TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
VT [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-08-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cranes (Hoisting and Lifting)
- Gantry and Travelling Cranes
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- crab traversing speed
1, fiche 1, Anglais, crab%20traversing%20speed
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The rate of traverse of the crab under steady conditions of motion. 1, fiche 1, Anglais, - crab%20traversing%20speed
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
It is determined when the crab moves on a horizontal path under the maximum working load and at a wind speed under 3 m/s at a height of 10 m. 1, fiche 1, Anglais, - crab%20traversing%20speed
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
crab traversing speed: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - crab%20traversing%20speed
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Grues (Levage)
- Ponts roulants et portiques (Levage)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vitesse de déplacement du chariot
1, fiche 1, Français, vitesse%20de%20d%C3%A9placement%20du%20chariot
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Vitesse de déplacement du chariot en régime établi. 1, fiche 1, Français, - vitesse%20de%20d%C3%A9placement%20du%20chariot
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
charriot : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2015). 2, fiche 1, Français, - vitesse%20de%20d%C3%A9placement%20du%20chariot
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
vitesse de déplacement du chariot : terme et définition normalisés par l'ISO. 3, fiche 1, Français, - vitesse%20de%20d%C3%A9placement%20du%20chariot
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
vt : vt 3, fiche 1, Français, - vitesse%20de%20d%C3%A9placement%20du%20chariot
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- vitesse de déplacement du charriot
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-02-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Skating
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- twizzle
1, fiche 2, Anglais, twizzle
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TW 2, fiche 2, Anglais, TW
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A rotation of one or more revolutions performed so rapidly on one foot that it takes place almost on one spot. 2, fiche 2, Anglais, - twizzle
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
a dance step 3, fiche 2, Anglais, - twizzle
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Figure skating term. 3, fiche 2, Anglais, - twizzle
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 2, La vedette principale, Français
- volte-face
1, fiche 2, Français, volte%2Dface
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- volte 2, fiche 2, Français, volte
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Une rotation obtenue par une ou plusieurs révolutions exécutées si rapidement sur un pied qu'elle s'effectue presque en un même point. 2, fiche 2, Français, - volte%2Dface
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
un pas de danse 1, fiche 2, Français, - volte%2Dface
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Ces termes appartiennent au patinage artistique. 1, fiche 2, Français, - volte%2Dface
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-03-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- vertical tabulation character
1, fiche 3, Anglais, vertical%20tabulation%20character
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- VT 1, fiche 3, Anglais, VT
correct, normalisé, uniformisé
- VTAB 2, fiche 3, Anglais, VTAB
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- vertical tabulation 3, fiche 3, Anglais, vertical%20tabulation
correct, normalisé
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A format effector that causes the print or display position to move to the corresponding position on the next of a series of predetermined lines. [Definition officially approved by GESC.] 4, fiche 3, Anglais, - vertical%20tabulation%20character
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
vertical tabulation character; VT: term and abbreviation standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 2, fiche 3, Anglais, - vertical%20tabulation%20character
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
vertical tabulation: term standardized by ISO. 2, fiche 3, Anglais, - vertical%20tabulation%20character
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- caractère de tabulation verticale
1, fiche 3, Français, caract%C3%A8re%20de%20tabulation%20verticale
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- VT 2, fiche 3, Français, VT
correct, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
- tabulation verticale 3, fiche 3, Français, tabulation%20verticale
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Caractère de mise en page destiné à provoquer le déplacement de la position d'impression ou d'affichage jusqu'à la ligne suivante d'une suite de lignes d'impression prédéterminées. [Définition uniformisée par le CNGI.] 2, fiche 3, Français, - caract%C3%A8re%20de%20tabulation%20verticale
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
caractère de tabulation verticale : terme normalisé par l'ISO. 3, fiche 3, Français, - caract%C3%A8re%20de%20tabulation%20verticale
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
caractère de tabulation verticale; VT: terme et abréviation uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 3, Français, - caract%C3%A8re%20de%20tabulation%20verticale
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- carácter de tabulación vertical
1, fiche 3, Espagnol, car%C3%A1cter%20de%20tabulaci%C3%B3n%20vertical
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Carácter de control que hace que la impresión o la posición de visualización se mueva un número establecido de líneas, en ángulo recto a la línea de impresión. 2, fiche 3, Espagnol, - car%C3%A1cter%20de%20tabulaci%C3%B3n%20vertical
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Tactical Automatic Data Processing System
1, fiche 4, Anglais, Tactical%20Automatic%20Data%20Processing%20System
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
VT: trade specialty qualification code. 2, fiche 4, Anglais, - Tactical%20Automatic%20Data%20Processing%20System
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Système automatique du traitement des données tactiques
1, fiche 4, Français, Syst%C3%A8me%20automatique%20du%20traitement%20des%20donn%C3%A9es%20tactiques
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
VT : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 4, Français, - Syst%C3%A8me%20automatique%20du%20traitement%20des%20donn%C3%A9es%20tactiques
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Vermont
1, fiche 5, Anglais, Vermont
correct, États-Unis
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- Vt. 2, fiche 5, Anglais, Vt%2E
correct, États-Unis
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Green Mountain State 3, fiche 5, Anglais, Green%20Mountain%20State
voir observation, États-Unis
- VT 4, fiche 5, Anglais, VT
correct, voir observation, États-Unis
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A northeastern state of U.S.A., bounded on north by Canadian province of Quebec, on east by New Hampshire (boundary line is west bank of Connecticut River), on south by Massachusetts, and on west by New York (boundary line goes through Lake Champlain). 3, fiche 5, Anglais, - Vermont
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The State of Vermont became the 14th state of the United States of America in 1791. 5, fiche 5, Anglais, - Vermont
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Nickname: Green Mountain State. 3, fiche 5, Anglais, - Vermont
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Capital: Montpelier. Other city: Burlington. 6, fiche 5, Anglais, - Vermont
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
VT: The ISO two-letter code to be used only as post symbol in addresses or for data in rows or columns where the number of characters is restricted. 5, fiche 5, Anglais, - Vermont
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Vermont
1, fiche 5, Français, Vermont
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 5, Les abréviations, Français
- Vt 2, fiche 5, Français, Vt
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 5, Les synonymes, Français
- VT 3, fiche 5, Français, VT
correct, voir observation, nom masculin, États-Unis
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Vermont : Du français «vert mont». État du Nord-Est des États Unis (Nouvelle-Angleterre), limité au nord par le Canada. 4, fiche 5, Français, - Vermont
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Histoire : Les Français commencèrent la colonisation dans le Nord (lac Champlain, 1666) et les Anglais après 1724. Indépendant en 1777, le Vermont devint État de l'Union en 1791. 4, fiche 5, Français, - Vermont
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
L'État du Vermont est devenu le 14e État des États-Unis d'Amérique en 1791. 5, fiche 5, Français, - Vermont
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Vt : Lorsqu'une abréviation française se termine avec la dernière lettre du mot, on ne met pas de point abréviatif. 6, fiche 5, Français, - Vermont
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Capitale : Montpelier. 4, fiche 5, Français, - Vermont
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
VT : Code ISO à deux lettres à n'utiliser que comme indicatif de la poste pour l'adressage ou dans les tableaux où les données figurent en colonnes et dans un nombre limité de caractères. 5, fiche 5, Français, - Vermont
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-02-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- engineering build
1, fiche 6, Anglais, engineering%20build
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- EB 2, fiche 6, Anglais, EB
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
engineering build; EB: term and abbreviation extracted from a list of terms submitted by the Department of National Defence on unmanned aerial vehicles. 3, fiche 6, Anglais, - engineering%20build
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- version technique
1, fiche 6, Français, version%20technique
proposition, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- VT 1, fiche 6, Français, VT
proposition, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- version d'essais 2, fiche 6, Français, version%20d%27essais
proposition, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-01-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Dress
- Infantry
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tactical vest
1, fiche 7, Anglais, tactical%20vest
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- TV 1, fiche 7, Anglais, TV
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The tactical vest (TV) is the first of three compatible components of the Clothe The Soldier (CTS) load carriage system (LCS). In addition to the tactical vest, the LCS includes a small pack system and a rucksack. 1, fiche 7, Anglais, - tactical%20vest
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tenue militaire
- Infanterie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- veste tactique
1, fiche 7, Français, veste%20tactique
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- VT 1, fiche 7, Français, VT
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La veste tactique (VT) est le premier des trois composants compatibles du système de transport de charge (STC) du projet Habillez le soldat (HLS). En plus de la veste tactique, le STC comprend une musette et un havresac. 1, fiche 7, Français, - veste%20tactique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-05-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- vatu
1, fiche 8, Anglais, vatu
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- VT 2, fiche 8, Anglais, VT
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The basic monetary unit of Vanuatu. 3, fiche 8, Anglais, - vatu
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Plural: vatu. 4, fiche 8, Anglais, - vatu
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
According to WEBCO, 1988, the plural form "vatus" is also used. 5, fiche 8, Anglais, - vatu
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
VUV: standardized code for the representation of this currency. 5, fiche 8, Anglais, - vatu
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- vatu
1, fiche 8, Français, vatu
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- VT 2, fiche 8, Français, VT
correct
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Unité monétaire (Vanuatu). 1, fiche 8, Français, - vatu
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : vatu. 2, fiche 8, Français, - vatu
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
VUV : code normalisé pour la représentation de cette monnaie. 3, fiche 8, Français, - vatu
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- vatu
1, fiche 8, Espagnol, vatu
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
- VT 1, fiche 8, Espagnol, VT
correct
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Moneda de Vanuatu. No tiene unidad fraccionaria. 1, fiche 8, Espagnol, - vatu
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Plural: vatu. 1, fiche 8, Espagnol, - vatu
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-08-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Computer Graphics
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
temporary variable. 1, fiche 9, Anglais, - Vt
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
This symbol appears in the Information Technology Vocabulary, extract of ISO/IEC 10918-1 (F/E). 2, fiche 9, Anglais, - Vt
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Infographie
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 9, La vedette principale, Français
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
variable temporaire. 1, fiche 9, Français, - Vt
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Ce symbole figure dans le Vocabulaire des technologies de l'information, extrait de l'ISO/CEI 10918-1 (F/E). 2, fiche 9, Français, - Vt
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- passenger transfer vehicle 1, fiche 10, Anglais, passenger%20transfer%20vehicle
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- véhicule transbordeur
1, fiche 10, Français, v%C3%A9hicule%20transbordeur
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- VT 1, fiche 10, Français, VT
nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1985-07-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- ADP - PASCAL - Introduction
1, fiche 11, Anglais, ADP%20%2D%20PASCAL%20%2D%20Introduction
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
VT: classification specialty qualification code. 2, fiche 11, Anglais, - ADP%20%2D%20PASCAL%20%2D%20Introduction
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- TAD - PASCAL - Introduction
1, fiche 11, Français, TAD%20%2D%20PASCAL%20%2D%20Introduction
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
VT : code de qualification de spécialiste (classifications). 2, fiche 11, Français, - TAD%20%2D%20PASCAL%20%2D%20Introduction
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1984-11-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- torpedo vent 1, fiche 12, Anglais, torpedo%20vent
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 12, La vedette principale, Français
- ventilateur torpille 1, fiche 12, Français, ventilateur%20torpille
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :