TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VALIDE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-01-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Labour and Employment
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- able-bodied
1, fiche 1, Anglais, able%2Dbodied
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Physically capable of working at a job ... 2, fiche 1, Anglais, - able%2Dbodied
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Travail et emploi
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 1, La vedette principale, Français
- valide
1, fiche 1, Français, valide
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- physiquement apte au travail 2, fiche 1, Français, physiquement%20apte%20au%20travail
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Qui est en bonne santé, capable de travail. 3, fiche 1, Français, - valide
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Trabajo y empleo
- Medicina, Higiene y Salud
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- físicamente apto para el trabajo
1, fiche 1, Espagnol, f%C3%ADsicamente%20apto%20para%20el%20trabajo
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- físicamente apto para trabajar 2, fiche 1, Espagnol, f%C3%ADsicamente%20apto%20para%20trabajar
correct
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Que se encuentra en buena salud, capaz para trabajar. 3, fiche 1, Espagnol, - f%C3%ADsicamente%20apto%20para%20el%20trabajo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-02-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- trusted
1, fiche 2, Anglais, trusted
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The concept of trusted platforms is based on the existence of a trusted and reliable device that provides evidence of the state of a given system. ... Trust in this context can be defined as an expectation that the state of a system is as it is considered to be: secure. 2, fiche 2, Anglais, - trusted
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fiable
1, fiche 2, Français, fiable
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- de confiance 2, fiche 2, Français, de%20confiance
correct
- éprouvé 3, fiche 2, Français, %C3%A9prouv%C3%A9
- validé 4, fiche 2, Français, valid%C3%A9
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Il est tout à fait possible d'avoir un logiciel fiable et dangereux et un logiciel pas fiable et sûr. 5, fiche 2, Français, - fiable
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Informática
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- fiable
1, fiche 2, Espagnol, fiable
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- de confianza 1, fiche 2, Espagnol, de%20confianza
correct
- confiable 1, fiche 2, Espagnol, confiable
correct, Mexique
- garantizado 1, fiche 2, Espagnol, garantizado
correct
- validado 1, fiche 2, Espagnol, validado
correct
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-12-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Private Law
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- valid
1, fiche 3, Anglais, valid
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit privé
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- valide
1, fiche 3, Français, valide
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- valable 2, fiche 3, Français, valable
correct
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Qui est dans les conditions voulues pour produire son effet légal ou naturel. 3, fiche 3, Français, - valide
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Une élection entachée de fraude n'est pas valide. 3, fiche 3, Français, - valide
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Derecho privado
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- válido
1, fiche 3, Espagnol, v%C3%A1lido
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Firme, subsistente y que vale o debe valer legalmente, o que tiene poder para producir un efecto. 1, fiche 3, Espagnol, - v%C3%A1lido
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-05-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- valid
1, fiche 4, Anglais, valid
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 4, La vedette principale, Français
- valide
1, fiche 4, Français, valide
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1994-10-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- authenticated
1, fiche 5, Anglais, authenticated
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Authentication is a security measure designed to ensure integrity. Authentication protects against fraudulent transmission by establishing the validity of a transmission, message or originator.... A cryptographically-protected telecommunication channel is automatically authenticated. 1, fiche 5, Anglais, - authenticated
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 5, La vedette principale, Français
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
L'authentification est une mesure de sécurité conçue pour assurer l'intégrité. Elle vise à prévenir les transmissions frauduleuses par l'établissement de la validité d'une transmission, d'un message ou de son auteur. [...] Une voie de communication protégée par un cryptage est automatiquement validée. 1, fiche 5, Français, - valid%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-06-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
- Translation (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- proper and correct 1, fiche 6, Anglais, proper%20and%20correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
- Traduction (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- valide 1, fiche 6, Français, valide
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-01-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- recorded effective 1, fiche 7, Anglais, recorded%20effective
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 7, La vedette principale, Français
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :