TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ABONNE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-10-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Radiotelephony
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Land and Subscriber Stations: Voice, Data and Tone Modulated, Angle Modulation Radiotelephone Transmitters and Receivers Operating in the Cellular Mobile Bands 824-849 MHz and 869-894 MHz
1, fiche 1, Anglais, Land%20and%20Subscriber%20Stations%3A%20Voice%2C%20Data%20and%20Tone%20Modulated%2C%20Angle%20Modulation%20Radiotelephone%20Transmitters%20and%20Receivers%20Operating%20in%20the%20Cellular%20Mobile%20Bands%20824%2D849%20MHz%20and%20869%2D894%20MHz
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- RSS 118 2, fiche 1, Anglais, RSS%20118
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Radio Standards Specification 118 3, fiche 1, Anglais, Radio%20Standards%20Specification%20118
correct, Canada
- RSS-118 3, fiche 1, Anglais, RSS%2D118
correct, Canada
- RSS-118 3, fiche 1, Anglais, RSS%2D118
- Land and Subscriber Stations 3, fiche 1, Anglais, Land%20and%20Subscriber%20Stations
correct, Canada
- RSS-118 3, fiche 1, Anglais, RSS%2D118
correct, Canada
- RSS-118 3, fiche 1, Anglais, RSS%2D118
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
RSS-118 was rescinded in 2013 because the analog technologies were no longer in service in Canada. 4, fiche 1, Anglais, - Land%20and%20Subscriber%20Stations%3A%20Voice%2C%20Data%20and%20Tone%20Modulated%2C%20Angle%20Modulation%20Radiotelephone%20Transmitters%20and%20Receivers%20Operating%20in%20the%20Cellular%20Mobile%20Bands%20824%2D849%20MHz%20and%20869%2D894%20MHz
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Radiotéléphonie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Émetteurs et récepteurs radiotéléphoniques de station de base et de station d’abonné à modulation angulaire par fréquences vocales(signaux de données ou tonalités) fonctionnant dans les bandes du service mobile cellulaire comprises entre 824-849 MHz et 869-894 MHz
1, fiche 1, Français, %C3%89metteurs%20et%20r%C3%A9cepteurs%20radiot%C3%A9l%C3%A9phoniques%20de%20station%20de%20base%20et%20de%20station%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20%C3%A0%20modulation%20angulaire%20par%20fr%C3%A9quences%20vocales%28signaux%20de%20donn%C3%A9es%20ou%20tonalit%C3%A9s%29%20fonctionnant%20dans%20les%20bandes%20du%20service%20mobile%20cellulaire%20comprises%20entre%20824%2D849%20MHz%20et%20869%2D894%20MHz
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CNR-118 1, fiche 1, Français, CNR%2D118
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Stations terrestres et d’abonné : émetteurs et récepteurs radiotéléphoniques à modulation par la voix, par les données et par des tonalités et à modulation d’angle fonctionnant dans les bandes de fréquences de 824 MHz à 849 MHz et de 869 MHz à 894 MHz 2, fiche 1, Français, Stations%20terrestres%20et%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20%3A%20%C3%A9metteurs%20et%20r%C3%A9cepteurs%20radiot%C3%A9l%C3%A9phoniques%20%C3%A0%20modulation%20par%20la%20voix%2C%20par%20les%20donn%C3%A9es%20et%20par%20des%20tonalit%C3%A9s%20et%20%C3%A0%20modulation%20d%26rsquo%3Bangle%20fonctionnant%20dans%20les%20bandes%20de%20fr%C3%A9quences%20de%20824%20MHz%20%C3%A0%20849%20MHz%20et%20de%20869%20MHz%20%C3%A0%20894%20MHz
correct, nom féminin, Canada
- Cahier des charges sur les normes radioélectriques 118 3, fiche 1, Français, Cahier%20des%20charges%20sur%20les%20normes%20radio%C3%A9lectriques%20118
correct, nom masculin, Canada
- CNR-118 3, fiche 1, Français, CNR%2D118
correct, nom masculin, Canada
- CNR-118 3, fiche 1, Français, CNR%2D118
- Émetteurs et récepteurs radiotéléphoniques de station de base et de station d’abonné 3, fiche 1, Français, %C3%89metteurs%20et%20r%C3%A9cepteurs%20radiot%C3%A9l%C3%A9phoniques%20de%20station%20de%20base%20et%20de%20station%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
correct, nom masculin, Canada
- CNR-118 3, fiche 1, Français, CNR%2D118
correct, nom masculin, Canada
- CNR-118 3, fiche 1, Français, CNR%2D118
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le CNR-118 a été annulé en 2013 puisque les technologies analogiques n'étaient plus utilisées au Canada. 4, fiche 1, Français, - %C3%89metteurs%20et%20r%C3%A9cepteurs%20radiot%C3%A9l%C3%A9phoniques%20de%20station%20de%20base%20et%20de%20station%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20%C3%A0%20modulation%20angulaire%20par%20fr%C3%A9quences%20vocales%28signaux%20de%20donn%C3%A9es%20ou%20tonalit%C3%A9s%29%20fonctionnant%20dans%20les%20bandes%20du%20service%20mobile%20cellulaire%20comprises%20entre%20824%2D849%20MHz%20et%20869%2D894%20MHz
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-11-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Telephone Services
- Telecommunications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mobile subscription identification number
1, fiche 2, Anglais, mobile%20subscription%20identification%20number
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- MSIN 1, fiche 2, Anglais, MSIN
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- mobile subscriber identification number 2, fiche 2, Anglais, mobile%20subscriber%20identification%20number
correct
- MSIN 2, fiche 2, Anglais, MSIN
correct
- MSIN 2, fiche 2, Anglais, MSIN
- mobile identification number 3, fiche 2, Anglais, mobile%20identification%20number
correct
- MIN 3, fiche 2, Anglais, MIN
correct
- MIN 3, fiche 2, Anglais, MIN
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The mobile subscription identification number (MSIN) is a unique identifier that is assigned to a mobile subscriber. This number is used to identify the subscriber to the mobile network operator (MNO) and is part of the International Mobile Subscriber Identity (IMSI). 4, fiche 2, Anglais, - mobile%20subscription%20identification%20number
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Although the MSIN can be derived from the subscriber's mobile phone number, it is not the same [number]. 5, fiche 2, Anglais, - mobile%20subscription%20identification%20number
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Services téléphoniques
- Télécommunications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- numéro d’identification de l'abonné mobile
1, fiche 2, Français, num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bidentification%20de%20l%27abonn%C3%A9%20mobile
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- MSIN 1, fiche 2, Français, MSIN
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2023-10-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Wireless and Mobile Communications
- Telephones
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number
1, fiche 3, Anglais, Mobile%20Subscriber%20Integrated%20Services%20Digital%20Network%20Number
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MSISDN 1, fiche 3, Anglais, MSISDN
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number, abbreviated as MSISDN, is the mobile phone number. It is composed of the country code, the national destination code and the subscriber number. 1, fiche 3, Anglais, - Mobile%20Subscriber%20Integrated%20Services%20Digital%20Network%20Number
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Mobile Station International Subscriber Directory Number
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Communications sans fil et mobiles
- Téléphones
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number
1, fiche 3, Français, Mobile%20Subscriber%20Integrated%20Services%20Digital%20Network%20Number
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- MSISDN 2, fiche 3, Français, MSISDN
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- numéro de réseau numérique à intégration de services de l'abonné mobile 1, fiche 3, Français, num%C3%A9ro%20de%20r%C3%A9seau%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20int%C3%A9gration%20de%20services%20de%20l%27abonn%C3%A9%20mobile
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un MSISDN est simplement le numéro de téléphone complet d'un téléphone portable, y compris l'indicatif du pays et tout indicatif régional ou un indicatif similaire émis par ce pays. 1, fiche 3, Français, - Mobile%20Subscriber%20Integrated%20Services%20Digital%20Network%20Number
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
numéro de réseau numérique à intégration de services de l'abonné mobile : proposition offerte en l'absence d'une désignation officielle en français. 1, fiche 3, Français, - Mobile%20Subscriber%20Integrated%20Services%20Digital%20Network%20Number
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-05-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Telephone Services
- Wireless and Mobile Communications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- mobile subscriber
1, fiche 4, Anglais, mobile%20subscriber
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
SMS/MMS [short message service/multimedia messaging service] allows for the transmission of text, pictures, videos, and other media between mobile subscribers. 2, fiche 4, Anglais, - mobile%20subscriber
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Services téléphoniques
- Communications sans fil et mobiles
Fiche 4, La vedette principale, Français
- abonné mobile
1, fiche 4, Français, abonn%C3%A9%20mobile
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2019-11-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Optical Telecommunications
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- square connector
1, fiche 5, Anglais, square%20connector
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- SC 1, fiche 5, Anglais, SC
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- standard connector 1, fiche 5, Anglais, standard%20connector
correct
- SC 1, fiche 5, Anglais, SC
correct
- SC 1, fiche 5, Anglais, SC
- subscriber connector 1, fiche 5, Anglais, subscriber%20connector
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
… a fiber-optic cable connector that uses a push-pull latching mechanism similar to that used in common audio/video cables, which makes it very easy to connect and disconnect the cables. 1, fiche 5, Anglais, - square%20connector
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The main feature of the connector is its square [or] rectangular shape and simple push-pull attachment motion. This shape along with its other key features ensures that the connector is easily latched into the correct position and that the snap latches ensure that it stays in place, reducing the optical loss of signals. 1, fiche 5, Anglais, - square%20connector
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Télécommunications optiques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- connecteur SC
1, fiche 5, Français, connecteur%20SC
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- connecteur d’abonné 2, fiche 5, Français, connecteur%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
correct, nom masculin
- connecteur carré 3, fiche 5, Français, connecteur%20carr%C3%A9
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les connecteurs SC ont un mécanisme de connexion de type pousser-tirer testé selon les normes industrielles les plus rigoureuses. 4, fiche 5, Français, - connecteur%20SC
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Le connecteur SC est le plus employé actuellement. On le retrouve sur un grand nombre d'équipement actifs quelle que soit l'application [...] 2, fiche 5, Français, - connecteur%20SC
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2018-04-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- subscriber
1, fiche 6, Anglais, subscriber
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A subscriber is an application that requests information about a specific topic in a publish/subscribe network. 2, fiche 6, Anglais, - subscriber
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- abonné
1, fiche 6, Français, abonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Un abonné est une application qui demande des informations sur une rubrique spécifique dans un réseau de publication/abonnement. 2, fiche 6, Français, - abonn%C3%A9
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- suscriptor
1, fiche 6, Espagnol, suscriptor
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Los publicadores y los suscriptores son aplicaciones que envían y reciben mensajes (publicaciones) utilizando el método de mensajería de publicación/suscripción. 1, fiche 6, Espagnol, - suscriptor
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-04-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Collaborative and Social Communications
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- follower
1, fiche 7, Anglais, follower
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A [user] who follows a particular [account] on a social media website or application. 2, fiche 7, Anglais, - follower
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
to group followers 3, fiche 7, Anglais, - follower
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Communications collaboratives et sociales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- abonné
1, fiche 7, Français, abonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- abonnée 1, fiche 7, Français, abonn%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 PHR
regrouper les abonnées 1, fiche 7, Français, - abonn%C3%A9
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones colaborativas y sociales
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- seguidor
1, fiche 7, Espagnol, seguidor
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
[El] número de seguidores es el número que refleja cuántas personas te siguen y a cuántas personas sigues. 2, fiche 7, Espagnol, - seguidor
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
seguidor: término utilizado en Facebook, Pinterest y Twitter. 3, fiche 7, Espagnol, - seguidor
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-11-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Telecommunications
- Electrical Engineering
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- optical subscriber access node 1, fiche 8, Anglais, optical%20subscriber%20access%20node
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Télécommunications
- Électrotechnique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- nœud d’accès d’abonné optique
1, fiche 8, Français, n%26oelig%3Bud%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20optique
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-11-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Signals (Military)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- mobile subscriber set
1, fiche 9, Anglais, mobile%20subscriber%20set
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The single channel radio access equipment used by subscribers in rovers and small command posts to join the trunk system through a radio access point at the closest trunk node. 1, fiche 9, Anglais, - mobile%20subscriber%20set
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
mobile subscriber set: term and definition officialized by the Army Doctrine and Tactics Board. 2, fiche 9, Anglais, - mobile%20subscriber%20set
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Transmissions de campagne (Militaire)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- poste d’abonné mobile
1, fiche 9, Français, poste%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20mobile
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Équipement de liaison d'intégration radio par sélection automatique de canal utilisé par les abonnés nomades ou des petits postes de commandement pour leur permettre de se raccorder au système nodal par l'entremise d'un central d'abonnés mobile au nœud de jonction le plus proche. 1, fiche 9, Français, - poste%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20mobile
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
poste d'abonné mobile : terme et définition uniformisés par le Sous-comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 9, Français, - poste%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20mobile
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-10-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Power Networks and Distrib. Stations (Elec.)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- service loop
1, fiche 10, Anglais, service%20loop
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
service loop: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 2, fiche 10, Anglais, - service%20loop
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Réseaux et postes (Distribution électrique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- ligne de liaison entre la ligne extérieure et l'abonné
1, fiche 10, Français, ligne%20de%20liaison%20entre%20la%20ligne%20ext%C3%A9rieure%20et%20l%27abonn%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
ligne de liaison entre la ligne extérieure et l'abonné : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 10, Français, - ligne%20de%20liaison%20entre%20la%20ligne%20ext%C3%A9rieure%20et%20l%27abonn%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-03-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Wireless and Mobile Communications
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- international mobile subscription identity
1, fiche 11, Anglais, international%20mobile%20subscription%20identity
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- IMSI 2, fiche 11, Anglais, IMSI
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- international mobile subscriber identity 1, fiche 11, Anglais, international%20mobile%20subscriber%20identity
correct
- IMSI 2, fiche 11, Anglais, IMSI
correct
- IMSI 2, fiche 11, Anglais, IMSI
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Communications sans fil et mobiles
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 11, La vedette principale, Français
- identité internationale d’abonnement mobile
1, fiche 11, Français, identit%C3%A9%20internationale%20d%26rsquo%3Babonnement%20mobile
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- identité internationale d’abonné mobile 2, fiche 11, Français, identit%C3%A9%20internationale%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20mobile
correct, nom féminin
- IMSI 3, fiche 11, Français, IMSI
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Chaîne de chiffres identifiant une carte SIM par l'indicatif de pays du mobile, le code de réseau du mobile et le numéro d'identification d'abonnement mobile. 3, fiche 11, Français, - identit%C3%A9%20internationale%20d%26rsquo%3Babonnement%20mobile
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
identité internationale d'abonnement mobile; IMSI : termes publiés au Journal officiel de la République française le 31 janvier 2016. 4, fiche 11, Français, - identit%C3%A9%20internationale%20d%26rsquo%3Babonnement%20mobile
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2017-03-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Wireless and Mobile Communications
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- IMSI catcher 1, fiche 12, Anglais, IMSI%20catcher
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- international mobile subscription identity catcher
- international mobile subscriber identity catcher
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Communications sans fil et mobiles
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 12, La vedette principale, Français
- intercepteur d’IMSI
1, fiche 12, Français, intercepteur%20d%26rsquo%3BIMSI
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Appareil ou dispositif technique qui, simulant le fonctionnement d’une station de base de téléphonie mobile, capte et enregistre les identités internationales d’abonnement mobile des terminaux se trouvant à proximité avant de les transmettre à la station de base du réseau. 1, fiche 12, Français, - intercepteur%20d%26rsquo%3BIMSI
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
intercepteur d'IMSI : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 31 janvier 2016. 2, fiche 12, Français, - intercepteur%20d%26rsquo%3BIMSI
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- intercepteur d’identitié nationale d’abonnement mobile
- intercepteur d’identitié nationale d’abonné mobile
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Telephone Switching
- Call Distribution Systems
- Telephone Services
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- source identification
1, fiche 13, Anglais, source%20identification
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- call source identification 1, fiche 13, Anglais, call%20source%20identification
correct
- calling-subscriber identification 2, fiche 13, Anglais, calling%2Dsubscriber%20identification
correct
- caller identifier 3, fiche 13, Anglais, caller%20identifier
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
source identification: term officially approved by Bell Canada. 4, fiche 13, Anglais, - source%20identification
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- source I.D.
- calling subscriber identification
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
- Distributeurs d'appels (Téléphonie)
- Services téléphoniques
Fiche 13, La vedette principale, Français
- identification du demandeur
1, fiche 13, Français, identification%20du%20demandeur
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- identification de l’appelant 2, fiche 13, Français, identification%20de%20l%26rsquo%3Bappelant
correct, nom féminin, uniformisé
- identification de l'abonné appelant 3, fiche 13, Français, identification%20de%20l%27abonn%C3%A9%20appelant
correct, nom féminin
- identification de l'abonné demandeur 3, fiche 13, Français, identification%20de%20l%27abonn%C3%A9%20demandeur
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Système SL-1, un système de commutation téléphonique privé. 4, fiche 13, Français, - identification%20du%20demandeur
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
identification du demandeur; identification de l'appelant : termes uniformisés par Bell Canada. 5, fiche 13, Français, - identification%20du%20demandeur
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2015-03-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
- Telephone Services
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- business subscriber 1, fiche 14, Anglais, business%20subscriber
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- business customer 1, fiche 14, Anglais, business%20customer
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Services téléphoniques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- abonné au service d’affaires
1, fiche 14, Français, abonn%C3%A9%20au%20service%20d%26rsquo%3Baffaires
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- abonné d’affaires 1, fiche 14, Français, abonn%C3%A9%20d%26rsquo%3Baffaires
nom masculin
- abonné au service commercial 1, fiche 14, Français, abonn%C3%A9%20au%20service%20commercial
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
- Internet and Telematics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- symmetric digital subscriber line
1, fiche 15, Anglais, symmetric%20digital%20subscriber%20line
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- SDSL 2, fiche 15, Anglais, SDSL
correct
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- symmetrical digital subscriber line 3, fiche 15, Anglais, symmetrical%20digital%20subscriber%20line
correct
- SDSL 3, fiche 15, Anglais, SDSL
correct
- SDSL 3, fiche 15, Anglais, SDSL
- single-line digital subscriber line 4, fiche 15, Anglais, single%2Dline%20digital%20subscriber%20line
correct
- SDSL 5, fiche 15, Anglais, SDSL
correct
- SDSL 5, fiche 15, Anglais, SDSL
- single-line DSL 3, fiche 15, Anglais, single%2Dline%20DSL
correct
- SDSL 3, fiche 15, Anglais, SDSL
correct
- SDSL 3, fiche 15, Anglais, SDSL
- single pair digital subscriber line 6, fiche 15, Anglais, single%20pair%20digital%20subscriber%20line
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A telephone line for the transmission of digital data which operates at speeds ranging between 160 kilobits per seconds in both directions to just over 1 megabits per second. 8, fiche 15, Anglais, - symmetric%20digital%20subscriber%20line
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- single line digital subscriber line
- single line DSL
- single line D.S.L.
- S.D.S.L.
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
- Internet et télématique
Fiche 15, La vedette principale, Français
- ligne numérique à paire symétrique
1, fiche 15, Français, ligne%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20paire%20sym%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- LNPS 1, fiche 15, Français, LNPS
correct, nom féminin
- SDSL 2, fiche 15, Français, SDSL
correct, voir observation
Fiche 15, Les synonymes, Français
- ligne SDSL 3, fiche 15, Français, ligne%20SDSL
correct, nom féminin
- ligne d’abonné numérique à débit symétrique 4, fiche 15, Français, ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20d%C3%A9bit%20sym%C3%A9trique
correct, nom féminin
- SDSL 4, fiche 15, Français, SDSL
correct, voir observation
- SDSL 4, fiche 15, Français, SDSL
- liaison numérique symétrique 5, fiche 15, Français, liaison%20num%C3%A9rique%20sym%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Technologie de télécommunications numériques qui permet la transmission bidirectionnelle de données à une vitesse de 384 Kbps sur fil de cuivre. 6, fiche 15, Français, - ligne%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20paire%20sym%C3%A9trique
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La technologie SDSL utilise seulement une paire de guide en torsade (angl:twisted pair) alors que les précédents standards DSL [ligne d'abonnée numérique] utilisaient deux voire trois guides. De plus, ce standard est symétrique, c'est-à-dire que le débit de téléchargement à partir du serveur est le même que le débit de téléchargement vers le serveur. 4, fiche 15, Français, - ligne%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20paire%20sym%C3%A9trique
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Flux montant et descendant similaires de 2,048 Mbits/s comme le HDSL, mais le SDSL n'utilise qu'une seule paire torsadée. 7, fiche 15, Français, - ligne%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20paire%20sym%C3%A9trique
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
SDSL : terme trouvé au masculin et au féminin sur Internet. 8, fiche 15, Français, - ligne%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20paire%20sym%C3%A9trique
Record number: 15, Textual support number: 4 OBS
liaison numérique symétrique : terme publié au Journal officiel de la République française le 27 décembre 2009. 9, fiche 15, Français, - ligne%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20paire%20sym%C3%A9trique
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- L.N.P.S.
- S.D.S.L.
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones de telecomunicaciones
- Internet y telemática
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- línea digital simétrica de abonado
1, fiche 15, Espagnol, l%C3%ADnea%20digital%20sim%C3%A9trica%20de%20abonado
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
- LDSA 1, fiche 15, Espagnol, LDSA
correct, nom féminin
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- IT Security
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- DND Classified Domain Subscriber PKI Account Request
1, fiche 16, Anglais, DND%20Classified%20Domain%20Subscriber%20PKI%20Account%20Request
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
DND: Department of National Defence. 2, fiche 16, Anglais, - DND%20Classified%20Domain%20Subscriber%20PKI%20Account%20Request
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
PKI: public key infrastructure. 2, fiche 16, Anglais, - DND%20Classified%20Domain%20Subscriber%20PKI%20Account%20Request
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
DND 2753: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 16, Anglais, - DND%20Classified%20Domain%20Subscriber%20PKI%20Account%20Request
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- DND2753
- Classified Domain Subscriber Public Key Infrastructure Account Request
- Department of National Defence Classified Domain Subscriber Public Key Infrastructure Account Request
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Sécurité des TI
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Demande de compte d’ICP pour l'abonné du domaine classifié du MDN
1, fiche 16, Français, Demande%20de%20compte%20d%26rsquo%3BICP%20pour%20l%27abonn%C3%A9%20du%20domaine%20classifi%C3%A9%20du%20MDN
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
MDN : ministère de la Défense nationale. 2, fiche 16, Français, - Demande%20de%20compte%20d%26rsquo%3BICP%20pour%20l%27abonn%C3%A9%20du%20domaine%20classifi%C3%A9%20du%20MDN
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
ICP : infrastructure à clés publiques. 2, fiche 16, Français, - Demande%20de%20compte%20d%26rsquo%3BICP%20pour%20l%27abonn%C3%A9%20du%20domaine%20classifi%C3%A9%20du%20MDN
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
DND 2753 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 16, Français, - Demande%20de%20compte%20d%26rsquo%3BICP%20pour%20l%27abonn%C3%A9%20du%20domaine%20classifi%C3%A9%20du%20MDN
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- DND2753
- Demande de compte d’infrastructure à clés publiques pour l'abonné du domaine classifié
- Demande de compte d’infrastructure à clés publiques pour l'abonné du domaine classifié du ministère de la Défense nationale
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Telephones
- Telephone Switching
- Telephone Facilities
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- last-party release
1, fiche 17, Anglais, last%2Dparty%20release
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- last subscriber release 2, fiche 17, Anglais, last%20subscriber%20release
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- last party release
- last-subscriber release
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Téléphones
- Commutation téléphonique
- Installations (Téléphonie)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- libération par le dernier abonné
1, fiche 17, Français, lib%C3%A9ration%20par%20le%20dernier%20abonn%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- libération par la dernière des extrémités 2, fiche 17, Français, lib%C3%A9ration%20par%20la%20derni%C3%A8re%20des%20extr%C3%A9mit%C3%A9s
nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Teléfonos
- Conmutación telefónica
- Instalaciones telefónicas
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- liberación por el último abonado
1, fiche 17, Espagnol, liberaci%C3%B3n%20por%20el%20%C3%BAltimo%20abonado
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-07-03
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- IT Security
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- DND Designated Domain Subscriber PKI Account Request
1, fiche 18, Anglais, DND%20Designated%20Domain%20Subscriber%20PKI%20Account%20Request
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
DND: Department of National Defence. 2, fiche 18, Anglais, - DND%20Designated%20Domain%20Subscriber%20PKI%20Account%20Request
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
PKI: public key infrastructure. 2, fiche 18, Anglais, - DND%20Designated%20Domain%20Subscriber%20PKI%20Account%20Request
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
DND 2369: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 18, Anglais, - DND%20Designated%20Domain%20Subscriber%20PKI%20Account%20Request
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- DND2369
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Sécurité des TI
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Demande de compte d’ICP pour l'abonné du domaine désigné du MDN
1, fiche 18, Français, Demande%20de%20compte%20d%26rsquo%3BICP%20pour%20l%27abonn%C3%A9%20du%20domaine%20d%C3%A9sign%C3%A9%20du%20MDN
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
ICP : infrastructure à clés publiques. 2, fiche 18, Français, - Demande%20de%20compte%20d%26rsquo%3BICP%20pour%20l%27abonn%C3%A9%20du%20domaine%20d%C3%A9sign%C3%A9%20du%20MDN
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
MDN : ministère de la Défense nationale. 2, fiche 18, Français, - Demande%20de%20compte%20d%26rsquo%3BICP%20pour%20l%27abonn%C3%A9%20du%20domaine%20d%C3%A9sign%C3%A9%20du%20MDN
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
DND 2369 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 18, Français, - Demande%20de%20compte%20d%26rsquo%3BICP%20pour%20l%27abonn%C3%A9%20du%20domaine%20d%C3%A9sign%C3%A9%20du%20MDN
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- DND2369
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2014-04-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Names and Titles
- Telecommunications Switching
- Internet and Telematics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Asymmetric Digital Subscriber Line
1, fiche 19, Anglais, Asymmetric%20Digital%20Subscriber%20Line
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- ADSL 1, fiche 19, Anglais, ADSL
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Stands for "Asymmetric Digital Subscriber Line." ADSL is a type of DSL, which is a method of transferring data over copper telephone lines. While symmetrical DSL (SDSL) uploads and downloads data at the same speed, ADSL has different maximum data transfer rates for uploading and downloading data. 2, fiche 19, Anglais, - Asymmetric%20Digital%20Subscriber%20Line
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Appellations
- Commutation (Télécommunications)
- Internet et télématique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Liaison numérique asymétrique
1, fiche 19, Français, Liaison%20num%C3%A9rique%20asym%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Liaison numérique à débit asymétrique sur ligne d’abonné 1, fiche 19, Français, Liaison%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20d%C3%A9bit%20asym%C3%A9trique%20sur%20ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
correct, nom féminin
- ADSL 1, fiche 19, Français, ADSL
correct, nom féminin
- ADSL 1, fiche 19, Français, ADSL
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le sigle anglais ADSL signifie «Asymmetric Digital Subscriber Line», qui se traduit fonctionnellement par «[liaison] numérique [à débit] asymétrique [sur] ligne d'abonné». La terminologie française officielle recommande l'expression «liaison numérique asymétrique», mais le sigle «ADSL» reste le plus largement utilisé dans le langage courant. 1, fiche 19, Français, - Liaison%20num%C3%A9rique%20asym%C3%A9trique
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2013-09-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Computer Hardware
- Wireless and Mobile Communications
- Information Technology (Informatics)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- subscriber identity module
1, fiche 20, Anglais, subscriber%20identity%20module
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- SIM 2, fiche 20, Anglais, SIM
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- SIM card 3, fiche 20, Anglais, SIM%20card
correct
- SIM 4, fiche 20, Anglais, SIM
correct
- SIM 4, fiche 20, Anglais, SIM
- subscriber identification module 5, fiche 20, Anglais, subscriber%20identification%20module
correct
- SIM 6, fiche 20, Anglais, SIM
correct
- SIM 6, fiche 20, Anglais, SIM
- subscriber-identity-module card 7, fiche 20, Anglais, subscriber%2Didentity%2Dmodule%20card
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
[A] smart card inserted into GSM [global system for mobile communications] cellular phones [and that] identifies the user account to the network, handles authentication, and provides data storage for basic user data and network information. 8, fiche 20, Anglais, - subscriber%20identity%20module
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
[The subscriber identity module] may also contain some applications that run on a compatible phone. 8, fiche 20, Anglais, - subscriber%20identity%20module
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
In theory, you can switch carriers simply by replacing one service's SIM card with another's; conversely, you should be able to switch handsets by slipping your current SIM card into a new phone. 9, fiche 20, Anglais, - subscriber%20identity%20module
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Matériel informatique
- Communications sans fil et mobiles
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- module d’identité d’abonné
1, fiche 20, Français, module%20d%26rsquo%3Bidentit%C3%A9%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- SIM 2, fiche 20, Français, SIM
correct, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
- carte SIM 3, fiche 20, Français, carte%20SIM
correct, nom féminin
- module d’identification d’abonné 4, fiche 20, Français, module%20d%26rsquo%3Bidentification%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
correct, nom masculin
- MIA 5, fiche 20, Français, MIA
correct, nom masculin
- MIA 5, fiche 20, Français, MIA
- carte d’identification d’abonné 6, fiche 20, Français, carte%20d%26rsquo%3Bidentification%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Carte à puce insérée dans un terminal, qui est utilisée pour stocker les informations relatives à un abonnement souscrit auprès d'un opérateur de radiocommunication mobile. 7, fiche 20, Français, - module%20d%26rsquo%3Bidentit%C3%A9%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
La carte SIM (de l'anglais «subscriber identity module») est une puce contenant un microcontrôleur et de la mémoire. Elle est utilisée en téléphonie mobile pour stocker les informations spécifiques à l'abonné d'un réseau mobile, en particulier pour les réseaux de type GSM [système mondial pour communication avec les mobiles], UMTS [système universel de télécommunication mobile] et LTE [technologie d'évolution à long terme]. Elle permet également de stocker des données et des applications de l'utilisateur, de son opérateur ou dans certains cas de tierces parties. 8, fiche 20, Français, - module%20d%26rsquo%3Bidentit%C3%A9%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
carte SIM : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 9 août 2013. 9, fiche 20, Français, - module%20d%26rsquo%3Bidentit%C3%A9%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Equipo físico de computadora (Hardware)
- Comunicaciones móviles e inalámbricas
- Tecnología de la información (Informática)
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- módulo de identidad del suscriptor
1, fiche 20, Espagnol, m%C3%B3dulo%20de%20identidad%20del%20suscriptor
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
- SIM 1, fiche 20, Espagnol, SIM
correct, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- módulo de identificación del abonado 2, fiche 20, Espagnol, m%C3%B3dulo%20de%20identificaci%C3%B3n%20del%20abonado
correct, nom masculin
- tarjeta SIM 1, fiche 20, Espagnol, tarjeta%20SIM
correct, nom féminin
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Tarjeta inteligente que se inserta en un teléfono GSM [sistema global para las comunicaciones móviles] que contiene detalles del suscriptor móvil como el número telefónico, detalles de identificación de red codificados, el PIN y otros datos del suscriptor móvil como su agenda de teléfonos. 1, fiche 20, Espagnol, - m%C3%B3dulo%20de%20identidad%20del%20suscriptor
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
La tarjeta SIM de un suscriptor móvil se puede cambiar de un teléfono a otro porque contiene toda la información clave requerida para activar el teléfono. 1, fiche 20, Espagnol, - m%C3%B3dulo%20de%20identidad%20del%20suscriptor
Fiche 21 - données d’organisme interne 2013-09-11
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Optical Telecommunications
- Telephone Wires and Cables
- Photoelectricity and Electron Optics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- fibre to the home
1, fiche 21, Anglais, fibre%20to%20the%20home
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- FTTH 2, fiche 21, Anglais, FTTH
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- fiber to the home 3, fiche 21, Anglais, fiber%20to%20the%20home
correct
- FTTH 4, fiche 21, Anglais, FTTH
correct
- FTTH 4, fiche 21, Anglais, FTTH
- fibre to the premises 5, fiche 21, Anglais, fibre%20to%20the%20premises
correct
- FTTP 5, fiche 21, Anglais, FTTP
correct
- FTTP 5, fiche 21, Anglais, FTTP
- fiber to the premises 6, fiche 21, Anglais, fiber%20to%20the%20premises
correct
- FTTP 7, fiche 21, Anglais, FTTP
correct
- FTTP 7, fiche 21, Anglais, FTTP
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A system bringing fiber optic cables and telecommunications services to residential subscriber premises. 8, fiche 21, Anglais, - fibre%20to%20the%20home
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Fiber to the home (FTTH) is a fiber optic communication delivery form where the fiber extends from a central office to the boundary of a home living space or business office. Once it reaches the home or business office, the signal is conveyed throughout the space using coaxial cable, wireless, optical fibers or power line communication. 9, fiche 21, Anglais, - fibre%20to%20the%20home
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
The main benefit of fiber to the home is providing faster connection speeds and higher carrying capacity than twisted pair conductors, coaxial cable, or digital subscriber line (DSL). 9, fiche 21, Anglais, - fibre%20to%20the%20home
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Télécommunications optiques
- Câbles et fils téléphoniques
- Photo-électricité et optique électronique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- fibre optique jusqu’au domicile
1, fiche 21, Français, fibre%20optique%20jusqu%26rsquo%3Bau%20domicile
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- fibre jusqu’au domicile 2, fiche 21, Français, fibre%20jusqu%26rsquo%3Bau%20domicile
correct, nom féminin
- fibre optique jusqu'à l'abonné 3, fiche 21, Français, fibre%20optique%20jusqu%27%C3%A0%20l%27abonn%C3%A9
correct, nom féminin
- fibre jusqu'à l'abonné 4, fiche 21, Français, fibre%20jusqu%27%C3%A0%20l%27abonn%C3%A9
correct, nom féminin
- desserte par fibre de l'abonné 5, fiche 21, Français, desserte%20par%20fibre%20de%20l%27abonn%C3%A9
correct, nom féminin
- DFA 6, fiche 21, Français, DFA
correct, nom féminin
- DFA 6, fiche 21, Français, DFA
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Desserte par fibre d'un point de terminaison situé dans les locaux de l'abonné. 5, fiche 21, Français, - fibre%20optique%20jusqu%26rsquo%3Bau%20domicile
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
desserte par fibre de l'abonné; DFA; fibre jusqu'à l'abonné : termes, sigle et définition publiés au Journal officiel de la République française le 9 août 2013. 7, fiche 21, Français, - fibre%20optique%20jusqu%26rsquo%3Bau%20domicile
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2013-07-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- overseas subscriber's answer-back 1, fiche 22, Anglais, overseas%20subscriber%27s%20answer%2Dback
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 22, La vedette principale, Français
- indicatif de l'abonné d’outre-mer
1, fiche 22, Français, indicatif%20de%20l%27abonn%C3%A9%20d%26rsquo%3Boutre%2Dmer
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2013-07-16
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Library Operations
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- subscriber's record
1, fiche 23, Anglais, subscriber%27s%20record
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
[The] subscriber’s record shows [the] current loans and reservations, interface profile and messages ... 1, fiche 23, Anglais, - subscriber%27s%20record
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Exploitation (Bibliothéconomie)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- dossier d’abonné
1, fiche 23, Français, dossier%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
[Le] dossier d’abonné [...] indique [les] prêts et [les] réservations en cours,[le] profil interface et [les] messages, [...] 1, fiche 23, Français, - dossier%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2013-05-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Telephone Services
- Call Distribution Systems
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- subscriber calling rate
1, fiche 24, Anglais, subscriber%20calling%20rate
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- calling rate 2, fiche 24, Anglais, calling%20rate
correct
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Services téléphoniques
- Distributeurs d'appels (Téléphonie)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- taux d’appel d’un abonné
1, fiche 24, Français, taux%20d%26rsquo%3Bappel%20d%26rsquo%3Bun%20abonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- taux d’appel 2, fiche 24, Français, taux%20d%26rsquo%3Bappel
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Servicios telefónicos
- Distribuidores de llamadas (Telefonía)
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- proporción de llamadas
1, fiche 24, Espagnol, proporci%C3%B3n%20de%20llamadas
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2012-06-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- trunk operator dialling 1, fiche 25, Anglais, trunk%20operator%20dialling
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
trunk operator dialling (semi-automatic international service) 1, fiche 25, Anglais, - trunk%20operator%20dialling
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 25, La vedette principale, Français
- sélection à distance de l'abonné en exploitation
1, fiche 25, Français, s%C3%A9lection%20%C3%A0%20distance%20de%20l%27abonn%C3%A9%20en%20exploitation
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
semi-automatique internationale 1, fiche 25, Français, - s%C3%A9lection%20%C3%A0%20distance%20de%20l%27abonn%C3%A9%20en%20exploitation
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2012-06-07
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Telephone Services
- Telephone Exchanges
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- subscriber's lead-in
1, fiche 26, Anglais, subscriber%27s%20lead%2Din
correct, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- subscriber lead-in 2, fiche 26, Anglais, subscriber%20lead%2Din
correct
- subscriber lead in 2, fiche 26, Anglais, subscriber%20lead%20in
correct
- lead-in 3, fiche 26, Anglais, lead%2Din
correct, uniformisé
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
lead-in; subscriber's lead-in: terms officially approved by the Electronics and Telecommunications Terminology Committee. 4, fiche 26, Anglais, - subscriber%27s%20lead%2Din
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Services téléphoniques
- Centraux téléphoniques
Fiche 26, La vedette principale, Français
- ligne de branchement d’abonné
1, fiche 26, Français, ligne%20de%20branchement%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- ligne de branchement 2, fiche 26, Français, ligne%20de%20branchement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
ligne de branchement : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation des termes de l’électronique et des télécommunications (CUTEL). 3, fiche 26, Français, - ligne%20de%20branchement%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2012-02-29
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Telephone Metering
- Telephone Facilities
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- subscriber's check meter
1, fiche 27, Anglais, subscriber%27s%20check%20meter
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- subscriber's meter 2, fiche 27, Anglais, subscriber%27s%20meter
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The system of recording trunk charges on the subscriber's meter was considerably improved after the war by the introduction of periodic pulse metering, known as the p.p.m. method. 3, fiche 27, Anglais, - subscriber%27s%20check%20meter
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- subscriber's check metre
- subscriber's metre
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Téléphonométrie
- Installations (Téléphonie)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- compteur de taxes à domicile
1, fiche 27, Français, compteur%20de%20taxes%20%C3%A0%20domicile
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- compteur de taxes d’abonné 2, fiche 27, Français, compteur%20de%20taxes%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
correct, nom masculin
- compteur d’abonné 2, fiche 27, Français, compteur%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
[...] que, dès lors, l'intéressé n'est pas fondé à se prévaloir d'une absence de concordance entre les unités téléphoniques constatées sur son compteur de taxes à domicile, qui se trouve exposé à des interventions extérieures, et les relevés bimestriels qui lui sont adressés [...] 3, fiche 27, Français, - compteur%20de%20taxes%20%C3%A0%20domicile
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2011-05-03
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telephone Facilities
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- asymmetric digital subscriber line
1, fiche 28, Anglais, asymmetric%20digital%20subscriber%20line
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- ADSL 2, fiche 28, Anglais, ADSL
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- asymmetrical digital subscriber line 3, fiche 28, Anglais, asymmetrical%20digital%20subscriber%20line
correct
- ADSL 4, fiche 28, Anglais, ADSL
correct
- ADSL 4, fiche 28, Anglais, ADSL
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
This is one form of technology which Bell hopes will really bring the "information highway" to you over the telephone system, rather than through their competitors such as cable companies. Setting aside all the techie stuff, ADSL allows very high speed data movement over your regular copper telephone line. It's called "asymmetric" because the speeds going into your house or business are much greater than the speeds sent from you back up the line. 5, fiche 28, Anglais, - asymmetric%20digital%20subscriber%20line
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- A.D.S.L.
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Installations (Téléphonie)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- ligne d’abonné numérique asymétrique
1, fiche 28, Français, ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20num%C3%A9rique%20asym%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- LANA 2, fiche 28, Français, LANA
correct, nom féminin
Fiche 28, Les synonymes, Français
- ligne numérique à paire asymétrique 3, fiche 28, Français, ligne%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20paire%20asym%C3%A9trique
correct, nom féminin
- LNPA 4, fiche 28, Français, LNPA
correct, nom féminin
- LNPA 4, fiche 28, Français, LNPA
- ligne numérique à paires asymétriques 5, fiche 28, Français, ligne%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20paires%20asym%C3%A9triques
correct, nom féminin
- LNPA 5, fiche 28, Français, LNPA
correct, nom féminin
- LNPA 5, fiche 28, Français, LNPA
- raccordement numérique asymétrique 6, fiche 28, Français, raccordement%20num%C3%A9rique%20asym%C3%A9trique
correct, nom masculin
- RNA 6, fiche 28, Français, RNA
correct, nom masculin
- RNA 6, fiche 28, Français, RNA
- liaison numérique à débit asymétrique 6, fiche 28, Français, liaison%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20d%C3%A9bit%20asym%C3%A9trique
correct, nom féminin
- ligne d’abonné numérique à débit asymétrique 6, fiche 28, Français, ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20d%C3%A9bit%20asym%C3%A9trique
correct, nom féminin
- ligne asymétrique numérique 7, fiche 28, Français, ligne%20asym%C3%A9trique%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
- ADSL 8, fiche 28, Français, ADSL
correct, voir observation
- ADSL 8, fiche 28, Français, ADSL
- liaison numérique asymétrique 9, fiche 28, Français, liaison%20num%C3%A9rique%20asym%C3%A9trique
correct, nom féminin
- ligne numérique d’abonné à paire asymétrique 10, fiche 28, Français, ligne%20num%C3%A9rique%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20%C3%A0%20paire%20asym%C3%A9trique
correct, nom féminin
- LNAPA 10, fiche 28, Français, LNAPA
correct, nom féminin
- LNAPA 10, fiche 28, Français, LNAPA
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Technologie qui met à profit le câble de cuivre utilisé pour le service téléphonique traditionnel afin de permettre aux foyers et aux entreprises d'accéder à Internet, à la télédiffusion et à des services multimédias à des vitesses nettement supérieures à celles d'une ligne téléphonique ordinaire. 2, fiche 28, Français, - ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20num%C3%A9rique%20asym%C3%A9trique
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
La vitesse de transmission par LNPA (mieux connue sous l'acronyme anglais ADSL), variable suivant l'implantation du protocole et la distance entre le réseau et la résidence, peut varier de 1,5 Mbit/s à 52 Mbit/s, et, de la résidence au réseau, de 16 kbit/s à 64 kbit/s. La technologie LNPA permet d'offrir des services de transmission de la voix, de données et d'images vidéo. 11, fiche 28, Français, - ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20num%C3%A9rique%20asym%C3%A9trique
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec «raccordement numérique» ni «liaison numérique», normalement associés à «digital link». 12, fiche 28, Français, - ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20num%C3%A9rique%20asym%C3%A9trique
Record number: 28, Textual support number: 3 OBS
ADSL : terme utilisé au masculin et au féminin sur Internet. 13, fiche 28, Français, - ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20num%C3%A9rique%20asym%C3%A9trique
Record number: 28, Textual support number: 4 OBS
liaison numérique asymétrique : terme publié au Journal officiel de la République française le 27 décembre 2009. 14, fiche 28, Français, - ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20num%C3%A9rique%20asym%C3%A9trique
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Instalaciones telefónicas
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- línea digital asimétrica de abonado
1, fiche 28, Espagnol, l%C3%ADnea%20digital%20asim%C3%A9trica%20de%20abonado
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- línea digital asíncrona de abonado 2, fiche 28, Espagnol, l%C3%ADnea%20digital%20as%C3%ADncrona%20de%20abonado
correct, nom féminin, Mexique
- ADSL 2, fiche 28, Espagnol, ADSL
correct, nom féminin, Espagne
- ADSL 2, fiche 28, Espagnol, ADSL
- línea de subscripción asimétrica digital 2, fiche 28, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20subscripci%C3%B3n%20asim%C3%A9trica%20digital
correct, nom féminin, Espagne
- enlace digital de abonado asimétrico 2, fiche 28, Espagnol, enlace%20digital%20de%20abonado%20asim%C3%A9trico
correct, nom masculin, Mexique
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Sistema asimétrico de transmisión de datos sobre líneas telefónicas convencionales. 3, fiche 28, Espagnol, - l%C3%ADnea%20digital%20asim%C3%A9trica%20de%20abonado
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Existen sistemas en funcionamiento que alcanzan velocidades de 1,5 y 6 Megabits por segundo en un sentido y entre 16 y 576 kilobits en el otro. 3, fiche 28, Espagnol, - l%C3%ADnea%20digital%20asim%C3%A9trica%20de%20abonado
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-04-18
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
- Internet and Telematics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- digital subscriber line
1, fiche 29, Anglais, digital%20subscriber%20line
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- DSL 2, fiche 29, Anglais, DSL
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A high-bandwidth Internet access service that works over existing phone lines and increases their capacity. 3, fiche 29, Anglais, - digital%20subscriber%20line
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Internet et télématique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- ligne d’abonné numérique
1, fiche 29, Français, ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- DSL 2, fiche 29, Français, DSL
correct, nom féminin
Fiche 29, Les synonymes, Français
- ligne d’accès numérique 3, fiche 29, Français, ligne%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20num%C3%A9rique
correct, nom féminin
- ligne numérique d’abonné 4, fiche 29, Français, ligne%20num%C3%A9rique%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
[Ligne d'abonné] de réseau public offrant une bande passante élevée sur des distances limitées, via un câble conventionnel en cuivre. 5, fiche 29, Français, - ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20num%C3%A9rique
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Telefonía y tecnología de microondas
- Internet y telemática
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- línea digital de abonado
1, fiche 29, Espagnol, l%C3%ADnea%20digital%20de%20abonado
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
- DSL 1, fiche 29, Espagnol, DSL
correct, nom féminin
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-04-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- subscriber
1, fiche 30, Anglais, subscriber
correct, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A user authorized to use one or more services of an office automation system. 2, fiche 30, Anglais, - subscriber
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
subscriber: term and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission]; term standardized by CSA. 3, fiche 30, Anglais, - subscriber
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- abonné
1, fiche 30, Français, abonn%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Utilisateur autorisé à utiliser un ou plusieurs services d'un système bureautique. 2, fiche 30, Français, - abonn%C3%A9
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
abonné : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale]; terme normalisé par la CSA. 3, fiche 30, Français, - abonn%C3%A9
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- potential subscriber
1, fiche 31, Anglais, potential%20subscriber
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 31, La vedette principale, Français
- abonné éventuel
1, fiche 31, Français, abonn%C3%A9%20%C3%A9ventuel
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2010-12-22
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
- Internet and Telematics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- high bit rate digital subscriber line
1, fiche 32, Anglais, high%20bit%20rate%20digital%20subscriber%20line
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- HDSL 2, fiche 32, Anglais, HDSL
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- high bit-rate digital subscriber line 3, fiche 32, Anglais, high%20bit%2Drate%20digital%20subscriber%20line
correct
- HDSL 3, fiche 32, Anglais, HDSL
correct
- HDSL 3, fiche 32, Anglais, HDSL
- high-speed digital subscriber line 4, fiche 32, Anglais, high%2Dspeed%20digital%20subscriber%20line
correct
- HDSL 4, fiche 32, Anglais, HDSL
correct
- HDSL 4, fiche 32, Anglais, HDSL
- highspeed digital subscriber line 5, fiche 32, Anglais, highspeed%20digital%20subscriber%20line
correct
- HDSL 5, fiche 32, Anglais, HDSL
correct
- HDSL 5, fiche 32, Anglais, HDSL
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Providing transfer rates comparable to a T1 line at about 1.5 Mbps, HDSL receives information and sends information at the same high Internet speed through a modem or wireless connection, but it requires two different lines that are separate from your phone line. So if you are not uploading a lot you have no need for this. 3, fiche 32, Anglais, - high%20bit%20rate%20digital%20subscriber%20line
Record number: 32, Textual support number: 2 CONT
HDSL (High bit-rate Digital Subscriber Line), one of the earliest forms of DSL, is used for wideband digital transmission within a corporate site and between the telephone company and a customer. The main characteristic of HDSL is that it is symmetrical: an equal amount of bandwidth is available in both directions. HDSL can carry as much on a single wire of twisted-pair cable as can be carried on a T1 line. 3, fiche 32, Anglais, - high%20bit%20rate%20digital%20subscriber%20line
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
- Internet et télématique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- ligne d’abonné numérique à haut débit
1, fiche 32, Français, ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20haut%20d%C3%A9bit
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
- HDSL 2, fiche 32, Français, HDSL
correct, nom masculin
Fiche 32, Les synonymes, Français
- liaison HDSL 1, fiche 32, Français, liaison%20HDSL
correct, nom féminin
- ligne d’abonné numérique à grand débit 3, fiche 32, Français, ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20grand%20d%C3%A9bit
nom féminin
- HDSL 3, fiche 32, Français, HDSL
correct, nom masculin
- HDSL 3, fiche 32, Français, HDSL
- ligne d’abonné numérique à haute vitesse 4, fiche 32, Français, ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20haute%20vitesse
nom féminin
- ligne numérique à paire à grande vitesse 5, fiche 32, Français, ligne%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20paire%20%C3%A0%20grande%20vitesse
nom féminin
- LNPGV 5, fiche 32, Français, LNPGV
nom féminin
- LNPGV 5, fiche 32, Français, LNPGV
- liaison haut débit à courte distance 1, fiche 32, Français, liaison%20haut%20d%C3%A9bit%20%C3%A0%20courte%20distance
nom féminin
- liaison symétrique courte distance 1, fiche 32, Français, liaison%20sym%C3%A9trique%20courte%20distance
nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Première technologie DSL [ligne d'abonné numérique] à avoir vu le jour en 1990. 6, fiche 32, Français, - ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20haut%20d%C3%A9bit
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Technologie de transport sur trois paires de fils torsadés. Débit symétrique en émission et réception à 2.048 Mbits/s. 6, fiche 32, Français, - ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20haut%20d%C3%A9bit
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones de telecomunicaciones
- Internet y telemática
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- línea digital de abonado de alta velocidad
1, fiche 32, Espagnol, l%C3%ADnea%20digital%20de%20abonado%20de%20alta%20velocidad
correct, nom féminin, Mexique
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- HDSL 2, fiche 32, Espagnol, HDSL
correct, nom féminin, Espagne, Mexique
- línea digital de abonados de gran velocidad 2, fiche 32, Espagnol, l%C3%ADnea%20digital%20de%20abonados%20de%20gran%20velocidad
correct, nom féminin, Espagne
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2010-05-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Telephones
- Telephone Facilities
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- subscriber's station
1, fiche 33, Anglais, subscriber%27s%20station
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Téléphones
- Installations (Téléphonie)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- poste d’abonné
1, fiche 33, Français, poste%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- poste téléphonique simple d’abonné 2, fiche 33, Français, poste%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20simple%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Teléfonos
- Instalaciones telefónicas
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- puesto de abonado
1, fiche 33, Espagnol, puesto%20de%20abonado
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2010-04-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Telephone Switching
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- called party
1, fiche 34, Anglais, called%20party
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- called subscriber 2, fiche 34, Anglais, called%20subscriber
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
The person who talks first on a station-to-station call. 1, fiche 34, Anglais, - called%20party
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Detection of the off-hook signal at the Central Office A indicates that the called party has answered, and a record is made for accounting. 1, fiche 34, Anglais, - called%20party
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- abonné demandé
1, fiche 34, Français, abonn%C3%A9%20demand%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- abonné appelé 2, fiche 34, Français, abonn%C3%A9%20appel%C3%A9
correct, nom masculin
- demandé 1, fiche 34, Français, demand%C3%A9
nom masculin
- appelé 1, fiche 34, Français, appel%C3%A9
nom masculin
- correspondant 2, fiche 34, Français, correspondant
nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Abonné qui reçoit un appel téléphonique, c'est-à-dire celui qui parle le premier dans une conversation téléphonique. 1, fiche 34, Français, - abonn%C3%A9%20demand%C3%A9
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Quand le demandé est un établissement, la personne qui répond au téléphone en donne le nom. Par exemple : Hôpital Saint-François d'Assise. 1, fiche 34, Français, - abonn%C3%A9%20demand%C3%A9
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Conmutación telefónica
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- interlocutor requerido
1, fiche 34, Espagnol, interlocutor%20requerido
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
- persona llamada 2, fiche 34, Espagnol, persona%20llamada
nom féminin
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2010-03-04
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Telephone Switching
- Telephone Facilities
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- called-party release 1, fiche 35, Anglais, called%2Dparty%20release
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- called party release
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
- Installations (Téléphonie)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- libération par l'abonné demandé
1, fiche 35, Français, lib%C3%A9ration%20par%20l%27abonn%C3%A9%20demand%C3%A9
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- libération par le demandé 2, fiche 35, Français, lib%C3%A9ration%20par%20le%20demand%C3%A9
nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Conmutación telefónica
- Instalaciones telefónicas
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- liberación por el interlocutor
1, fiche 35, Espagnol, liberaci%C3%B3n%20por%20el%20interlocutor
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2010-03-03
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Telephone Switching
- Telephone Facilities
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- first-party release 1, fiche 36, Anglais, first%2Dparty%20release
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- first-subscriber release 1, fiche 36, Anglais, first%2Dsubscriber%20release
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- first party release
- first subscriber release
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
- Installations (Téléphonie)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- libération par le premier abonné
1, fiche 36, Français, lib%C3%A9ration%20par%20le%20premier%20abonn%C3%A9
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Conmutación telefónica
- Instalaciones telefónicas
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- liberación por el primer abonado
1, fiche 36, Espagnol, liberaci%C3%B3n%20por%20el%20primer%20abonado
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2008-05-16
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
- Internet and Telematics
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- very high bit-rate digital subscriber line
1, fiche 37, Anglais, very%20high%20bit%2Drate%20digital%20subscriber%20line
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- VDSL 1, fiche 37, Anglais, VDSL
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- very high-bit-rate DSL 2, fiche 37, Anglais, very%20high%2Dbit%2Drate%20DSL
correct
- VDSL 3, fiche 37, Anglais, VDSL
correct
- VDSL 3, fiche 37, Anglais, VDSL
- very high-bit-rate digital/subscriber line 2, fiche 37, Anglais, very%20high%2Dbit%2Drate%20digital%2Fsubscriber%20line
correct
- very-high data-rate digital subscriber line 4, fiche 37, Anglais, very%2Dhigh%20data%2Drate%20digital%20subscriber%20line
correct
- VDSL 4, fiche 37, Anglais, VDSL
correct
- VDSL 4, fiche 37, Anglais, VDSL
- very high bit rate data subscriber line 5, fiche 37, Anglais, very%20high%20bit%20rate%20data%20subscriber%20line
- VDSL 6, fiche 37, Anglais, VDSL
correct
- VDSL 6, fiche 37, Anglais, VDSL
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A telephone line designed to carry digital information at very high speeds. 5, fiche 37, Anglais, - very%20high%20bit%2Drate%20digital%20subscriber%20line
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Currently in its experimental phase, VDSL is the fastest DSL [digital subscriber line] technology, with rates from 13 to 52 Megabits per second downstream and 1.5 to 2.3 Megabits per second upstream. The tradeoff for this speed is that the maximum distance from the central office to the user must be between 1,000 and 4,500 feet. 1, fiche 37, Anglais, - very%20high%20bit%2Drate%20digital%20subscriber%20line
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Compare ADSL, DSL, HDSL, and IDSL, and ISDN. 2, fiche 37, Anglais, - very%20high%20bit%2Drate%20digital%20subscriber%20line
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- very high bit rate digital subscriber line
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
- Internet et télématique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- ligne d’abonné numérique à très haut débit
1, fiche 37, Français, ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20tr%C3%A8s%20haut%20d%C3%A9bit
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
- VDSL 1, fiche 37, Français, VDSL
correct, voir observation
Fiche 37, Les synonymes, Français
- ligne VDSL 2, fiche 37, Français, ligne%20VDSL
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Technologie permettant des débits de l'ordre de 16 à 52 Mbits/s descendant sur une distance maximale de 300 mètres, et de 1,6 à 2,3 Mbits/s montant. 3, fiche 37, Français, - ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20tr%C3%A8s%20haut%20d%C3%A9bit
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
VDSL : terme trouvé au masculin et au féminin sur Internet. 4, fiche 37, Français, - ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20num%C3%A9rique%20%C3%A0%20tr%C3%A8s%20haut%20d%C3%A9bit
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones de telecomunicaciones
- Internet y telemática
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- línea de abonado digital de muy alta velocidad
1, fiche 37, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20abonado%20digital%20de%20muy%20alta%20velocidad
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
- VDSL 1, fiche 37, Espagnol, VDSL
correct, nom féminin
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2008-05-14
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Telephone Exchanges
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- local loop
1, fiche 38, Anglais, local%20loop
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
That part of a communication circuit that lies between the subscriber's equipment and the equipment at the telephone company exchange. 2, fiche 38, Anglais, - local%20loop
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Centraux téléphoniques
Fiche 38, La vedette principale, Français
- ligne d’abonné
1, fiche 38, Français, ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- ligne locale 2, fiche 38, Français, ligne%20locale
correct, nom féminin
- circuit local 3, fiche 38, Français, circuit%20local
nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Ligne reliant un abonné à un central téléphonique. 1, fiche 38, Français, - ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
Record number: 38, Textual support number: 2 DEF
circuit local : Installations reliant l'équipement se trouvant chez l'abonné au central de la compagnie de téléphone. Elle comprennent : au moins un dispositif de raccordement, habituellement une prise; le câblage intérieur à la (aux) prise(s); un dispositif de protection; le câble de branchement; un raccordement aux installations extérieures; et des installations extérieures jusqu'au central. 3, fiche 38, Français, - ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Centrales telefónicas
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- ciclo local
1, fiche 38, Espagnol, ciclo%20local
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
- bucle local 1, fiche 38, Espagnol, bucle%20local
correct, nom masculin
- lazo local 1, fiche 38, Espagnol, lazo%20local
correct, nom masculin
- circuito local 2, fiche 38, Espagnol, circuito%20local
nom masculin
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Línea de comunicaciones entre el usuario de un teléfono y la central de teléfonos. 1, fiche 38, Espagnol, - ciclo%20local
Fiche 39 - données d’organisme interne 2008-05-14
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Telephone Switching
- Internet and Telematics
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- access line
1, fiche 39, Anglais, access%20line
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- subscriber line 2, fiche 39, Anglais, subscriber%20line
correct
- local line 1, fiche 39, Anglais, local%20line
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
- Internet et télématique
Fiche 39, La vedette principale, Français
- ligne d’accès
1, fiche 39, Français, ligne%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- accès 1, fiche 39, Français, acc%C3%A8s
correct, nom masculin
- ligne d’abonné 2, fiche 39, Français, ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
correct, nom féminin
- ligne locale 2, fiche 39, Français, ligne%20locale
correct, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec «boucle locale», équivalent de l'anglais «local loop». 3, fiche 39, Français, - ligne%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Conmutación telefónica
- Internet y telemática
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- línea de acceso
1, fiche 39, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20acceso
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Línea de telecomunicaciones que conecta continuamente una estación remota a un intercambiador/conmutador de datos. 1, fiche 39, Espagnol, - l%C3%ADnea%20de%20acceso
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Una línea telefónica está asociada con la línea de acceso. 1, fiche 39, Espagnol, - l%C3%ADnea%20de%20acceso
Fiche 40 - données d’organisme interne 2008-05-14
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Telephone Exchanges
- Internet and Telematics
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- subscriber loop
1, fiche 40, Anglais, subscriber%20loop
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- subscriber's loop 2, fiche 40, Anglais, subscriber%27s%20loop
correct
- current loop 2, fiche 40, Anglais, current%20loop
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
The portion of a phone list that connects the customer's premises with a telephone company's central office. 3, fiche 40, Anglais, - subscriber%20loop
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Centraux téléphoniques
- Internet et télématique
Fiche 40, La vedette principale, Français
- ligne d’abonné
1, fiche 40, Français, ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- branchement d’abonné 2, fiche 40, Français, branchement%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
nom masculin
- fil d’abonné 2, fiche 40, Français, fil%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
nom masculin
- fil de service 2, fiche 40, Français, fil%20de%20service
nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Centrales telefónicas
- Internet y telemática
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- línea de subscriptor
1, fiche 40, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20subscriptor
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2007-08-07
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- subscriber
1, fiche 41, Anglais, subscriber
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- customer 1, fiche 41, Anglais, customer
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A person or agency subscribing for telephone service, as distinguished from a user who obtains his service through a subscriber. 1, fiche 41, Anglais, - subscriber
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Just as party lines allow several customers to be served by one line ..., multi-line groups allow one user to be served by several lines. 1, fiche 41, Anglais, - subscriber
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 41, La vedette principale, Français
- abonné
1, fiche 41, Français, abonn%C3%A9
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- abonné du téléphone 1, fiche 41, Français, abonn%C3%A9%20du%20t%C3%A9l%C3%A9phone
nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Toute personne morale ou physique ayant à sa disposition un appareil ou une ligne téléphonique, c'est-à-dire qui bénéficie du service téléphonique grâce à un abonnement, par opposition à un usager. 1, fiche 41, Français, - abonn%C3%A9
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Si un abonné décroche son appareil, il établit une boucle. 1, fiche 41, Français, - abonn%C3%A9
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Servicios telefónicos
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- abonado
1, fiche 41, Espagnol, abonado
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2006-03-11
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- subscriber interface platform
1, fiche 42, Anglais, subscriber%20interface%20platform
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- SIP 1, fiche 42, Anglais, SIP
correct
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 42, La vedette principale, Français
- plate-forme d’interface abonné
1, fiche 42, Français, plate%2Dforme%20d%26rsquo%3Binterface%20abonn%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 2, fiche 42, Français, - plate%2Dforme%20d%26rsquo%3Binterface%20abonn%C3%A9
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 42, Français, - plate%2Dforme%20d%26rsquo%3Binterface%20abonn%C3%A9
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- plateforme d’interface abonné
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme externe 2006-02-02
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- subscriber
1, fiche 43, Anglais, subscriber
correct, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
user authorized to use one or more services of an office automation system 1, fiche 43, Anglais, - subscriber
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
subscriber: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-27:1994]. 2, fiche 43, Anglais, - subscriber
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- abonné
1, fiche 43, Français, abonn%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
utilisateur autorisé à utiliser un ou plusieurs services d'un système bureautique 1, fiche 43, Français, - abonn%C3%A9
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
abonné : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-27:1994]. 2, fiche 43, Français, - abonn%C3%A9
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2005-05-26
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
- Internet and Telematics
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- ISDN digital subscriber line
1, fiche 44, Anglais, ISDN%20digital%20subscriber%20line
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- IDSL 2, fiche 44, Anglais, IDSL
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- ISDN DSL 3, fiche 44, Anglais, ISDN%20DSL
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A type of DSL [digital subscriber line] that uses ISDN [integrated services digital network] transmission technology to deliver data at 128kbps into an IDSL "modem bank" connected to a router. 4, fiche 44, Anglais, - ISDN%20digital%20subscriber%20line
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Internet et télématique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- ligne d’abonné numérique RNIS
1, fiche 44, Français, ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20num%C3%A9rique%20RNIS
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
- IDSL 2, fiche 44, Français, IDSL
correct, nom féminin
Fiche 44, Les synonymes, Français
- ligne d’accès numérique RNIS 3, fiche 44, Français, ligne%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20num%C3%A9rique%20RNIS
nom féminin
- ligne IDSL 3, fiche 44, Français, ligne%20IDSL
nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Technologie de transmission RNIS qui transmet des données à 128 Kbps (symétrique) à une «banque modem» IDSL connectée à un routeur. 1, fiche 44, Français, - ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20num%C3%A9rique%20RNIS
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
RNIS : réseau numérique à intégration de services. 2, fiche 44, Français, - ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20num%C3%A9rique%20RNIS
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2004-08-25
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
- Internet and Telematics
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- customer premises equipment
1, fiche 45, Anglais, customer%20premises%20equipment
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- CPE 1, fiche 45, Anglais, CPE
correct
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- consumer premises equipment 2, fiche 45, Anglais, consumer%20premises%20equipment
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
- Internet et télématique
Fiche 45, La vedette principale, Français
- équipement des locaux d’abonné
1, fiche 45, Français, %C3%A9quipement%20des%20locaux%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
- CPE 1, fiche 45, Français, CPE
correct, nom masculin
Fiche 45, Les synonymes, Français
- installation d’abonné 2, fiche 45, Français, installation%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
correct, nom féminin
- matériel d’abonné 3, fiche 45, Français, mat%C3%A9riel%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones de telecomunicaciones
- Internet y telemática
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- equipo en las instalaciones del cliente
1, fiche 45, Espagnol, equipo%20en%20las%20instalaciones%20del%20cliente
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
- equipo en los locales del cliente 2, fiche 45, Espagnol, equipo%20en%20los%20locales%20del%20cliente
nom masculin
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Equipo terminal propiedad del abonado, conectado a una red pública. 1, fiche 45, Espagnol, - equipo%20en%20las%20instalaciones%20del%20cliente
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Puede ser un aparato telefónico, un nodo X. 25, un multiplexor o una centralita automática privada. 1, fiche 45, Espagnol, - equipo%20en%20las%20instalaciones%20del%20cliente
Fiche 46 - données d’organisme interne 2004-08-17
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- customer-provided equipment 1, fiche 46, Anglais, customer%2Dprovided%20equipment
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
Fiche 46, La vedette principale, Français
- équipement privé d’abonné
1, fiche 46, Français, %C3%A9quipement%20priv%C3%A9%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- équipement fourni par l'abonné 2, fiche 46, Français, %C3%A9quipement%20fourni%20par%20l%27abonn%C3%A9
nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2004-06-25
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- fixed subscriber
1, fiche 47, Anglais, fixed%20subscriber
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
A user group belonging to the ERMES [European Radio Messaging] system. 2, fiche 47, Anglais, - fixed%20subscriber
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 47, La vedette principale, Français
- abonné fixe
1, fiche 47, Français, abonn%C3%A9%20fixe
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Groupe d'utilisateurs appartenant au système ERMES [Système européen de radiomessagerie]. 2, fiche 47, Français, - abonn%C3%A9%20fixe
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2003-12-12
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Telephone Services
- Internet and Telematics
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- multiple subscriber number
1, fiche 48, Anglais, multiple%20subscriber%20number
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- MSN 1, fiche 48, Anglais, MSN
correct
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A supplementary service which provides the possibility for assigning multiple ISDN [integrated services digital network] numbers to a single interface. 2, fiche 48, Anglais, - multiple%20subscriber%20number
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Services téléphoniques
- Internet et télématique
Fiche 48, La vedette principale, Français
- numéro d’abonné multiple
1, fiche 48, Français, num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20multiple
correct, nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- numéro multiple d’abonné 2, fiche 48, Français, num%C3%A9ro%20multiple%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
correct, nom masculin
- numéro multiple d’usager 2, fiche 48, Français, num%C3%A9ro%20multiple%20d%26rsquo%3Busager
correct, nom masculin
- numéro d’appel multiple 3, fiche 48, Français, num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bappel%20multiple
correct
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Complément de service permettant d'affecter plusieurs numéros à un seul accès usager-réseau d'un RNIS [réseau numérique à intégration de services], de façon à permettre au demandeur de sélectionner un terminal particulier dans l'installation du demandé. 3, fiche 48, Français, - num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20multiple
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Campo(s) temático(s)
- Servicios telefónicos
- Internet y telemática
Fiche 48, La vedette principale, Espagnol
- número de abonado múltiple
1, fiche 48, Espagnol, n%C3%BAmero%20de%20abonado%20m%C3%BAltiple
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Espagnol
Fiche 48, Les synonymes, Espagnol
- número múltiple de abonado 1, fiche 48, Espagnol, n%C3%BAmero%20m%C3%BAltiple%20de%20abonado
nom masculin
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Servicio suplementario que permite asignar múltiples números RDSI [red digital de servicios integrados] a un solo interfaz. 1, fiche 48, Espagnol, - n%C3%BAmero%20de%20abonado%20m%C3%BAltiple
Fiche 49 - données d’organisme interne 2003-11-27
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Telephone Switching
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- calling-party release
1, fiche 49, Anglais, calling%2Dparty%20release
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
- calling-subscriber's release 1, fiche 49, Anglais, calling%2Dsubscriber%27s%20release
correct
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
In automatic telephony, a method of release in which the connection is released only when the calling subscriber clears. 1, fiche 49, Anglais, - calling%2Dparty%20release
Fiche 49, Terme(s)-clé(s)
- calling party release
- calling subscriber's release
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
Fiche 49, La vedette principale, Français
- libération par l'abonné demandeur
1, fiche 49, Français, lib%C3%A9ration%20par%20l%27abonn%C3%A9%20demandeur
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Libération telle que la liaison est libérée seulement lorsque l'abonné demandeur a raccroché. 1, fiche 49, Français, - lib%C3%A9ration%20par%20l%27abonn%C3%A9%20demandeur
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Conmutación telefónica
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- liberación por el peticionario
1, fiche 49, Espagnol, liberaci%C3%B3n%20por%20el%20peticionario
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2003-11-26
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Call Distribution Systems
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- exclusive exchange line
1, fiche 50, Anglais, exclusive%20exchange%20line
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- direct exchange line 2, fiche 50, Anglais, direct%20exchange%20line
correct
- individual line 3, fiche 50, Anglais, individual%20line
correct
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
A subscriber's line with one exchange number on which only one subscriber's installation is connected to an exchange. 4, fiche 50, Anglais, - exclusive%20exchange%20line
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- single line
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Distributeurs d'appels (Téléphonie)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 50, La vedette principale, Français
- ligne non partagée
1, fiche 50, Français, ligne%20non%20partag%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- ligne individuelle 2, fiche 50, Français, ligne%20individuelle
correct, nom féminin
- ligne individuelle d’abonné 3, fiche 50, Français, ligne%20individuelle%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Ligne d'abonné par laquelle une seule installation est reliée à un central, sous un seul numéro d'appel. 4, fiche 50, Français, - ligne%20non%20partag%C3%A9e
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Distribuidores de llamadas (Telefonía)
- Telefonía y tecnología de microondas
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- línea no compartida
1, fiche 50, Espagnol, l%C3%ADnea%20no%20compartida
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
- línea exclusiva 1, fiche 50, Espagnol, l%C3%ADnea%20exclusiva
nom féminin, Mexique
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Línea de abonado con un número de central en el que solamente está conectada a una central telefónica una instalación del abonado. 1, fiche 50, Espagnol, - l%C3%ADnea%20no%20compartida
Fiche 51 - données d’organisme interne 2003-02-17
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Telecommunications Switching
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- digital subscriber signaling system No. 1
1, fiche 51, Anglais, digital%20subscriber%20signaling%20system%20No%2E%201
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- DSS 1 1, fiche 51, Anglais, DSS%201
correct
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Commutation (Télécommunications)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- système de signalisation d’abonné numérique n° 1
1, fiche 51, Français, syst%C3%A8me%20de%20signalisation%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20num%C3%A9rique%20n%C2%B0%201
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
- SAN 1 1, fiche 51, Français, SAN%201
correct, nom masculin
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Conmutación (Telecomunicaciones)
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- presentación de la identificación de la línea conectada 1, fiche 51, Espagnol, presentaci%C3%B3n%20de%20la%20identificaci%C3%B3n%20de%20la%20l%C3%ADnea%20conectada
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Sistema aplicado para los accesos básico y primario; comúnmente conocido como protocolo del canal D. 2, fiche 51, Espagnol, - presentaci%C3%B3n%20de%20la%20identificaci%C3%B3n%20de%20la%20l%C3%ADnea%20conectada
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Señalización recomendada por el ITU-T, antiguamente CCITT, tanto entre terminales como entre terminales y centrales para la RDSI. 2, fiche 51, Espagnol, - presentaci%C3%B3n%20de%20la%20identificaci%C3%B3n%20de%20la%20l%C3%ADnea%20conectada
Fiche 52 - données d’organisme interne 2003-02-03
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Telephones
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- analog subsciber line
1, fiche 52, Anglais, analog%20subsciber%20line
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
This analog signal is then transported on the carrier current from your phone, through the analog subscriber line, and to the central office. There it is converted to a digital signal (DS0) and then switched through the telephone network to the destination you called. 1, fiche 52, Anglais, - analog%20subsciber%20line
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Téléphones
Fiche 52, La vedette principale, Français
- ligne d’abonné analogique
1, fiche 52, Français, ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20analogique
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
La commande de services ou de fonctions à travers le réseau téléphonique actuel (poste analogique, ligne d'abonné analogique) ne peut se faire que par deux moyens : soit par l'intermédiaire de postes à claviers multifréquences (téléphones à touches), soit par commande vocale. 1, fiche 52, Français, - ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20analogique
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2003-01-24
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- list subscriber
1, fiche 53, Anglais, list%20subscriber
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Announcement lists function much like traditional newsletters: the mail messages flow in one direction, from publisher to subscriber. 2, fiche 53, Anglais, - list%20subscriber
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 53, La vedette principale, Français
- abonné de liste
1, fiche 53, Français, abonn%C3%A9%20de%20liste
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Les listes d'annonce ressemblent aux bulletins traditionnels, où les messages de la liste sont diffusés dans un sens, de l'éditeur à l'abonné. 2, fiche 53, Français, - abonn%C3%A9%20de%20liste
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
La terminologie anglaise et française de cette fiche a trait à la navigation et à la présentation des sites Internet du Gouvernement canadien et provient du Guide d'Internet du Gouvernement du Canada / Government of Canada Internet Guide. 1, fiche 53, Français, - abonn%C3%A9%20de%20liste
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2002-10-23
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Telephone Switching
- Telephone Services
- Call Distribution Systems
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- calling subscriber
1, fiche 54, Anglais, calling%20subscriber
correct, normalisé
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- source 2, fiche 54, Anglais, source
correct, uniformisé
- calling party 3, fiche 54, Anglais, calling%20party
correct
- caller 4, fiche 54, Anglais, caller
correct
- originator 5, fiche 54, Anglais, originator
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
The person who originates the call. 6, fiche 54, Anglais, - calling%20subscriber
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
The caller must perceive that response to the service call was prompt and handled in a courteous and professional manner. 7, fiche 54, Anglais, - calling%20subscriber
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
calling subscriber: term standardized by the International Electrotechnical Commission (IEC). 8, fiche 54, Anglais, - calling%20subscriber
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
source: term officially approved by Bell Canada. 8, fiche 54, Anglais, - calling%20subscriber
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
- Services téléphoniques
- Distributeurs d'appels (Téléphonie)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- abonné demandeur
1, fiche 54, Français, abonn%C3%A9%20demandeur
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
- demandeur 2, fiche 54, Français, demandeur
correct, nom masculin, uniformisé
- appelant 3, fiche 54, Français, appelant
correct, nom masculin, uniformisé
- abonné appelant 4, fiche 54, Français, abonn%C3%A9%20appelant
correct, nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Abonné ou personne qui appelle, qui est à l'origine d'un appel téléphonique. 4, fiche 54, Français, - abonn%C3%A9%20demandeur
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
L'appelant doit se rendre compte que l'intervention à la suite de l'appel de service a été rapide et que le travail a été effectué d'une façon courtoise et professionnelle. 5, fiche 54, Français, - abonn%C3%A9%20demandeur
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
abonné demandeur : terme normalisé par la Commission électrotechnique internationale (CEI). 4, fiche 54, Français, - abonn%C3%A9%20demandeur
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
demandeur; appelant : termes uniformisés par Bell Canada. 4, fiche 54, Français, - abonn%C3%A9%20demandeur
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Conmutación telefónica
- Servicios telefónicos
- Distribuidores de llamadas (Telefonía)
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- peticionario
1, fiche 54, Espagnol, peticionario
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2002-08-23
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Telephone Services
- Marketing Research
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- regional subscriber base
1, fiche 55, Anglais, regional%20subscriber%20base
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 CONT
Singapore Telecommunications announced that its regional subscriber base had reached 22.3 million users. 1, fiche 55, Anglais, - regional%20subscriber%20base
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Services téléphoniques
- Étude du marché
Fiche 55, La vedette principale, Français
- base d’abonné régionale
1, fiche 55, Français, base%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20r%C3%A9gionale
proposition, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2002-08-22
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- postpaid subscriber
1, fiche 56, Anglais, postpaid%20subscriber
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Significant numbers of postpaid subscribers, with relatively low monthly bills, have already begun switching to prepaid service as they can then avoid having to pay the additional tax. 1, fiche 56, Anglais, - postpaid%20subscriber
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 56, La vedette principale, Français
- abonné à facturation mensuelle
1, fiche 56, Français, abonn%C3%A9%20%C3%A0%20facturation%20mensuelle
correct, nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- abonné à des services postpayés 2, fiche 56, Français, abonn%C3%A9%20%C3%A0%20des%20services%20postpay%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 CONT
Et à travers le plus coûteux réseau mobile, Vodafone (www.vodafone.co.uk) offre actuellement 50 messages de texte à moitié prix (3 livres sterling par mois) à ses abonnés à facturation mensuelle, en tête d'une foule d'offres analogues de messages de texte sur les autres réseaux mobiles, Mamjam pourrait devenir l'événement de l'été. 1, fiche 56, Français, - abonn%C3%A9%20%C3%A0%20facturation%20mensuelle
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2002-08-22
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- prepaid subscriber
1, fiche 57, Anglais, prepaid%20subscriber
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A subscriber who originated and/or received at least one mobile voice call using prepaid air time at any time during the three preceding months, independently of the specific charge associated with that call or calls. 1, fiche 57, Anglais, - prepaid%20subscriber
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 57, La vedette principale, Français
- abonné qui paie d’avance
1, fiche 57, Français, abonn%C3%A9%20qui%20paie%20d%26rsquo%3Bavance
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Abonné qui, à n'importe quel moment, a transmis et/ou reçu au moins un appel vocal mobile en utilisant du temps d'antenne payé d'avance au cours des trois mois précédents, indépendamment des frais spécifiques associés à cet appel ou à ces appels. 1, fiche 57, Français, - abonn%C3%A9%20qui%20paie%20d%26rsquo%3Bavance
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2002-08-09
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Telephone Exchanges
- Telephone Facilities
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- private automatic branch exchange
1, fiche 58, Anglais, private%20automatic%20branch%20exchange
correct, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- PABX 1, fiche 58, Anglais, PABX
correct, normalisé
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
A small automatic exchange on a subscriber's premises, for internal telephone connections, with extensions over the public telephone system through lines to the local exchange. 2, fiche 58, Anglais, - private%20automatic%20branch%20exchange
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
private automatic branch exchange; PABX: term and abbreviation standardized by IEEE and the International Electrotechnical Commission (IEC). 3, fiche 58, Anglais, - private%20automatic%20branch%20exchange
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Centraux téléphoniques
- Installations (Téléphonie)
Fiche 58, La vedette principale, Français
- installation automatique d’abonné avec postes supplémentaires
1, fiche 58, Français, installation%20automatique%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20avec%20postes%20suppl%C3%A9mentaires
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
- PABX 2, fiche 58, Français, PABX
nom masculin
Fiche 58, Les synonymes, Français
- autocommutateur privé 3, fiche 58, Français, autocommutateur%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
- standard automatique privé 4, fiche 58, Français, standard%20automatique%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
- autocommutateur privé relié au réseau public 2, fiche 58, Français, autocommutateur%20priv%C3%A9%20reli%C3%A9%20au%20r%C3%A9seau%20public
correct, nom masculin
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Autocommutateur de petite dimension, installé chez l'abonné et permettant la commutation des appels internes ainsi que l'établissement des communications avec le réseau général. Peut être électromécanique ou électronique. 2, fiche 58, Français, - installation%20automatique%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20avec%20postes%20suppl%C3%A9mentaires
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
installation automatique d'abonné avec postes supplémentaires : terme normalisé par la Commission électrotechnique internationale (CEI). 5, fiche 58, Français, - installation%20automatique%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20avec%20postes%20suppl%C3%A9mentaires
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Campo(s) temático(s)
- Centrales telefónicas
- Instalaciones telefónicas
Fiche 58, La vedette principale, Espagnol
- autoconmutador telefónico privado
1, fiche 58, Espagnol, autoconmutador%20telef%C3%B3nico%20privado
correct, nom masculin
Fiche 58, Les abréviations, Espagnol
Fiche 58, Les synonymes, Espagnol
- central telefónica privada automática 1, fiche 58, Espagnol, central%20telef%C3%B3nica%20privada%20autom%C3%A1tica
correct, nom féminin
- central automática privada conectada a la red pública 2, fiche 58, Espagnol, central%20autom%C3%A1tica%20privada%20conectada%20a%20la%20red%20p%C3%BAblica
correct, nom féminin
- PABX 2, fiche 58, Espagnol, PABX
Mexique
- PABX 2, fiche 58, Espagnol, PABX
- central automática privada 2, fiche 58, Espagnol, central%20autom%C3%A1tica%20privada
correct, nom féminin
- conmutador automático privado 2, fiche 58, Espagnol, conmutador%20autom%C3%A1tico%20privado
correct, nom masculin, Mexique
- PABX 2, fiche 58, Espagnol, PABX
Mexique
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Pequeña central automática en el local del abonado, para conexiones telefónicas internas, con extensiones a la central local a través de líneas en el sistema telefónico público. 2, fiche 58, Espagnol, - autoconmutador%20telef%C3%B3nico%20privado
Fiche 59 - données d’organisme interne 2002-07-09
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Telephone Facilities
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- drop
1, fiche 59, Anglais, drop
correct, nom
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
- house drop 2, fiche 59, Anglais, house%20drop
correct
- subscriber's drop 2, fiche 59, Anglais, subscriber%27s%20drop
correct
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A portion of an outside telephone plant which extends from the telephone distribution cable to the subscriber's premises. 3, fiche 59, Anglais, - drop
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- branchement d’abonné
1, fiche 59, Français, branchement%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
- fil d’abonné 2, fiche 59, Français, fil%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
nom masculin
- prise d’abonné 3, fiche 59, Français, prise%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
nom féminin
Fiche 59, Justifications, Français
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2002-01-14
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- subscriber
1, fiche 60, Anglais, subscriber
correct, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A customer (who, against payment of a preestablished fee at regular intervals, acquires the right to use a telecommunication service for a fixed or undetermined contractual period.) 2, fiche 60, Anglais, - subscriber
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Each subscriber is uniquely identified, usually by means of an address (e.g., a telephone or terminal number) or a password. 2, fiche 60, Anglais, - subscriber
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
subscriber: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 60, Anglais, - subscriber
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 60, La vedette principale, Français
- abonné
1, fiche 60, Français, abonn%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Client qui a conclu un contrat avec l'entité exploitante fournissant un service de télécommunication en vue de l'usage régulier de ce service. 2, fiche 60, Français, - abonn%C3%A9
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Un abonné correspond en général à une vente unique, apportant une source de revenu régulière et prévisible. 3, fiche 60, Français, - abonn%C3%A9
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
abonné : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 60, Français, - abonn%C3%A9
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- abonado
1, fiche 60, Espagnol, abonado
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
abonado: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 60, Espagnol, - abonado
Fiche 61 - données d’organisme interne 2001-05-09
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Telephone Facilities
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- station busy abbreviated ringing
1, fiche 61, Anglais, station%20busy%20abbreviated%20ringing
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
A facility which automatically reroutes incoming calls to a busy station directly to a designated station after a single audible ring, followed by a "wink" signal at the called station. 1, fiche 61, Anglais, - station%20busy%20abbreviated%20ringing
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- appel abrégé à abonné occupé
1, fiche 61, Français, appel%20abr%C3%A9g%C3%A9%20%C3%A0%20abonn%C3%A9%20occup%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones telefónicas
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- llamada abreviada a abonado ocupado
1, fiche 61, Espagnol, llamada%20abreviada%20a%20abonado%20ocupado
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
- transferencia de llamada en caso de línea ocupada 1, fiche 61, Espagnol, transferencia%20de%20llamada%20en%20caso%20de%20l%C3%ADnea%20ocupada
nom féminin, Mexique
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2001-04-19
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- kick out
1, fiche 62, Anglais, kick%20out
correct, verbe
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- kick off 1, fiche 62, Anglais, kick%20off
correct, verbe
- ghost 1, fiche 62, Anglais, ghost
correct, verbe
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
To cause somebody to be removed from an IRC channel. 1, fiche 62, Anglais, - kick%20out
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Channel operators are kings/queens of their channel. This means they can kick you out of their channel for no reason. 1, fiche 62, Anglais, - kick%20out
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 62, La vedette principale, Français
- éjecter
1, fiche 62, Français, %C3%A9jecter
correct
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- exiler 1, fiche 62, Français, exiler
correct
- virer un abonné 1, fiche 62, Français, virer%20un%20abonn%C3%A9
correct
- bannir un abonné 1, fiche 62, Français, bannir%20un%20abonn%C3%A9
correct
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Éjecter quelqu'un hors d'un canal. 1, fiche 62, Français, - %C3%A9jecter
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2001-01-18
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Switching
- Telephone Metering
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Frequency of Customers Experiencing Problems with Telephone Bill
1, fiche 63, Anglais, Frequency%20of%20Customers%20Experiencing%20Problems%20with%20Telephone%20Bill
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
The percentage of accounts issued without adjustments. (British Columbia Telephone Company). 1, fiche 63, Anglais, - Frequency%20of%20Customers%20Experiencing%20Problems%20with%20Telephone%20Bill
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commutation téléphonique
- Téléphonométrie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Nombre de fois où l'abonné éprouve des problèmes au sujet des comptes de téléphone
1, fiche 63, Français, Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20l%27abonn%C3%A9%20%C3%A9prouve%20des%20probl%C3%A8mes%20au%20sujet%20des%20comptes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Pourcentage de comptes ne nécessitant pas de rajustements. (Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique). 1, fiche 63, Français, - Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20l%27abonn%C3%A9%20%C3%A9prouve%20des%20probl%C3%A8mes%20au%20sujet%20des%20comptes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
Pour des raisons d'uniformité avec d'autres titres de paragraphes tirés de la même source, il serait préférable d'utiliser l'appellation suivante : «Nombre de fois où un abonné éprouve des problèmes au sujet des comptes de téléphone». 2, fiche 63, Français, - Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20l%27abonn%C3%A9%20%C3%A9prouve%20des%20probl%C3%A8mes%20au%20sujet%20des%20comptes%20de%20t%C3%A9l%C3%A9phone
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2001-01-18
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Switching
- Telephone Metering
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Frequency of Customers Experiencing Trouble Being Heard on Local Calls
1, fiche 64, Anglais, Frequency%20of%20Customers%20Experiencing%20Trouble%20Being%20Heard%20on%20Local%20Calls
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
British Columbia Telephone Company. 1, fiche 64, Anglais, - Frequency%20of%20Customers%20Experiencing%20Trouble%20Being%20Heard%20on%20Local%20Calls
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commutation téléphonique
- Téléphonométrie
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Nombre de fois où un abonné éprouve de la difficulté à se faire entendre lors d’appels locaux
1, fiche 64, Français, Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20un%20abonn%C3%A9%20%C3%A9prouve%20de%20la%20difficult%C3%A9%20%C3%A0%20se%20faire%20entendre%20lors%20d%26rsquo%3Bappels%20locaux
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique. 1, fiche 64, Français, - Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20un%20abonn%C3%A9%20%C3%A9prouve%20de%20la%20difficult%C3%A9%20%C3%A0%20se%20faire%20entendre%20lors%20d%26rsquo%3Bappels%20locaux
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2001-01-18
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Switching
- Telephone Metering
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Frequency of Customers Experiencing Trouble Being Heard on Long-Distance Calls
1, fiche 65, Anglais, Frequency%20of%20Customers%20Experiencing%20Trouble%20Being%20Heard%20on%20Long%2DDistance%20Calls
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
British Columbia Telephone Company. 1, fiche 65, Anglais, - Frequency%20of%20Customers%20Experiencing%20Trouble%20Being%20Heard%20on%20Long%2DDistance%20Calls
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Frequency of Customers Experiencing Trouble Being Heard on Long Distance Calls
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commutation téléphonique
- Téléphonométrie
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Nombre de fois où des abonnés éprouvent des difficultés à se faire entendre lors d’appels interurbains
1, fiche 65, Français, Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20des%20abonn%C3%A9s%20%C3%A9prouvent%20des%20difficult%C3%A9s%20%C3%A0%20se%20faire%20entendre%20lors%20d%26rsquo%3Bappels%20interurbains
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un paragraphe. 2, fiche 65, Français, - Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20des%20abonn%C3%A9s%20%C3%A9prouvent%20des%20difficult%C3%A9s%20%C3%A0%20se%20faire%20entendre%20lors%20d%26rsquo%3Bappels%20interurbains
Record number: 65, Textual support number: 2 OBS
Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique. 1, fiche 65, Français, - Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20des%20abonn%C3%A9s%20%C3%A9prouvent%20des%20difficult%C3%A9s%20%C3%A0%20se%20faire%20entendre%20lors%20d%26rsquo%3Bappels%20interurbains
Record number: 65, Textual support number: 3 OBS
Pour des raisons d'uniformité avec d'autres titres de paragraphes tirés de la même source, il serait préférable d'utiliser l'appellation suivante : «Nombre de fois où un abonné éprouve des difficultés à se faire entendre lors d'appels interurbains». 3, fiche 65, Français, - Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20des%20abonn%C3%A9s%20%C3%A9prouvent%20des%20difficult%C3%A9s%20%C3%A0%20se%20faire%20entendre%20lors%20d%26rsquo%3Bappels%20interurbains
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- Nombre de fois où un abonné éprouve des difficultés à se faire entendre lors d’appels interurbains
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2001-01-18
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Switching
- Telephone Metering
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Frequency of Customers Experiencing Call Completion on First Attempt
1, fiche 66, Anglais, Frequency%20of%20Customers%20Experiencing%20Call%20Completion%20on%20First%20Attempt
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
British Columbia Telephone Company. 1, fiche 66, Anglais, - Frequency%20of%20Customers%20Experiencing%20Call%20Completion%20on%20First%20Attempt
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commutation téléphonique
- Téléphonométrie
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Nombre de fois où un abonné obtient la communication au premier appel
1, fiche 66, Français, Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20un%20abonn%C3%A9%20obtient%20la%20communication%20au%20premier%20appel
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique. 1, fiche 66, Français, - Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20un%20abonn%C3%A9%20obtient%20la%20communication%20au%20premier%20appel
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2001-01-18
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Switching
- Telephone Metering
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Frequency of Customers Experiencing Trouble Hearing on Local Calls
1, fiche 67, Anglais, Frequency%20of%20Customers%20Experiencing%20Trouble%20Hearing%20on%20Local%20Calls
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
British Columbia Telephone Company. 1, fiche 67, Anglais, - Frequency%20of%20Customers%20Experiencing%20Trouble%20Hearing%20on%20Local%20Calls
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commutation téléphonique
- Téléphonométrie
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Nombre de fois où un abonné éprouve de la difficulté à entendre lors d’appels locaux
1, fiche 67, Français, Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20un%20abonn%C3%A9%20%C3%A9prouve%20de%20la%20difficult%C3%A9%20%C3%A0%20entendre%20lors%20d%26rsquo%3Bappels%20locaux
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique. 1, fiche 67, Français, - Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20un%20abonn%C3%A9%20%C3%A9prouve%20de%20la%20difficult%C3%A9%20%C3%A0%20entendre%20lors%20d%26rsquo%3Bappels%20locaux
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2001-01-18
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Switching
- Telephone Metering
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Frequency of Customers Experiencing Call Completion on First Attempt
1, fiche 68, Anglais, Frequency%20of%20Customers%20Experiencing%20Call%20Completion%20on%20First%20Attempt
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
British Columbia Telephone Company. 1, fiche 68, Anglais, - Frequency%20of%20Customers%20Experiencing%20Call%20Completion%20on%20First%20Attempt
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commutation téléphonique
- Téléphonométrie
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Nombre de fois où les abonnés parviennent à rejoindre l’interlocuteur au premier appel
1, fiche 68, Français, Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20les%20abonn%C3%A9s%20parviennent%20%C3%A0%20rejoindre%20l%26rsquo%3Binterlocuteur%20au%20premier%20appel
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique. 1, fiche 68, Français, - Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20les%20abonn%C3%A9s%20parviennent%20%C3%A0%20rejoindre%20l%26rsquo%3Binterlocuteur%20au%20premier%20appel
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Pour des raisons d'uniformité avec d'autres titres de paragraphes tirés de la même source, il serait préférable d'utiliser l'appellation suivante : «Nombre de fois où un abonné parvient à rejoindre l'interlocuteur au premier appel». 2, fiche 68, Français, - Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20les%20abonn%C3%A9s%20parviennent%20%C3%A0%20rejoindre%20l%26rsquo%3Binterlocuteur%20au%20premier%20appel
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Nombre de fois où un abonné parvient à rejoindre l'interlocuteur au premier appel
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2001-01-18
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephone Switching
- Telephone Metering
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Frequency of Customers Experiencing Trouble Hearing on Long-Distance Calls
1, fiche 69, Anglais, Frequency%20of%20Customers%20Experiencing%20Trouble%20Hearing%20on%20Long%2DDistance%20Calls
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
British Columbia Telephone Company. 1, fiche 69, Anglais, - Frequency%20of%20Customers%20Experiencing%20Trouble%20Hearing%20on%20Long%2DDistance%20Calls
Fiche 69, Terme(s)-clé(s)
- Frequency of Customers Experiencing Trouble Hearing on Long Distance Calls
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Commutation téléphonique
- Téléphonométrie
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Nombre de fois où un abonné éprouve de la difficulté à entendre lors d’appels interurbains
1, fiche 69, Français, Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20un%20abonn%C3%A9%20%C3%A9prouve%20de%20la%20difficult%C3%A9%20%C3%A0%20entendre%20lors%20d%26rsquo%3Bappels%20interurbains
correct, nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Compagnie de téléphone de la Colombie-Britannique. 1, fiche 69, Français, - Nombre%20de%20fois%20o%C3%B9%20un%20abonn%C3%A9%20%C3%A9prouve%20de%20la%20difficult%C3%A9%20%C3%A0%20entendre%20lors%20d%26rsquo%3Bappels%20interurbains
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2001-01-08
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- rate-adaptive asymmetric digital subscriber line
1, fiche 70, Anglais, rate%2Dadaptive%20asymmetric%20digital%20subscriber%20line
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- RADSL 1, fiche 70, Anglais, RADSL
correct
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 70, La vedette principale, Français
- ligne d’abonné numérique asymétrique adaptable au débit
1, fiche 70, Français, ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20num%C3%A9rique%20asym%C3%A9trique%20adaptable%20au%20d%C3%A9bit
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
- RADSL 1, fiche 70, Français, RADSL
correct, nom féminin
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2000-08-23
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- domestic business telephone customer 1, fiche 71, Anglais, domestic%20business%20telephone%20customer
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- domestic business customer 2, fiche 71, Anglais, domestic%20business%20customer
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 71, La vedette principale, Français
- abonné des services téléphoniques d’affaires au Canada
1, fiche 71, Français, abonn%C3%A9%20des%20services%20t%C3%A9l%C3%A9phoniques%20d%26rsquo%3Baffaires%20au%20Canada
nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
- abonné des services d’affaires au Canada 2, fiche 71, Français, abonn%C3%A9%20des%20services%20d%26rsquo%3Baffaires%20au%20Canada
nom masculin
Fiche 71, Justifications, Français
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2000-08-23
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- System Names
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Customer Station Administration System 1, fiche 72, Anglais, Customer%20Station%20Administration%20System
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- CSA System 1, fiche 72, Anglais, CSA%20System
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Système de gestion des postes par l'abonné
1, fiche 72, Français, Syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20postes%20par%20l%27abonn%C3%A9
nom masculin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- Système GPA 2, fiche 72, Français, Syst%C3%A8me%20GPA
nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2000-08-23
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Telephone Facilities
- Telephones
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- customer-provided equipment
1, fiche 73, Anglais, customer%2Dprovided%20equipment
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- customer-owned equipment 1, fiche 73, Anglais, customer%2Downed%20equipment
correct
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- customer owned equipment
- customer provided equipment
- CPE
- user-provided equipment
- user provided equipment
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
- Téléphones
Fiche 73, La vedette principale, Français
- équipement fourni par l'abonné
1, fiche 73, Français, %C3%A9quipement%20fourni%20par%20l%27abonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- matériel fourni par l'abonné 2, fiche 73, Français, mat%C3%A9riel%20fourni%20par%20l%27abonn%C3%A9
correct, nom masculin
- équipement appartenant à l'abonné 3, fiche 73, Français, %C3%A9quipement%20appartenant%20%C3%A0%20l%27abonn%C3%A9
correct, nom masculin
- matériel appartenant à l'abonné 2, fiche 73, Français, mat%C3%A9riel%20appartenant%20%C3%A0%20l%27abonn%C3%A9
correct, nom masculin
- équipement personnel de l'abonné 3, fiche 73, Français, %C3%A9quipement%20personnel%20de%20l%27abonn%C3%A9
correct, nom masculin
- matériel privé d’abonné 2, fiche 73, Français, mat%C3%A9riel%20priv%C3%A9%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
correct, nom masculin
- matériel privé 2, fiche 73, Français, mat%C3%A9riel%20priv%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- matériel fourni par le client
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2000-08-23
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Telephone Switching
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- digital subscriber signalling system
1, fiche 74, Anglais, digital%20subscriber%20signalling%20system
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- digital subscriber signaling system
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Commutation téléphonique
Fiche 74, La vedette principale, Français
- système de signalisation d’abonné numérique
1, fiche 74, Français, syst%C3%A8me%20de%20signalisation%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2000-08-23
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Telephone Facilities
- Telephones
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- customer-provided telephone
1, fiche 75, Anglais, customer%2Dprovided%20telephone
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- customer-owned telephone 2, fiche 75, Anglais, customer%2Downed%20telephone
correct
- user-provided telephone 2, fiche 75, Anglais, user%2Dprovided%20telephone
correct
- user-owned telephone 1, fiche 75, Anglais, user%2Downed%20telephone
correct
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- customer-provided phone
- customer provided telephone
- customer provided phone
- customer-owned phone
- customer owned telephone
- user provided telephone
- user-provided phone
- user-owned phone
- user owned telephone
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
- Téléphones
Fiche 75, La vedette principale, Français
- téléphone fourni par l'abonné
1, fiche 75, Français, t%C3%A9l%C3%A9phone%20fourni%20par%20l%27abonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
- téléphone appartenant à l'abonné 2, fiche 75, Français, t%C3%A9l%C3%A9phone%20appartenant%20%C3%A0%20l%27abonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- téléphone fourni par l’usager
- téléphone appartenant à l’usager
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1999-05-30
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- IT Security
- Telecommunications
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- External Subscriber
1, fiche 76, Anglais, External%20Subscriber
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Relating to the Bank of Canada's PKI [Public Key Infrastructure] Acceptable Use Policy. 2, fiche 76, Anglais, - External%20Subscriber
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Télécommunications
Fiche 76, La vedette principale, Français
- abonné externe
1, fiche 76, Français, abonn%C3%A9%20externe
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte des contraintes d'usage relatives à l'infrastructure à clés publiques de la Banque du Canada. 2, fiche 76, Français, - abonn%C3%A9%20externe
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1999-03-11
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- subscriber
1, fiche 77, Anglais, subscriber
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
subscription: An arrangement made by a buyer with a mint to receive at regular intervals, for a given length of time, a set of coins or the coins of a series that are entirely (by advance payment subscription) or partially (by installment payment subscription) paid for in advance. The given length of time could be the issuing period for a set of coins, or each year for a coin in a series. 1, fiche 77, Anglais, - subscriber
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 77, La vedette principale, Français
- abonné
1, fiche 77, Français, abonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
abonnement; achat par abonnement : Convention, à prix global déterminé, entre une Monnaie et un acheteur pour la livraison d'un produit régulièrement émis par la Monnaie, habituellement un ensemble de pièces ou la pièce d'une série émise annuellement; le paiement se fait en un seul versement ou en versements à montants fixes et dates préétablies, même si la livraison des pièces peut s'échelonner sur un an ou plus. 1, fiche 77, Français, - abonn%C3%A9
Record number: 77, Textual support number: 2 OBS
On confond souvent «abonnement» et «souscription» en raison de la faible distinction entre ces deux notions en français. Règle générale, un abonné ne peut pas annuler sa commande et doit payer avant le début de la livraison des pièces commandées qui elles, sont déjà émises, en cours de frappe ou doivent être émises à des dates déterminées. De son côté, un souscripteur peut habituellement annuler sa commande ou la modifier au moment de l'émission des pièces mais avant leur expédition surtout si c'est à ce moment seulement que le prix en est établi ou confirmé et peut choisir de payer en un seul versement pour l'ensemble des pièces avant une date prédéterminée, ou au fur et à mesure de l'émission des pièces mais avant leur expédition, et au prix alors rajusté par la Monnaie émettrice. 1, fiche 77, Français, - abonn%C3%A9
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1998-11-30
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Telecommunications
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Provisional Requirements and Test Methods for Asymmetrical Digital Subscriber Line Terminal Equipment 1, fiche 78, Anglais, Provisional%20Requirements%20and%20Test%20Methods%20for%20Asymmetrical%20Digital%20Subscriber%20Line%20Terminal%20Equipment
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- PROV-ADSL 1, fiche 78, Anglais, PROV%2DADSL
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- Provisional Requirements and Test Methods for ADSL Terminal Equipment
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Télécommunications
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Exigences et méthodes provisoires d’essai relatives à l'équipement terminal de ligne d’abonné numérique
1, fiche 78, Français, Exigences%20et%20m%C3%A9thodes%20provisoires%20d%26rsquo%3Bessai%20relatives%20%C3%A0%20l%27%C3%A9quipement%20terminal%20de%20ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20num%C3%A9rique
nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
- PROV-LNPA 1, fiche 78, Français, PROV%2DLNPA
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Site Web d'IC [Industrie Canada]. 1, fiche 78, Français, - Exigences%20et%20m%C3%A9thodes%20provisoires%20d%26rsquo%3Bessai%20relatives%20%C3%A0%20l%27%C3%A9quipement%20terminal%20de%20ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20num%C3%A9rique
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1998-10-02
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- subscriber number
1, fiche 79, Anglais, subscriber%20number
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 79, La vedette principale, Français
- numéro d’abonné
1, fiche 79, Français, num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1998-09-22
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Telecommunications
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- roamer
1, fiche 80, Anglais, roamer
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- roaming subscriber 2, fiche 80, Anglais, roaming%20subscriber
correct
- roving user 3, fiche 80, Anglais, roving%20user
correct, moins fréquent
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
A mobile subscriber traveling outside the service area in which he is registered. 3, fiche 80, Anglais, - roamer
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Télécommunications
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 80, La vedette principale, Français
- abonné itinérant
1, fiche 80, Français, abonn%C3%A9%20itin%C3%A9rant
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
- usager itinérant 2, fiche 80, Français, usager%20itin%C3%A9rant
correct, nom masculin
- abonné visiteur 3, fiche 80, Français, abonn%C3%A9%20visiteur
correct, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Abonné d'un service mobile en déplacement dans une zone de rattachement autre que celle dans laquelle a été souscrit son abonnement.*c 3, fiche 80, Français, - abonn%C3%A9%20itin%C3%A9rant
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Telefonía y tecnología de microondas
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- abonado transeúnte
1, fiche 80, Espagnol, abonado%20transe%C3%BAnte
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1998-09-04
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- volume control for customer head-set 1, fiche 81, Anglais, volume%20control%20for%20customer%20head%2Dset
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- volume control for customer headset
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 81, La vedette principale, Français
- commande de volume pour casque appartenant à l'abonné
1, fiche 81, Français, commande%20de%20volume%20pour%20casque%20appartenant%20%C3%A0%20l%27abonn%C3%A9
nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Services linguistiques de Bell Canada. 1, fiche 81, Français, - commande%20de%20volume%20pour%20casque%20appartenant%20%C3%A0%20l%27abonn%C3%A9
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1998-08-17
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- subscriber terminal
1, fiche 82, Anglais, subscriber%20terminal
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
- customer terminal 1, fiche 82, Anglais, customer%20terminal
correct
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
The above rates include all facilities and equipment necessary to provide access from a customer terminal to the Datapac network. (Bell Canada, General Tariff, CRTC 6716) 2, fiche 82, Anglais, - subscriber%20terminal
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 82, La vedette principale, Français
- terminal d’abonné
1, fiche 82, Français, terminal%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Ces tarifs donnent droit à toutes les installations et équipements nécessaires pour permettre à un terminal d'abonné d'accéder au réseau Datapac. (Bell Canada, Tarif général, CRTC 6716) 2, fiche 82, Français, - terminal%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1998-08-17
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Telecommunications
- Telephone Services
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- subscriber line out of order
1, fiche 83, Anglais, subscriber%20line%20out%20of%20order
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
subscriber line out of order (Signalling System R2) 2, fiche 83, Anglais, - subscriber%20line%20out%20of%20order
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Télécommunications
- Services téléphoniques
Fiche 83, La vedette principale, Français
- signal de ligne d’abonné en dérangement
1, fiche 83, Français, signal%20de%20ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20en%20d%C3%A9rangement
correct, nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
signal de ligne d'abonné en dérangement (système de signalisation R2) 2, fiche 83, Français, - signal%20de%20ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20en%20d%C3%A9rangement
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1998-08-17
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Telecommunications
- Telephone Services
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- subscriber line free-charge
1, fiche 84, Anglais, subscriber%20line%20free%2Dcharge
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
subscriber line free-charge (Signalling System R2) 2, fiche 84, Anglais, - subscriber%20line%20free%2Dcharge
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Télécommunications
- Services téléphoniques
Fiche 84, La vedette principale, Français
- signal d’abonné libre-avec taxation
1, fiche 84, Français, signal%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20libre%2Davec%20taxation
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
signal d'abonné libre-avec taxation (système de signalisation R2) 2, fiche 84, Français, - signal%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20libre%2Davec%20taxation
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1998-08-17
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Telecommunications
- Telephone Services
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- subscriber line busy
1, fiche 85, Anglais, subscriber%20line%20busy
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
subscriber line busy (Signalling System R2) 2, fiche 85, Anglais, - subscriber%20line%20busy
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Télécommunications
- Services téléphoniques
Fiche 85, La vedette principale, Français
- signal d’abonné occupé
1, fiche 85, Français, signal%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20occup%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
signal d'abonné occupé (système de signalisation R2) 2, fiche 85, Français, - signal%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20occup%C3%A9
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1998-08-17
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- subscriber busy signal
1, fiche 86, Anglais, subscriber%20busy%20signal
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
subscriber busy signal (electrical) 2, fiche 86, Anglais, - subscriber%20busy%20signal
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 86, La vedette principale, Français
- signal d’abonné occupé
1, fiche 86, Français, signal%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20occup%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
signal (électrique) d'abonné occupé 2, fiche 86, Français, - signal%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9%20occup%C3%A9
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1998-08-11
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Customer Approved Payment
1, fiche 87, Anglais, Customer%20Approved%20Payment
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
- CAP 2, fiche 87, Anglais, CAP
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Régime de prélèvement approuvé par l'abonné
1, fiche 87, Français, R%C3%A9gime%20de%20pr%C3%A9l%C3%A8vement%20approuv%C3%A9%20par%20l%27abonn%C3%A9
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 87, Les abréviations, Français
- RPA 2, fiche 87, Français, RPA
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1998-06-15
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Corporate Security
- Security Devices
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- subscriber's equipment
1, fiche 88, Anglais, subscriber%27s%20equipment
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
All the equipment part of a central station alarm system located in the protected area at the subscriber's place. 2, fiche 88, Anglais, - subscriber%27s%20equipment
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
- Dispositifs de sécurité
Fiche 88, La vedette principale, Français
- matériel d’abonné
1, fiche 88, Français, mat%C3%A9riel%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1998-06-05
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- fully equipped HDSL core 1, fiche 89, Anglais, fully%20equipped%20HDSL%20core
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
HDSL: Highspeed Digital Suscriber Line. 2, fiche 89, Anglais, - fully%20equipped%20HDSL%20core
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- fully equipped Highspeed Digital Suscriber Line core
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 89, La vedette principale, Français
- noyau HDSL entièrement équipé
1, fiche 89, Français, noyau%20HDSL%20enti%C3%A8rement%20%C3%A9quip%C3%A9
nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
HDSL : ligne d'abonné numérique à haute vitesse. 2, fiche 89, Français, - noyau%20HDSL%20enti%C3%A8rement%20%C3%A9quip%C3%A9
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- noyau ligne d’abonné numérique à haute vitesse entièrement équipé
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1998-06-05
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Telephone Services
- Telecommunications
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- subscriber distribution point 1, fiche 90, Anglais, subscriber%20distribution%20point
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Services téléphoniques
- Télécommunications
Fiche 90, La vedette principale, Français
- point de distribution d’abonné
1, fiche 90, Français, point%20de%20distribution%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
nom masculin
Fiche 90, Les abréviations, Français
- SDP 1, fiche 90, Français, SDP
nom masculin
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1998-04-30
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Gas Industry
- Oil and Gas Distribution Facilities
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- consumer's plant
1, fiche 91, Anglais, consumer%27s%20plant
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- customer's plant 1, fiche 91, Anglais, customer%27s%20plant
correct
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
A plant that takes gas from the public supply downstream of the main service valve or meter cock. 1, fiche 91, Anglais, - consumer%27s%20plant
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Industrie du gaz
- Install. de distrib. (Pétrole et gaz naturel)
Fiche 91, La vedette principale, Français
- installation d’abonné
1, fiche 91, Français, installation%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Installation de gaz qui reçoit le gaz d'une distribution publique, considérée à partir du dispositif principal de coupure. 1, fiche 91, Français, - installation%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Industria del gas
- Instalaciones de distribución (Petróleo y gas natural)
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- instalación del abonado
1, fiche 91, Espagnol, instalaci%C3%B3n%20del%20abonado
nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Instalación de gas que, a partir de la salida de la llave general de paso, recibe el gas de la red de suministro. 1, fiche 91, Espagnol, - instalaci%C3%B3n%20del%20abonado
Fiche 92 - données d’organisme interne 1998-02-12
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
- Telecommunications
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- call completion to busy subscribers 1, fiche 92, Anglais, call%20completion%20to%20busy%20subscribers
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- completion of calls to busy subscribers 1, fiche 92, Anglais, completion%20of%20calls%20to%20busy%20subscribers
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Télécommunications
Fiche 92, La vedette principale, Français
- aboutissement d’appels adressés à des abonnés occupés
1, fiche 92, Français, aboutissement%20d%26rsquo%3Bappels%20adress%C3%A9s%20%C3%A0%20des%20abonn%C3%A9s%20occup%C3%A9s
nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- rappel automatique sur abonné occupé 1, fiche 92, Français, rappel%20automatique%20sur%20abonn%C3%A9%20occup%C3%A9
nom masculin
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1998-02-09
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Regulations (Telephony and Microwave)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Customer-Provided Equipment Regulation
1, fiche 93, Anglais, Customer%2DProvided%20Equipment%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Manitoba Telephone Act. 1, fiche 93, Anglais, - Customer%2DProvided%20Equipment%20Regulation
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Réglementation (Téléphonie et micro-ondes)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Règlement sur l'équipement fourni par l'abonné
1, fiche 93, Français, R%C3%A8glement%20sur%20l%27%C3%A9quipement%20fourni%20par%20l%27abonn%C3%A9
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur le téléphone. 1, fiche 93, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20l%27%C3%A9quipement%20fourni%20par%20l%27abonn%C3%A9
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1997-12-05
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Subscriber Line Access Protocol 1, fiche 94, Anglais, Subscriber%20Line%20Access%20Protocol
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- protocole d’accès à ligne d’abonné
1, fiche 94, Français, protocole%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20%C3%A0%20ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
protocole d'accès : Ensemble de règles définissant les échanges entre un abonné et un système. 2, fiche 94, Français, - protocole%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20%C3%A0%20ligne%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1997-08-18
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Computer Peripheral Equipment
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- drop
1, fiche 95, Anglais, drop
correct, nom
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- drop-off 2, fiche 95, Anglais, drop%2Doff
correct, nom
- service drop 3, fiche 95, Anglais, service%20drop
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
A remote terminal location within a terminal network. 4, fiche 95, Anglais, - drop
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Périphériques (Informatique)
Fiche 95, La vedette principale, Français
- point de raccordement
1, fiche 95, Français, point%20de%20raccordement
nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- point de chute 1, fiche 95, Français, point%20de%20chute
nom masculin
- branchement d’abonné 2, fiche 95, Français, branchement%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
- prise de service 2, fiche 95, Français, prise%20de%20service
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1997-08-11
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Telephone Facilities
- Telephones
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- subscriber set
1, fiche 96, Anglais, subscriber%20set
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- subset 1, fiche 96, Anglais, subset
correct
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
A piece of equipment such as a telephone, auxiliary signal bell, or data set. 1, fiche 96, Anglais, - subscriber%20set
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
- Téléphones
Fiche 96, La vedette principale, Français
- appareil d’abonné
1, fiche 96, Français, appareil%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- poste téléphonique d’abonné 1, fiche 96, Français, poste%20t%C3%A9l%C3%A9phonique%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Matériel branché sur un réseau téléphonique (téléphone, sonnerie auxiliaire, modem). 1, fiche 96, Français, - appareil%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1997-04-28
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Weapon Systems
- General Conduct of Military Operations
- Military (General)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- direct access subscriber
1, fiche 97, Anglais, direct%20access%20subscriber
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
- DAS 1, fiche 97, Anglais, DAS
correct
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
UD-1 1994: U.S. Department of National Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Includes U.S. acronyms and abbreviations and NATO terms (English only). 2, fiche 97, Anglais, - direct%20access%20subscriber
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Conduite générale des opérations militaires
- Militaire (Généralités)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- abonné à accès direct
1, fiche 97, Français, abonn%C3%A9%20%C3%A0%20acc%C3%A8s%20direct
nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Telephony and Microwave Technology
- Management Control
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Business Office: Customer Access 1, fiche 98, Anglais, Business%20Office%3A%20Customer%20Access
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
The percentage of customer calls to the business office, where customers reached the business office on the first attempt. 1, fiche 98, Anglais, - Business%20Office%3A%20Customer%20Access
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Bell Canada. 1, fiche 98, Anglais, - Business%20Office%3A%20Customer%20Access
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
- Contrôle de gestion
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Bureau d’affaires : accès de l'abonné
1, fiche 98, Français, Bureau%20d%26rsquo%3Baffaires%20%3A%20acc%C3%A8s%20de%20l%27abonn%C3%A9
nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Pourcentage d'appels acheminés au bureau d'affaires où les abonnés ont pu rejoindre le bureau d'affaires à la première tentative. 1, fiche 98, Français, - Bureau%20d%26rsquo%3Baffaires%20%3A%20acc%C3%A8s%20de%20l%27abonn%C3%A9
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Vocabulaire interne du CRTC [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes] - 1993. 1, fiche 98, Français, - Bureau%20d%26rsquo%3Baffaires%20%3A%20acc%C3%A8s%20de%20l%27abonn%C3%A9
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
Source(s) : Bell Canada. 1, fiche 98, Français, - Bureau%20d%26rsquo%3Baffaires%20%3A%20acc%C3%A8s%20de%20l%27abonn%C3%A9
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Radioelectricity
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- customer priorities 1, fiche 99, Anglais, customer%20priorities
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- customer priority
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Radioélectricité
Fiche 99, La vedette principale, Français
- priorités de l'abonné
1, fiche 99, Français, priorit%C3%A9s%20de%20l%27abonn%C3%A9
nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire interne du CRTC [Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes] - 1993. 1, fiche 99, Français, - priorit%C3%A9s%20de%20l%27abonn%C3%A9
Fiche 99, Terme(s)-clé(s)
- priorité de l'abonné
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Translation
- Radioelectricity
- Telephone Switching
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- switch to which customer lines are connected 1, fiche 100, Anglais, switch%20to%20which%20customer%20lines%20are%20connected
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Traduction
- Radioélectricité
- Commutation téléphonique
Fiche 100, La vedette principale, Français
- commutateur auquel sont raccordées des lignes d’abonné
1, fiche 100, Français, commutateur%20auquel%20sont%20raccord%C3%A9es%20des%20lignes%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire interne du CRTC [Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes] - 1993 1, fiche 100, Français, - commutateur%20auquel%20sont%20raccord%C3%A9es%20des%20lignes%20d%26rsquo%3Babonn%C3%A9
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :