TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ZONE SORTIE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-06-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- output area
1, fiche 1, Anglais, output%20area
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- output section 2, fiche 1, Anglais, output%20section
correct
- output block 2, fiche 1, Anglais, output%20block
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An area of storage reserved for output. [Definition officially approved by GESC.] 1, fiche 1, Anglais, - output%20area
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
output area: term officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 1, Anglais, - output%20area
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- output field
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- zone de sortie
1, fiche 1, Français, zone%20de%20sortie
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Emplacement de mémoire réservé au stockage de données de sortie. [Définition uniformisée par le CNGI.] 1, fiche 1, Français, - zone%20de%20sortie
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
zone de sortie : terme uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 2, fiche 1, Français, - zone%20de%20sortie
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- bloc de sortie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- área de salida
1, fiche 1, Espagnol, %C3%A1rea%20de%20salida
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- sección de salida 1, fiche 1, Espagnol, secci%C3%B3n%20de%20salida
correct, nom féminin
- bloque de salida 1, fiche 1, Espagnol, bloque%20de%20salida
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de posiciones de la memoria (bloque de memoria), desde la cual se transfieren los datos a un dispositivo de salida. 2, fiche 1, Espagnol, - %C3%A1rea%20de%20salida
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-03-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Geology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- discharge area
1, fiche 2, Anglais, discharge%20area
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Discharge areas are where ground water flows to the land surface or to surface-water bodies ... 2, fiche 2, Anglais, - discharge%20area
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
In many cases [duricrusts] form in discharge areas of briny groundwaters ... 3, fiche 2, Anglais, - discharge%20area
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "recharge area" or "intake area." 4, fiche 2, Anglais, - discharge%20area
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Géologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- zone d'évacuation
1, fiche 2, Français, zone%20d%27%C3%A9vacuation
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- zone de sortie 2, fiche 2, Français, zone%20de%20sortie
correct, nom féminin
- zone d'émergence 3, fiche 2, Français, zone%20d%27%C3%A9mergence
correct, nom féminin
- zone de remontée 3, fiche 2, Français, zone%20de%20remont%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Lorsque l'on examine un système hydraulique dans le sens horizontal, il y a lieu de distinguer, d'amont en aval [...] : 1. Une «zone d'alimentation directe» [...] 2. Une «zone de circulation» ou «zone de percolation» [...] 3. La «zone d'évacuation». C'est la zone hors de laquelle l'eau sort de la nappe, soit qu'elle se jette dans une autre nappe, soit qu'elle apparaisse à l'air libre sous forme de source. Dans ce dernier cas, elle porte aussi le nom de zone sourcière. 1, fiche 2, Français, - zone%20d%27%C3%A9vacuation
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Dans de nombreux cas, [les croûtes concrétionnées] se forment dans les zones de sortie d'eaux souterraines saumâtres [...] 2, fiche 2, Français, - zone%20d%27%C3%A9vacuation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Corporate Structure
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- output section 1, fiche 3, Anglais, output%20section
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
Fiche 3, La vedette principale, Français
- zone de sortie
1, fiche 3, Français, zone%20de%20sortie
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
![](/images/sujets-features/portail-portal.jpg)
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
![](/images/sujets-features/Outils-daide-redaction_Promo-web-En-vedette.png)
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
![](/images/sujets-features/lexiques-glossaries.jpg)
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :