TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ABORDER [39 fiches]

Fiche 1 2022-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Courses
  • Communication and Information Management
  • Personnel Management (General)
Universal entry(ies)
D011
code de système de classement, voir observation
OBS

This online self-paced course explores how constructive, practical feedback differentiates from emotionally weighted praise and criticism. Participants will learn how to respond productively to feedback, manage their reactions, and use feedback for professional growth.

OBS

D011: a Canada School of Public Service course code.

Français

Domaine(s)
  • Titres de cours
  • Gestion des communications et de l'information
  • Gestion du personnel (Généralités)
Entrée(s) universelle(s)
D011
code de système de classement, voir observation
OBS

Ce cours en ligne à rythme libre explore les différences entre, d'une part, une rétroaction pratique et constructive, et, d'autre part, des éloges et des critiques marquées par l'émotion. Les participants apprendront à répondre de façon productive à la rétroaction, à gérer leurs réactions et à utiliser la rétroaction pour se perfectionner sur le plan professionnel.

OBS

D011 : code de cours de l'École de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Inventory and Material Management
OBS

Public Services and Procurement Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Gestion des stocks et du matériel
OBS

Services publics et Approvisionnement Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships
  • Maritime Law
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
  • Droit maritime
  • Phraséologie des langues de spécialité
DEF

Heurter un autre navire ou engin.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
  • Derecho marítimo
  • Fraseología de los lenguajes especializados
DEF

Chocar una embarcación con otra.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Ethics and Morals
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Éthique et Morale
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Ethics and Morals

Français

Domaine(s)
  • Éthique et Morale

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2008-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management (General)
  • Labour Relations
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Relations du travail
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2008-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Laws and Legal Documents
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Courts
CONT

to Charter remedies.

CONT

[As] a matter of statutory interpretation, the Court noted that there was "no doubt... that the more restrictive approach was open to the Legislature" and that this interpretation was the only one "that creates no illogical or incoherent consequences when read in the context of the statute as a whole."

Français

Domaine(s)
  • Lois et documents juridiques
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Tribunaux
CONT

[...] les réparations prévues par la Charte [...]

CONT

[Sur] le plan de l'interprétation législative, la Cour a noté qu'il était «indubitable que le législateur pouvait choisir l'approche plus restrictive» et que cette interprétation était la seule «qui n'engendre aucune conséquence illogique ou incohérente lorsque la disposition est lue dans le contexte de la Loi [sur les langues officielles] dans son ensemble».

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2007-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
OBS

New learning.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
OBS

Un sujet.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Sea Operations (Military)
DEF

To deliberately take control of a vessel.

Français

Domaine(s)
  • Opérations en mer (Militaire)
DEF

Effectuer une prise de contrôle délibéré d'un navire.

OBS

aborder : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones marítimas (Militar)
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2004-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Horse Racing and Equestrian Sports
  • Horse Husbandry
OBS

Competitive horseback riding term.

Français

Domaine(s)
  • Courses hippiques et sports équestres
  • Élevage des chevaux
OBS

Terme d'équitation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Carreras de caballos y deportes ecuestres
  • Cría de ganado caballar
Terme(s)-clé(s)
  • acercarse a un obstáculo
  • aproximarse a un obstáculo
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2004-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2004-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho penal
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2003-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships
DEF

To run or haul (a vessel) up on the beach.

Français

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
DEF

échouer (verbe transitif) : Faire échouer (un navire, une embarcation). Pousser (une embarcation) jusqu'au contact de la côte.

CONT

Échouer une barque, pour en nettoyer la carène.

CONT

Échouer un navire volontairement.

CONT

Tirer une embarcation à sec.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2002-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
CONT

To address the points.

OBS

address: term linked with the conception and development of large-format film technology.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
CONT

Aborder les points (suivants avec quelqu'un).

OBS

aborder : terme établi dans le cadre de la conception et de la mise au point de la technique du cinéma grand format.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2001-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2001-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Paddle Sports

Français

Domaine(s)
  • Sports de pagaie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de remo
Conserver la fiche 16

Fiche 17 2000-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Paddle Sports
OBS

Rules/refereeing.

Français

Domaine(s)
  • Sports de pagaie
OBS

Règlement/arbitrage.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1997-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Economic Conditions and Forecasting

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Prévisions et conjonctures économiques

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1997-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Documents
OBS

their Lordships

Français

Domaine(s)
  • Documents juridiques
OBS

Jugements, nº 2, p. 46

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1996-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • International Relations

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Relations internationales

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1995-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
DEF

Arriver à proximité.

OBS

À ne pas employer dans le sens d'accoster.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte por agua
Conserver la fiche 22

Fiche 23 1994-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Distributed with the budget speech, 1994.

Terme(s)-clé(s)
  • Facing choices together

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Distribuée avec le discours du budget, 1994.

Terme(s)-clé(s)
  • Aborder les choix ensemble

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1993-12-30

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
OBS

Thème des 4 conférences prébudgétaires convoquées par M. Martin, ministre des Finances.

OBS

Source : Direction des communications, Finances.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1993-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

a Committee Opinion of The Society of Obstetricians and Gyneacologists of Canada (SOGC)

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Opinion de comité du SOGC

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1993-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Sociology of Old Age
  • Criminology

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Sociologie de la vieillesse
  • Criminologie
OBS

Document du Centre national d'information sur la violence dans la famille

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1993-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Management Control
Terme(s)-clé(s)
  • Into the 90s: Government Program Evaluation Perspectives
  • Into the 90s
  • Government Program Evaluation Perspectives

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Contrôle de gestion
Terme(s)-clé(s)
  • Aborder les années 90
  • Perspectives gouvernementales pour l’évaluation de programmes
  • Aborder les années 90s : Perspectives gouvernementales pour l'évaluation de programmes

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1992-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Finance
  • Applications of Automation
Terme(s)-clé(s)
  • Global Financial Markets - International Coordination Can help Address Automation Risks
  • Global Financial Markets: International Co-ordination Can help Address Automation Risks
  • Global Financial Markets - International Co-ordination Can help Address Automation Risks

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Finances
  • Automatisation et applications
OBS

Résumé analytique d'un rapport (publié en anglais seulement) du GAO [General Accounting Office] des É.-U. Le résumé analytique a été publié en six langues, dont le français. Date de publication : septembre 1991.

Terme(s)-clé(s)
  • Marchés financiers mondiaux-La coordination internationale peut aider à aborder la question des risques de l'automatisation

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1991-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Ice Hockey

Français

Domaine(s)
  • Hockey sur glace

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1990-06-12

Anglais

Subject field(s)
  • Marketing

Français

Domaine(s)
  • Commercialisation

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1990-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning
CONT

It is now widely accepted that strategic planning is a line management function in which staff specialists play a supporting role. Yet many companies have done little to prepare line managers for this kind of leadership. When they are left to grope for the operational meaning of concepts like "strategic mindset", "issue formulation", "conflict management", and "portfolio role", they feel ill at ease.

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1986-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

[...] si, affrontant résolument les problèmes nés de la révolution industrielle, il avait [...] (André Latreille, Sélection hebdomadaire, novembre 1951)

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1986-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
CONT

approach the problem

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
CONT

aborder le problème

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1986-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

... to take up with Mr. S. the question of liquidating....

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

(...) aborder la question, avec M. S., de la liquidation de leur arriéré.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1986-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Translation

Français

Domaine(s)
  • Traduction

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1985-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1982-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Pleasure Boating and Yachting

Français

Domaine(s)
  • Yachting et navigation de plaisance

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau

Espagnol

Conserver la fiche 39

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :