TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

VOYEUR [4 fiches]

Fiche 1 2010-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Phraséologie
CONT

On avait l'impression, me disait-il, de devenir une sorte de voyeur, du monsieur qui se délecte en surprenant les choses assez malpropres qui se passent chez les voisins.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2006-10-04

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Mental Disorders

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Troubles mentaux

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1994-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment

Français

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
DEF

Spectacle vu au moyen d'un viseur individuel et traitant de sujets érotiques.

OBS

Anciennement, le mot "voyeur" désignait une ouverture par laquelle on pouvait observer des scènes érotiques sans être vu. Dans cette nouvelle acception, le mot désigne par glissement la scène observée.

OBS

L'emprunt "peep show" est courant en France et au Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1985-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Sexology

Français

Domaine(s)
  • Sexologie

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :