TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VERIFICATION [32 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-04-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Vérification
1, fiche 1, Français, V%C3%A9rification
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-09-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Protection of Life
- Emergency Management
- Hygiene and Health
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- screening
1, fiche 2, Anglais, screening
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Before allowing a person to enter a facility (for example a shop, workplace or hospital), a screening can be done by asking the person if they have signs or symptoms of a disease, have been in contact with a confirmed case of the disease or have travelled recently. 1, fiche 2, Anglais, - screening
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Sécurité des personnes
- Gestion des urgences
- Hygiène et santé
Fiche 2, La vedette principale, Français
- contrôle
1, fiche 2, Français, contr%C3%B4le
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- vérification 1, fiche 2, Français, v%C3%A9rification
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Avant de permettre à une personne d'entrer dans un établissement (par exemple un commerce, un milieu de travail ou un hôpital), un contrôle peut être effectué en demandant à la personne si elle présente des signes ou des symptômes d'une maladie, a été en contact avec un cas confirmé de maladie ou a voyagé récemment. 1, fiche 2, Français, - contr%C3%B4le
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Protección de las personas
- Gestión de emergencias
- Higiene y Salud
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cribado
1, fiche 2, Espagnol, cribado
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Con objeto de facilitar el cribado […] el centro sanitario debería: mostrar información en la entrada que indique a los pacientes con signos y síntomas de la COVID-19 que deben dirigirse a la zona de cribado […] 2, fiche 2, Espagnol, - cribado
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
cribado: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que el Diccionario crítico de dudas inglés-español de medicina, de Fernando A. Navarro, recomienda evitar "screening" y el galicismo "despistaje" y emplear en su lugar "detección sistemática", "examen colectivo", "identificación sistemática" o "cribado", según el contexto [...] 3, fiche 2, Espagnol, - cribado
Record number: 2, Textual support number: 1 PHR
zona de cribado 2, fiche 2, Espagnol, - cribado
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-12-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Management Control
- Quality Control (Management)
- Accounting
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- audit
1, fiche 3, Anglais, audit
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- auditing 2, fiche 3, Anglais, auditing
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An examination of evidential matter to determine the reliability of a record or assertion or to evaluate compliance with rules or policies or with conditions of an agreement. 3, fiche 3, Anglais, - audit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Comptabilité
Fiche 3, La vedette principale, Français
- contrôle
1, fiche 3, Français, contr%C3%B4le
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- vérification 2, fiche 3, Français, v%C3%A9rification
correct, nom féminin
- audit 3, fiche 3, Français, audit
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Étude critique de documents et d'autres éléments probants en vue de déterminer l'authenticité et l'exactitude d'un enregistrement comptable ou d'une assertion ou pour évaluer la conformité à des lignes de conduite ou à des clauses contractuelles. 1, fiche 3, Français, - contr%C3%B4le
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Control de gestión
- Control de la calidad (Gestión)
- Contabilidad
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- auditoría
1, fiche 3, Espagnol, auditor%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-07-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Target Acquisition
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- vetting
1, fiche 4, Anglais, vetting
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
In target development, the assessment of the accuracy of the supporting intelligence. 1, fiche 4, Anglais, - vetting
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
vetting: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel in 2017. 2, fiche 4, Anglais, - vetting
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Acquisition d'objectif
Fiche 4, La vedette principale, Français
- vérification
1, fiche 4, Français, v%C3%A9rification
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Dans la définition de cibles, évaluation de l’exactitude des renseignements présentés à l’appui du ciblage. 1, fiche 4, Français, - v%C3%A9rification
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
vérification : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées en 2017. 2, fiche 4, Français, - v%C3%A9rification
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-12-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Prostheses
- Orthoses
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- check-out
1, fiche 5, Anglais, check%2Dout
correct, nom, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Process of verifying that the finished condition of the prosthesis or orthosis (including fit, function and appearance) is satisfactory. 1, fiche 5, Anglais, - check%2Dout
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
check-out: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 5, Anglais, - check%2Dout
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Prothèses
- Orthèses
Fiche 5, La vedette principale, Français
- vérification
1, fiche 5, Français, v%C3%A9rification
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Processus de vérification confirmant que l'état fini de l'orthèse ou prothèse (adaptation, fonction, apparence) est satisfaisant. 1, fiche 5, Français, - v%C3%A9rification
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
vérification : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 5, Français, - v%C3%A9rification
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-08-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Testing and Debugging
- Information Processing (Informatics)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- audit
1, fiche 6, Anglais, audit
correct, nom, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- auditing 2, fiche 6, Anglais, auditing
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
An independent review for the purpose of assessing compliance with software requirements, specifications, baselines, standards, procedures, instructions, codes, and contractual and licensing requirements. 3, fiche 6, Anglais, - audit
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
audit: term and definition standardized by the Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE). 4, fiche 6, Anglais, - audit
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Test et débogage
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- audit
1, fiche 6, Français, audit
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- vérification 2, fiche 6, Français, v%C3%A9rification
correct, nom féminin
- analyse 2, fiche 6, Français, analyse
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Révision indépendante visant à évaluer dans quelle mesure on a satisfait aux exigences du logiciel, aux spécifications, aux produits de base, aux normes, aux procédures, aux instructions, aux codes et aux conditions contractuelles et d'autorisation. 2, fiche 6, Français, - audit
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
audit : terme normalisé par l'AFNOR. 2, fiche 6, Français, - audit
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Prueba y depuración
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- verificación
1, fiche 6, Espagnol, verificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-02-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Measuring Instruments
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- verification 1, fiche 7, Anglais, verification
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
All the operations carried out by an organ of the national service of legal metrology (or other legally authorized organization) having the object of ascertaining and confirming that the instrument entirely satisfies the requirements of the regulations for verification. 1, fiche 7, Anglais, - verification
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Verification includes both examination and stamping. 1, fiche 7, Anglais, - verification
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Appareils de mesure
Fiche 7, La vedette principale, Français
- vérification
1, fiche 7, Français, v%C3%A9rification
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'opérations effectuées par un organisme du Service national de métrologie légale (ou bien par un autre organisme légalement autorisé) ayant pour but de constater et d'affirmer que l'instrument de mesurage satisfait entièrement aux exigences des règlements sur la vérification. 1, fiche 7, Français, - v%C3%A9rification
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La vérification comprend l'examen et le poinçonnage. 1, fiche 7, Français, - v%C3%A9rification
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
vérification : recommandation internationale de la Troisième Conférence Internationale de Métrologie Légale. 2, fiche 7, Français, - v%C3%A9rification
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-12-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Agriculture - General
- Milling and Cereal Industries
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- audit
1, fiche 8, Anglais, audit
correct, nom
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A systematic examination to determine whether activities and related results comply with the planned arrangements and whether these arrangements are implemented effectively and are suitable to achieve objectives. 2, fiche 8, Anglais, - audit
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
audit: term used in grading Canadian grains at the Canadian Grain Commission. 3, fiche 8, Anglais, - audit
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
audit: term and definition extracted from the Plant Health Glossary of Terms of the Canadian Food Inspection Agency. 4, fiche 8, Anglais, - audit
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Agriculture - Généralités
- Minoterie et céréales
Fiche 8, La vedette principale, Français
- audit
1, fiche 8, Français, audit
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- vérification 2, fiche 8, Français, v%C3%A9rification
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Examen systématique en vue de déterminer si les activités et résultats [associés] satisfont aux dispositions préétablies et si ces dispositions sont mises en œuvre de façon [efficace et permettent d'atteindre] les objectifs. 1, fiche 8, Français, - audit
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
vérification : terme en usage à la Commission canadienne des grains dans l'agréage du grain. 3, fiche 8, Français, - audit
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
audit : terme et définition extraits du Glossaire de la protection des végétaux de l'Agence canadienne d'inspection des aliments. 4, fiche 8, Français, - audit
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-05-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Biometrics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- verification
1, fiche 9, Anglais, verification
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- authentication 2, fiche 9, Anglais, authentication
correct, uniformisé
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The process of comparing a submitted biometric sample against the biometric reference template of a single enrolee whose identity is being claimed, to determine whether it matches the enrolee's template. 3, fiche 9, Anglais, - verification
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
verification; authentication: terms officially approved by the Security Terminology Committee. 4, fiche 9, Anglais, - verification
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Biométrie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- vérification
1, fiche 9, Français, v%C3%A9rification
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- authentification 2, fiche 9, Français, authentification
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Processus de comparaison du modèle de référence biométrique d'une personne inscrite et d'un échantillon biométrique soumis par une personne qui prétend être celle indiquée sur le modèle de référence dans le but de déterminer si l'échantillon et le modèle correspondent. 3, fiche 9, Français, - v%C3%A9rification
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
vérification; authentification : termes uniformisés par le Comité de la terminologie de la sécurité. 4, fiche 9, Français, - v%C3%A9rification
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Biometría
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- verificación
1, fiche 9, Espagnol, verificaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Los sistemas biométricos pueden cumplir dos funciones básicas: verificación o identificación. En el primer caso, el objetivo es responder a la pregunta "¿Eres quién dices ser?", cotejando los datos para comprobar si la identidad proporcionada por un usuario es correcta. Es lo que sucede en el control de acceso a un ordenador o al utilizar un cajero automático. 2, fiche 9, Espagnol, - verificaci%C3%B3n
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
[...] los procesos de verificación preguntan "¿se trata de X?" cuando un usuario afirma ser X. Esta transacción realiza una "búsqueda individual" (1:1), mediante la cual el usuario direcciona al sistema, a la plantilla "capturada" previamente y almacenada en la base de datos. 3, fiche 9, Espagnol, - verificaci%C3%B3n
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Comparar con "identificación". 4, fiche 9, Espagnol, - verificaci%C3%B3n
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-02-25
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- verification
1, fiche 10, Anglais, verification
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An evaluation to determine whether requirements are complied with at each step in a process. 2, fiche 10, Anglais, - verification
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
verification: term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel, the Air Force Terminology Panel (Trenton) and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 10, Anglais, - verification
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 10, La vedette principale, Français
- vérification
1, fiche 10, Français, v%C3%A9rification
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Évaluation servant à déterminer si les exigences sont satisfaites à chaque étape d’un processus. 2, fiche 10, Français, - v%C3%A9rification
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
vérification : terme et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées, par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton) et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 3, fiche 10, Français, - v%C3%A9rification
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-01-06
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Management Control
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- audit
1, fiche 11, Anglais, audit
correct, nom, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Any systematic appraisal of operations for the purpose of determining conformity with prescribed criteria. 2, fiche 11, Anglais, - audit
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
In some cases, the audit may include standard setting. 3, fiche 11, Anglais, - audit
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
audit: term standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 4, fiche 11, Anglais, - audit
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
Fiche 11, La vedette principale, Français
- audit
1, fiche 11, Français, audit
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- contrôle 2, fiche 11, Français, contr%C3%B4le
correct, nom masculin
- vérification 2, fiche 11, Français, v%C3%A9rification
correct, nom féminin, Canada
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Examen critique d'une opération, d'une activité particulière ou de la situation générale d'une entité, prenant généralement appui sur des normes et des techniques établies et recommandées par un organisme professionnel [...] 2, fiche 11, Français, - audit
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Née dans le domaine de l'information financière, la notion s'est étendue à d'autres champs (audit environnemental, audit qualité, audit de sécurité informatique, etc.). Toutefois, dans le domaine originel, c'est le terme «vérification» qui s'est imposé et demeure en usage au Canada. 2, fiche 11, Français, - audit
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Dans certains cas, l’audit peut inclure l’établissement de normes. 3, fiche 11, Français, - audit
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
audit : terme normalisé par l'Institut national d'excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 4, fiche 11, Français, - audit
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-03-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- verification
1, fiche 12, Anglais, verification
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The act of determining whether or not an operation is accomplished accurately. [Definition officially approved by GESC.] 1, fiche 12, Anglais, - verification
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
verification: term standardized by IEEE; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 2, fiche 12, Anglais, - verification
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- vérification
1, fiche 12, Français, v%C3%A9rification
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Le fait de déterminer si une opération est accomplie avec exactitude. [Définition uniformisée par le CNGI.] 1, fiche 12, Français, - v%C3%A9rification
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
vérification : terme uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 2, fiche 12, Français, - v%C3%A9rification
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-02-10
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- audit
1, fiche 13, Anglais, audit
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- examination 2, fiche 13, Anglais, examination
correct, États-Unis
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[In Canada and the U.S.] in connection with financial statements or other financial information, an examination of accounting records and other supporting evidence for the purpose of expressing an opinion as to whether such statements or information are presented fairly in accordance with an appropriate disclosed basis of accounting. 3, fiche 13, Anglais, - audit
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- audit
1, fiche 13, Français, audit
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- vérification 2, fiche 13, Français, v%C3%A9rification
correct, nom féminin, Canada
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
[Au Canada et aux États-Unis,] en matière d'états financiers ou autres informations financières, étude des documents comptables et des autres éléments probants s'y rapportant, effectuée par un professionnel compétent et indépendant en vue d'exprimer une opinion quant à la fidélité de l'image que ces états ou autres informations donnent de la situation financière et des résultats de l'entité en cause. Selon les principes comptables généralement reconnus ou, dans des cas exceptionnels, selon d'autres règles comptables appropriées communiquées au lecteur. 2, fiche 13, Français, - audit
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
audit : le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» comme équivalent de l’anglais «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 3, fiche 13, Français, - audit
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Verificación (Contabilidad)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- auditoría
1, fiche 13, Espagnol, auditor%C3%ADa
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Proceso que recurre al examen de libros, cuentas y registros de una empresa para precisar si es correcto el estado financiero de la misma, y si los comprobantes están debidamente presentados. 2, fiche 13, Espagnol, - auditor%C3%ADa
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
En general, el término no se refiere a procedimientos específicos, sino que connota solamente cualquier trabajo que ejecuta un contador para comprobar o examinar una transacción, el registro de una serie de transacciones, un estado financiero o una cédula que comprende una o más transacciones o cuentas. En un sentido más restrictivo, el término se refiere a los procedimientos particulares reconocidos generalmente por los contadores como esenciales para adquirir la suficiente información que permita expresar una opinión fundada acerca de un estado o estados financieros. 3, fiche 13, Espagnol, - auditor%C3%ADa
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
auditoría : término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 13, Espagnol, - auditor%C3%ADa
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-02-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- audit engagement
1, fiche 14, Anglais, audit%20engagement
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- audit 2, fiche 14, Anglais, audit
correct
- examination engagement 3, fiche 14, Anglais, examination%20engagement
correct, États-Unis
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A professional engagement to express an opinion as to whether the matters to be audited are in accordance with specified criteria. 4, fiche 14, Anglais, - audit%20engagement
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
At the conclusion of an audit engagement, the auditor issues an auditor's report. 4, fiche 14, Anglais, - audit%20engagement
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- mission d'audit
1, fiche 14, Français, mission%20d%27audit
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- audit 2, fiche 14, Français, audit
correct, voir observation, nom masculin
- mission de vérification 3, fiche 14, Français, mission%20de%20v%C3%A9rification
correct, nom féminin, Canada
- vérification 2, fiche 14, Français, v%C3%A9rification
correct, nom féminin, Canada
- mission de révision 1, fiche 14, Français, mission%20de%20r%C3%A9vision
correct, nom féminin, Belgique
- révision 2, fiche 14, Français, r%C3%A9vision
correct, nom féminin, Belgique
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Mission dans laquelle on demande au professionnel comptable de fournir un niveau élevé, quoique non absolu, d'assurance quant aux informations ou autres éléments faisant l'objet de son évaluation, au regard de critères valables. 1, fiche 14, Français, - mission%20d%27audit
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
mission d'audit; audit : le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage du terme «audit» comme équivalent de l’anglais «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 2, fiche 14, Français, - mission%20d%27audit
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme externe 2012-12-24
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- verification
1, fiche 15, Anglais, verification
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
comparing an activity, a process, or a product with the corresponding requirements or specifications 1, fiche 15, Anglais, - verification
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Examples: Comparing a specification with a security policy model or comparing object code with source code. 1, fiche 15, Anglais, - verification
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
verification: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, fiche 15, Anglais, - verification
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- vérification
1, fiche 15, Français, v%C3%A9rification
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
fait de comparer une activité, un processus ou un produit avec des exigences ou des spécifications 1, fiche 15, Français, - v%C3%A9rification
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Exemples : Comparaison d'une spécification avec un modèle de politique de sécurité ou comparaison d'un code objet avec un code source. 1, fiche 15, Français, - v%C3%A9rification
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
vérification : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-8:1998]. 2, fiche 15, Français, - v%C3%A9rification
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-02-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- assessment
1, fiche 16, Anglais, assessment
correct, Canada, Nouveau-Brunswick, Ontario
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- taxation 2, fiche 16, Anglais, taxation
Canada, Québec
- award 3, fiche 16, Anglais, award
à éviter, nom, Canada
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Of costs. 4, fiche 16, Anglais, - assessment
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 16, La vedette principale, Français
- liquidation
1, fiche 16, Français, liquidation
correct, nom féminin, Canada, Nouveau-Brunswick, Ontario
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- taxation 2, fiche 16, Français, taxation
correct, nom féminin, Canada
- taxe 3, fiche 16, Français, taxe
correct, nom féminin, Québec
- vérification 4, fiche 16, Français, v%C3%A9rification
correct, nom féminin, France
- fixation 2, fiche 16, Français, fixation
nom féminin, Canada
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Des dépens. 2, fiche 16, Français, - liquidation
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-10-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- verification
1, fiche 17, Anglais, verification
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Comparing an activity, a process, or a product with the corresponding requirements or specifications. 2, fiche 17, Anglais, - verification
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Ex.: Comparing a specification with a security policy model or comparing object code with source code. 2, fiche 17, Anglais, - verification
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
This process may or may not be automated. 3, fiche 17, Anglais, - verification
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 17, La vedette principale, Français
- vérification
1, fiche 17, Français, v%C3%A9rification
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Fait de comparer une activité, un processus ou un produit avec des exigences ou des spécifications. 2, fiche 17, Français, - v%C3%A9rification
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Ex. : La comparaison d'une spécification avec un modèle de politique de sécurité ou la comparaison d'un code objet avec un code source. 2, fiche 17, Français, - v%C3%A9rification
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2008-03-07
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Accounting
- Auditing (Accounting)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- verification
1, fiche 18, Anglais, verification
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The process of establishing the validity or accuracy of entries, records or statements. 2, fiche 18, Anglais, - verification
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Comptabilité
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- vérification
1, fiche 18, Français, v%C3%A9rification
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Processus qui consiste à s'assurer de la validité ou de l'exactitude des écritures, comptes ou rapports comptables. 1, fiche 18, Français, - v%C3%A9rification
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2007-08-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Biometrics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- one-to-one match
1, fiche 19, Anglais, one%2Dto%2Done%20match
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- one-to-one verification 1, fiche 19, Anglais, one%2Dto%2Done%20verification
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Biometrics is used ... to verify that an individual's identity documents are being presented by the legitimate bearer (this is known as "one-to-one match or verification" )... 2, fiche 19, Anglais, - one%2Dto%2Done%20match
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Biométrie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- concordance un à un
1, fiche 19, Français, concordance%20un%20%C3%A0%20un
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- vérification un à un 2, fiche 19, Français, v%C3%A9rification%20un%20%C3%A0%20un
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
La biométrie [est utilisée pour] vérifier que les documents d'identité d'une personne sont bien ceux du titulaire légitime (procédure appelée «concordance un à un») [...] 3, fiche 19, Français, - concordance%20un%20%C3%A0%20un
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Biometría
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- correspondencia uno a uno
1, fiche 19, Espagnol, correspondencia%20uno%20a%20uno
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- autenticación uno a uno 2, fiche 19, Espagnol, autenticaci%C3%B3n%20uno%20a%20uno
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2005-04-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Auditing (Accounting)
- Military Finances
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Audit
1, fiche 20, Anglais, Audit
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
1 Cdn Air Div/CANR HQ [1 Canadian Air Division/Canadian NORAD Region Headquarters] position titles were established based on their area of responsibility. 2, fiche 20, Anglais, - Audit
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Position title may be followed by a number. 2, fiche 20, Anglais, - Audit
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Audit: title to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 20, Anglais, - Audit
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Vérification (Comptabilité)
- Finances militaires
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Vérification
1, fiche 20, Français, V%C3%A9rification
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Vérif 1, fiche 20, Français, V%C3%A9rif
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Les titres de postes du QG 1 DAC/RC NORAD [Quartier général de la 1re Division aérienne du Canada/Région canadienne du NORAD] ont été établis en fonction de leur domaine de responsabilité. 2, fiche 20, Français, - V%C3%A9rification
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d'un numéro. 2, fiche 20, Français, - V%C3%A9rification
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
Vérification; Vérif : titre et forme abrégée d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 20, Français, - V%C3%A9rification
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2005-01-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Auditing (Accounting)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Corporate Audit
1, fiche 21, Anglais, Corporate%20Audit
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Farm Credit Canada (FCC). The Corporate Audit division is responsible for assessing compliance to all corporate risk management policies and provides regular feedback on a variety of risk management issues. It assists in the management of credit risk through the field audit program, operational risk through the internal control and functional/IT audit programs, and market risk through an annual operational review of the Treasury functions. 1, fiche 21, Anglais, - Corporate%20Audit
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Vérification
1, fiche 21, Français, V%C3%A9rification
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Financement agricole Canada (FAC). La Vérification est chargée de veiller au respect des politiques de gestion du risque de FAC et de faire rapport régulièrement sur diverses questions touchant à la gestion du risque. Elle aide la gestion du risque de crédit grâce à son programme de vérification des opérations de campagne, la gestion du risque opérationnel par le biais de son programme d'évaluation des contrôles internes et de ses programmes de vérification fonctionnelle et de la TI, et finalement la gestion du risque par l'entremise d'un examen annuel des opérations de Trésorerie. 1, fiche 21, Français, - V%C3%A9rification
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2003-12-02
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- ascertainment
1, fiche 22, Anglais, ascertainment
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
In broadcasting, a requirement that stations determine the needs and interests of the community, through interviews and surveys, and design programming to help meet those needs and interests. 1, fiche 22, Anglais, - ascertainment
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Radiodiffusion
Fiche 22, La vedette principale, Français
- constatation
1, fiche 22, Français, constatation
proposition, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- vérification 1, fiche 22, Français, v%C3%A9rification
proposition, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-04-11
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
- Federal Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Auditing Group
1, fiche 23, Anglais, Auditing%20Group
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- AU 1, fiche 23, Anglais, AU
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Auditing 1, fiche 23, Anglais, Auditing
correct
- AU 1, fiche 23, Anglais, AU
correct
- AU 1, fiche 23, Anglais, AU
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
In the new occupational group definitions published in the Canada Gazette on March 27th, 1999, this occupational group was integrated into the Audit, Commerce and Purchasing Group. 1, fiche 23, Anglais, - Auditing%20Group
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Terms and abbreviation approved by the Universal Classification Standard Division, Treasury Board Secretariat. 1, fiche 23, Anglais, - Auditing%20Group
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 23, La vedette principale, Français
- groupe Vérification
1, fiche 23, Français, groupe%20V%C3%A9rification
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
- AU 1, fiche 23, Français, AU
correct, nom masculin
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Vérification 1, fiche 23, Français, V%C3%A9rification
correct, nom masculin
- AU 1, fiche 23, Français, AU
correct, nom masculin
- AU 1, fiche 23, Français, AU
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Dans les nouvelles définitions des groupes professionnels publiées dans la Gazette du Canada le 27 mars 1999, ce groupe professionnel est intégré au groupe Vérification, commerce et achat. 1, fiche 23, Français, - groupe%20V%C3%A9rification
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
Termes et abréviation entérinés par la Division de la Norme générale de classification, Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 23, Français, - groupe%20V%C3%A9rification
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Gestión del personal (Generalidades)
- Administración federal
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- equipo auditor
1, fiche 23, Espagnol, equipo%20auditor
proposition, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
- grupo de auditoría 1, fiche 23, Espagnol, grupo%20de%20auditor%C3%ADa
proposition, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2002-09-25
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Air Safety
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- verification
1, fiche 24, Anglais, verification
correct, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
The independent review, inspection, examination, measurement, testing, checking, observation and monitoring to establish and document that products, processes, practices, services and documents conform to specified standards. [Definition officially approved by ICAO.] 1, fiche 24, Anglais, - verification
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
This includes evaluating the effectiveness of management systems. 1, fiche 24, Anglais, - verification
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
Safety oversight. 1, fiche 24, Anglais, - verification
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
verification: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 24, Anglais, - verification
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Sécurité (Transport aérien)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- vérification
1, fiche 24, Français, v%C3%A9rification
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Étude indépendante (inspections, examens, mesures, essais, contrôles, observations et suivis) visant à établir que des produits, procédés, pratiques, services et documents sont conformes à des normes spécifiées, avec la documentation voulue. [Définition uniformisée par l'OACI.] 1, fiche 24, Français, - v%C3%A9rification
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Cet examen porte également sur l'efficacité des systèmes de gestion. 1, fiche 24, Français, - v%C3%A9rification
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
vérification : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 24, Français, - v%C3%A9rification
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Seguridad (Transporte aéreo)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- verificación
1, fiche 24, Espagnol, verificaci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
La revisión, inspección, examen, medición, prueba, verificación, observación y supervisión independientes para establecer y documentar cuáles son los productos, procesos, prácticas, servicios y documentos que se conforman a las normas especificadas. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 1, fiche 24, Espagnol, - verificaci%C3%B3n
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
En esto se incluye la evaluación de la eficacia de los sistemas de gestión. 1, fiche 24, Espagnol, - verificaci%C3%B3n
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
verificación: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 24, Espagnol, - verificaci%C3%B3n
Fiche 25 - données d’organisme interne 2002-02-21
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Quality Control (Management)
- Air Transport
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- verification
1, fiche 25, Anglais, verification
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Confirmation, through provision of objective evidence that specified requirements have been fulfilled. 2, fiche 25, Anglais, - verification
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Confirmation can comprise activities such as: performing alternative calculations, comparing a new design specification with a similar proven design specification, undertaking tests and demonstrations, and reviewing documents prior to issue. 2, fiche 25, Anglais, - verification
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
verification: term and definition standardized by ISO in 2000. 3, fiche 25, Anglais, - verification
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
verification: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 25, Anglais, - verification
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- verified
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Contrôle de la qualité (Gestion)
- Transport aérien
Fiche 25, La vedette principale, Français
- vérification
1, fiche 25, Français, v%C3%A9rification
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Confirmation par des preuves tangibles que les exigences spécifiées ont été satisfaites. 2, fiche 25, Français, - v%C3%A9rification
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La confirmation peut couvrir des activités telles que : réalisation d'autres calculs; comparaison d'une spécification de conception nouvelle avec une spécification de conception similaire éprouvée; réalisation d'essais et de démonstrations; revue des documents avant diffusion. 3, fiche 25, Français, - v%C3%A9rification
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
vérification : terme et définition normalisés par l'ISO en 2000. 4, fiche 25, Français, - v%C3%A9rification
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
vérification : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 5, fiche 25, Français, - v%C3%A9rification
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- vérifié
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Control de la calidad (Gestión)
- Transporte aéreo
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- verificación
1, fiche 25, Espagnol, verificaci%C3%B3n
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Confirmación mediante examen y aporte de pruebas objetivas de que se han cumplimentado los requisitos especificados. 1, fiche 25, Espagnol, - verificaci%C3%B3n
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
verificatión: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 25, Espagnol, - verificaci%C3%B3n
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Office-Work Organization
- Document Classification (Library Science)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- inspecting 1, fiche 26, Anglais, inspecting
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
--checking the correspondence for a release mark before indexing. 1, fiche 26, Anglais, - inspecting
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organisation du travail de bureau
- Classification des documents (Bibliothéconomie)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- vérification
1, fiche 26, Français, v%C3%A9rification
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
--. Prendre connaissance de chaque lettre et de chaque document afin de s'assurer qu'ils ont reçu toute l'attention voulue. Ne classer que les documents portant une indication 1, fiche 26, Français, - v%C3%A9rification
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- checking
1, fiche 27, Anglais, checking
correct, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 27, La vedette principale, Français
- vérification
1, fiche 27, Français, v%C3%A9rification
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1994-01-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- editing
1, fiche 28, Anglais, editing
correct, nom
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- edit 1, fiche 28, Anglais, edit
correct, nom
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The process of checking survey data for obvious or suspected errors that involves manual interface. 1, fiche 28, Anglais, - editing
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- vérification
1, fiche 28, Français, v%C3%A9rification
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- contrôle 1, fiche 28, Français, contr%C3%B4le
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Processus par lequel on vérifie les données de l'enquête afin de relever les erreurs évidentes ou présumées. La vérification peut comporter du travail manuel. 1, fiche 28, Français, - v%C3%A9rification
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1990-11-14
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Telephone Services
- Telephone Wires and Cables
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- observe - busy verification
1, fiche 29, Anglais, observe%20%2D%20busy%20verification
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Services téléphoniques
- Câbles et fils téléphoniques
Fiche 29, La vedette principale, Français
- écoute discrète
1, fiche 29, Français, %C3%A9coute%20discr%C3%A8te
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- vérification 1, fiche 29, Français, v%C3%A9rification
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
téléphonie 1, fiche 29, Français, - %C3%A9coute%20discr%C3%A8te
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1990-09-06
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- proving
1, fiche 30, Anglais, proving
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 30, La vedette principale, Français
- vérification
1, fiche 30, Français, v%C3%A9rification
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Arme est bien vide. 1, fiche 30, Français, - v%C3%A9rification
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1982-12-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Materials Engineering
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Verification Inspection 1, fiche 31, Anglais, Verification%20Inspection
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Génie des matériaux
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Vérification 1, fiche 31, Français, V%C3%A9rification
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1977-06-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- proof checking 1, fiche 32, Anglais, proof%20checking
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Examination of a proof and comparison with its sources to point out errors, omissions and improvements. 1, fiche 32, Anglais, - proof%20checking
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- vérification 1, fiche 32, Français, v%C3%A9rification
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Comparaison de la rédaction définitive avec les documents de base utilisés, d'où résulte le modèle de correction. 1, fiche 32, Français, - v%C3%A9rification
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :