TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ACIDE BENZOIQUE [37 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-02-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- 2-(acetyloxy)benzoic acid
1, fiche 1, Anglais, 2%2D%28acetyloxy%29benzoic%20acid
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- 2-acetoxybenzoic acid 1, fiche 1, Anglais, 2%2Dacetoxybenzoic%20acid
correct
- acetylsalicylic acid 2, fiche 1, Anglais, acetylsalicylic%20acid
ancienne désignation, correct
- ASA 3, fiche 1, Anglais, ASA
voir observation
- ASA 3, fiche 1, Anglais, ASA
- salicylic acid acetate 1, fiche 1, Anglais, salicylic%20acid%20acetate
ancienne désignation, correct
- o-acetoxybenzoic acid 4, fiche 1, Anglais, o%2Dacetoxybenzoic%20acid
correct
- aspirin 5, fiche 1, Anglais, aspirin
voir observation
- o-carboxyphenyl acetate 1, fiche 1, Anglais, o%2Dcarboxyphenyl%20acetate
à éviter
- acetosalic acid 6, fiche 1, Anglais, acetosalic%20acid
à éviter
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A white crystalline compound ... of salicylic acid used especially in tablet form as an antipyretic and analgesic like the salicylates but producing fewer undesirable effects. 7, fiche 1, Anglais, - 2%2D%28acetyloxy%29benzoic%20acid
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Arthritis is often treated with NSAIDs (nonsteroidal anti-inflammatory drugs), among which are aspirin and ibuprofen. 8, fiche 1, Anglais, - 2%2D%28acetyloxy%29benzoic%20acid
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
2-(acetyloxy)benzoic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 9, fiche 1, Anglais, - 2%2D%28acetyloxy%29benzoic%20acid
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
aspirin: The Department of Consumer and Corporate Affairs (of Canada) considers that it is incorrect to use this trademark as a generic name. 10, fiche 1, Anglais, - 2%2D%28acetyloxy%29benzoic%20acid
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
ASA: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 9, fiche 1, Anglais, - 2%2D%28acetyloxy%29benzoic%20acid
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Also known under a very large number of commercial designations, such as: AC 5230; Acenterine; Acesal; Acetal; Aceticyl; Acetilsalicilico; Acetilum Acidulatum; Acetisal; Acetol; Acetonyl; Acetophen; Acetosal; Acetosalin; Acetylin; Acetylsal; Acidum Acetylsalicylicum; Acimetten; Acisal; Acylpyrin; A.S.A. Empirin; Asagran; Asatard; Asatylin; Aspalon; Aspergum; Aspirdrops; Aspirine; Aspro; Asteric; Benaspir; Bialpirinia; Caprin; Colfarit; Contrheuma Retard; Crystar; Delgesic; Dolean Ph 8; Duramax; ECM; Ecotrin; Empirin; Endydol; Entericin; Enterophen; Enterosarine; Entrophen; Extren; Globoid; Helicon; Idragin; Measurin; Neuronika; Novid; Polopiryna; Rheumin Tabletten; Rhodine; Salacetin; Salcetogen; Saletin; Solpyron; XAXA. 11, fiche 1, Anglais, - 2%2D%28acetyloxy%29benzoic%20acid
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
Chemical formula: C9H8O4 or CH3COOC6H4COOH 11, fiche 1, Anglais, - 2%2D%28acetyloxy%29benzoic%20acid
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- acide 2-(acétyloxy) benzoïque
1, fiche 1, Français, acide%202%2D%28ac%C3%A9tyloxy%29%20benzo%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- acide 2-acétoxybenzoïque 1, fiche 1, Français, acide%202%2Dac%C3%A9toxybenzo%C3%AFque
correct, nom masculin
- acide acétylsalicylique 2, fiche 1, Français, acide%20ac%C3%A9tylsalicylique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- AAS 3, fiche 1, Français, AAS
voir observation, nom masculin
- AAS 3, fiche 1, Français, AAS
- aspirine 4, fiche 1, Français, aspirine
voir observation, nom féminin
- acide acétyl-salicylique 5, fiche 1, Français, acide%20ac%C3%A9tyl%2Dsalicylique
à éviter, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] remède analgésique et antithermique. 6, fiche 1, Français, - acide%202%2D%28ac%C3%A9tyloxy%29%20benzo%C3%AFque
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
acide 2-(acétyloxy)benzoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 1, Français, - acide%202%2D%28ac%C3%A9tyloxy%29%20benzo%C3%AFque
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
aspirine : Le ministère canadien de la Consommation et des Affaires commerciales soutient qu'il est abusif d'employer cette marque de commerce comme terme générique. 7, fiche 1, Français, - acide%202%2D%28ac%C3%A9tyloxy%29%20benzo%C3%AFque
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
AAS : abréviation non officielle; ne pas l'utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion. 1, fiche 1, Français, - acide%202%2D%28ac%C3%A9tyloxy%29%20benzo%C3%AFque
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C9H8O4 ou CH3COOC6H4COOH 8, fiche 1, Français, - acide%202%2D%28ac%C3%A9tyloxy%29%20benzo%C3%AFque
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Cachet, comprimé, tube d'aspirine. 6, fiche 1, Français, - acide%202%2D%28ac%C3%A9tyloxy%29%20benzo%C3%AFque
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
Aspirine effervescente, soluble, vitaminée. 6, fiche 1, Français, - acide%202%2D%28ac%C3%A9tyloxy%29%20benzo%C3%AFque
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- ácido acetilsalicílico
1, fiche 1, Espagnol, %C3%A1cido%20acetilsalic%C3%ADlico
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- aspirina 2, fiche 1, Espagnol, aspirina
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C9H8O4 o CH3COOC6H4COOH 3, fiche 1, Espagnol, - %C3%A1cido%20acetilsalic%C3%ADlico
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Medicamento empleado para combatir dolores y fiebre. 4, fiche 1, Espagnol, - %C3%A1cido%20acetilsalic%C3%ADlico
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- 3,4,5-trihydroxybenzoic acid
1, fiche 2, Anglais, 3%2C4%2C5%2Dtrihydroxybenzoic%20acid
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- gallic acid 2, fiche 2, Anglais, gallic%20acid
ancienne désignation, correct
- 3,4,5-trihydroxy-benzoic acid 3, fiche 2, Anglais, 3%2C4%2C5%2Dtrihydroxy%2Dbenzoic%20acid
à éviter
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A white crystalline acid ... that occurs widely in plants both in the free form (as in galls and in tea leaves) and combined in tannins from which it can be obtained by the action of molds or alkali and that is used chiefly in making pyrogallol, dyes, and writing ink and as a photographic developer ... 4, fiche 2, Anglais, - 3%2C4%2C5%2Dtrihydroxybenzoic%20acid
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C7H6O5 5, fiche 2, Anglais, - 3%2C4%2C5%2Dtrihydroxybenzoic%20acid
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- acide 3,4,5-trihydroxybenzoïque
1, fiche 2, Français, acide%203%2C4%2C5%2Dtrihydroxybenzo%C3%AFque
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- acide gallique 2, fiche 2, Français, acide%20gallique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- acide trihydroxy-3, 4, 5 benzoïque 3, fiche 2, Français, acide%20trihydroxy%2D3%2C%204%2C%205%20benzo%C3%AFque
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Acide qui possède des propriétés antiseptiques, astringentes et hémostatiques, que l'on obtient par hydrolyse des tannins de la noix de galle, et que l'on utilise pour la fabrication du pyrogallol, d'antioxydants, de colorants, d'encres et d'agents de développement photographique. 4, fiche 2, Français, - acide%203%2C4%2C5%2Dtrihydroxybenzo%C3%AFque
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : C7H6O5 4, fiche 2, Français, - acide%203%2C4%2C5%2Dtrihydroxybenzo%C3%AFque
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- ácido gálico
1, fiche 2, Espagnol, %C3%A1cido%20g%C3%A1lico
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Se encuentra muy repartido en los vegetales. Cristalino, incoloro, soluble, en alcohol y glicerina. Toxicidad no conocida. 2, fiche 2, Espagnol, - %C3%A1cido%20g%C3%A1lico
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química : C7H6O5 3, fiche 2, Espagnol, - %C3%A1cido%20g%C3%A1lico
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-06-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
- Scientific Research Equipment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- benzoic acid pellet
1, fiche 3, Anglais, benzoic%20acid%20pellet
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 3, Anglais, - benzoic%20acid%20pellet
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- pastille d’acide benzoïque
1, fiche 3, Français, pastille%20d%26rsquo%3Bacide%20benzo%C3%AFque
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 3, Français, - pastille%20d%26rsquo%3Bacide%20benzo%C3%AFque
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-02-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Water Treatment (Water Supply)
- Crop Protection
- Microbiology and Parasitology
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- 4-(N,N-dichlorosulfamoyl)benzoic acid
1, fiche 4, Anglais, 4%2D%28N%2CN%2Ddichlorosulfamoyl%29benzoic%20acid
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- p-carboxybenzenesulfondichloroamide 2, fiche 4, Anglais, p%2Dcarboxybenzenesulfondichloroamide
- p-dichlorosulfamoylbenzoic acid 2, fiche 4, Anglais, p%2Ddichlorosulfamoylbenzoic%20acid
- p-(N,N-dichlorosulfamyl)benzoic acid 2, fiche 4, Anglais, p%2D%28N%2CN%2Ddichlorosulfamyl%29benzoic%20acid
- p-N,N-dichlorosulfamylbenzoic acid 3, fiche 4, Anglais, p%2DN%2CN%2Ddichlorosulfamylbenzoic%20acid
- parasulfondichloramido benzoic acid 2, fiche 4, Anglais, parasulfondichloramido%20benzoic%20acid
- p-sulfondichloraminobenzoic acid 4, fiche 4, Anglais, p%2Dsulfondichloraminobenzoic%20acid
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound which appears under the form of a white crystalline powdery acid with a strong chlorine odor and which is used as a disinfectant for drinking water and as a germicide. 5, fiche 4, Anglais, - 4%2D%28N%2CN%2Ddichlorosulfamoyl%29benzoic%20acid
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
4-(N,N-dichlorosulfamoyl)benzoic acid: The capital letters "N" must be italicized. 1, fiche 4, Anglais, - 4%2D%28N%2CN%2Ddichlorosulfamoyl%29benzoic%20acid
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Also known under the following commercial designation: Halazone. 5, fiche 4, Anglais, - 4%2D%28N%2CN%2Ddichlorosulfamoyl%29benzoic%20acid
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C6H4(SO2NCl2)COOH 5, fiche 4, Anglais, - 4%2D%28N%2CN%2Ddichlorosulfamoyl%29benzoic%20acid
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Traitement des eaux
- Protection des végétaux
- Microbiologie et parasitologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- acide 4-(N, N-dichlorosulfamoyl) benzoïque
1, fiche 4, Français, acide%204%2D%28N%2C%20N%2Ddichlorosulfamoyl%29%20benzo%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- acide dichlorosulfamido p-benzoïque 2, fiche 4, Français, acide%20dichlorosulfamido%20p%2Dbenzo%C3%AFque
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Produit chimique qui se présente sous la forme d'une poudre cristalline blanche à forte odeur de chlore que l'on utilise comme germicide et dans la stérilisation de l'eau de boisson. 3, fiche 4, Français, - acide%204%2D%28N%2C%20N%2Ddichlorosulfamoyl%29%20benzo%C3%AFque
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
acide 4-(N,N-dichlorosulfamoyl)benzoïque : Les lettres majuscules «N» s'écrivent en italique. 1, fiche 4, Français, - acide%204%2D%28N%2C%20N%2Ddichlorosulfamoyl%29%20benzo%C3%AFque
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Aussi connu sous le nom commercial d'Halazone. 3, fiche 4, Français, - acide%204%2D%28N%2C%20N%2Ddichlorosulfamoyl%29%20benzo%C3%AFque
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C6H4(SO2NCl2)COOH 3, fiche 4, Français, - acide%204%2D%28N%2C%20N%2Ddichlorosulfamoyl%29%20benzo%C3%AFque
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Tratamiento del agua
- Protección de las plantas
- Microbiología y parasitología
Entrada(s) universal(es) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- halazona
1, fiche 4, Espagnol, halazona
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Sólido cristalino blanco, con olor a cloro. Soluble en ácido acético glacial y benceno, menos soluble en agua y cloroformo. Insoluble en éter de petróleo. 2, fiche 4, Espagnol, - halazona
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-02-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- dicamba
1, fiche 5, Anglais, dicamba
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- 3,6-dichloro-2-methoxybenzoic acid 2, fiche 5, Anglais, 3%2C6%2Ddichloro%2D2%2Dmethoxybenzoic%20acid
correct
- 3,6-dichloro-o-anisic acid 3, fiche 5, Anglais, 3%2C6%2Ddichloro%2Do%2Danisic%20acid
correct, voir observation
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Dicamba is a broad-spectrum chlorobenzoic acid herbicide used in large quantities for general weed control on grain crops, pastures and non-crop areas. 4, fiche 5, Anglais, - dicamba
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
o: This letter must be italicized. 5, fiche 5, Anglais, - dicamba
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
dicamba: term standardized by ISO. 5, fiche 5, Anglais, - dicamba
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C8H6Cl2O3 5, fiche 5, Anglais, - dicamba
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- dicamba
1, fiche 5, Français, dicamba
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- acide dichloro-3, 6 méthoxy-2 benzoïque 2, fiche 5, Français, acide%20dichloro%2D3%2C%206%20m%C3%A9thoxy%2D2%20benzo%C3%AFque
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le dicamba est un herbicide à large spectre, dérivé chloré de l'acide benzoïque, utilisé en grandes quantités pour lutter d'une façon générale contre les mauvaises herbes qui parasitent les cultures céréalières, les pâturages et les surfaces non cultivées. 3, fiche 5, Français, - dicamba
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
dicamba: terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 5, Français, - dicamba
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C8H6Cl2O3 4, fiche 5, Français, - dicamba
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-02-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- chloramben
1, fiche 6, Anglais, chloramben
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- 3-amino-2,5-dichlorobenzoic acid 1, fiche 6, Anglais, 3%2Damino%2D2%2C5%2Ddichlorobenzoic%20acid
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
chloramben: term standardized by ISO. 2, fiche 6, Anglais, - chloramben
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C7H5Cl2NO2 2, fiche 6, Anglais, - chloramben
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- chlorambène
1, fiche 6, Français, chloramb%C3%A8ne
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- acide amino-3 dichloro-2, 5 benzoïque 2, fiche 6, Français, acide%20amino%2D3%20dichloro%2D2%2C%205%20benzo%C3%AFque
correct, nom masculin
- acide 3-amino-2,5-dichlorobenzoïque 3, fiche 6, Français, acide%203%2Damino%2D2%2C5%2Ddichlorobenzo%C3%AFque
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
chlorambène : terme normalisé par l'ISO. 4, fiche 6, Français, - chloramb%C3%A8ne
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C7H5Cl2NO2 4, fiche 6, Français, - chloramb%C3%A8ne
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-02-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Agricultural Chemicals
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- 2,3,6-trichlorobenzoic acid
1, fiche 7, Anglais, 2%2C3%2C6%2Dtrichlorobenzoic%20acid
correct, voir observation, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- 2,3,6-TBA 2, fiche 7, Anglais, 2%2C3%2C6%2DTBA
correct
- TCBA 3, fiche 7, Anglais, TCBA
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
2,3,6-trichlorobenzoic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 4, fiche 7, Anglais, - 2%2C3%2C6%2Dtrichlorobenzoic%20acid
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
2,3,6-trichlorobenzoic acid; 2,3,6-TBA: term and abbreviation standardized by ISO. 4, fiche 7, Anglais, - 2%2C3%2C6%2Dtrichlorobenzoic%20acid
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C[subsript 7]H3Cl3O2. 4, fiche 7, Anglais, - 2%2C3%2C6%2Dtrichlorobenzoic%20acid
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Agents chimiques (Agriculture)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- acide trichloro-2, 3, 6 benzoïque
1, fiche 7, Français, acide%20trichloro%2D2%2C%203%2C%206%20benzo%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- 2,3,6-TBA 1, fiche 7, Français, 2%2C3%2C6%2DTBA
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
acide-trichloro-2,3,6 benzoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 2, fiche 7, Français, - acide%20trichloro%2D2%2C%203%2C%206%20benzo%C3%AFque
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
acide trichloro-2,3,6 benzoïque; 2,3,6-TBA : terme et abréviation normalisés par l'ISO. 2, fiche 7, Français, - acide%20trichloro%2D2%2C%203%2C%206%20benzo%C3%AFque
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Formule chimique : C7H3Cl3O2. 2, fiche 7, Français, - acide%20trichloro%2D2%2C%203%2C%206%20benzo%C3%AFque
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-02-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- 3,4-dimethoxybenzoic acid
1, fiche 8, Anglais, 3%2C4%2Ddimethoxybenzoic%20acid
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- veratric acid 1, fiche 8, Anglais, veratric%20acid
correct
- 3,4-dimethylprotocatechuic acid 2, fiche 8, Anglais, 3%2C4%2Ddimethylprotocatechuic%20acid
correct
- dimethylprotocatechuic acid 3, fiche 8, Anglais, dimethylprotocatechuic%20acid
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
An acid isolated from seed of Schoenocaulon officinale 4, fiche 8, Anglais, - 3%2C4%2Ddimethoxybenzoic%20acid
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
3,4-dimethoxybenzoic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 4, fiche 8, Anglais, - 3%2C4%2Ddimethoxybenzoic%20acid
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C9H10O4 or (CH3O)2C6H3COOH 4, fiche 8, Anglais, - 3%2C4%2Ddimethoxybenzoic%20acid
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- acide 3,4-diméthoxybenzoïque
1, fiche 8, Français, acide%203%2C4%2Ddim%C3%A9thoxybenzo%C3%AFque
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- acide vératrique 2, fiche 8, Français, acide%20v%C3%A9ratrique
correct, nom masculin
- acide diméthoxy-3, 4 benzoïque 3, fiche 8, Français, acide%20dim%C3%A9thoxy%2D3%2C%204%20benzo%C3%AFque
à éviter, nom masculin, vieilli
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
acide 3,4-diméthoxybenzoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 4, fiche 8, Français, - acide%203%2C4%2Ddim%C3%A9thoxybenzo%C3%AFque
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C9H10O4 ou (CH3O)2C6H3COOH 4, fiche 8, Français, - acide%203%2C4%2Ddim%C3%A9thoxybenzo%C3%AFque
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- ácido verátrico
1, fiche 8, Espagnol, %C3%A1cido%20ver%C3%A1trico
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C9H10O4 o (CH3O)2C6H3COOH 2, fiche 8, Espagnol, - %C3%A1cido%20ver%C3%A1trico
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-02-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Pharmacology
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- protocatechuic acid
1, fiche 9, Anglais, protocatechuic%20acid
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- 3,4-dihydroxybenzoic acid 1, fiche 9, Anglais, 3%2C4%2Ddihydroxybenzoic%20acid
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An acid of which minute amounts are fund in wheat grains, in wheat seedlings, and in many other plants. 2, fiche 9, Anglais, - protocatechuic%20acid
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C7H6O4 or HO2C-C6 H3(OH)2 2, fiche 9, Anglais, - protocatechuic%20acid
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Pharmacologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- acide protocatéchique
1, fiche 9, Français, acide%20protocat%C3%A9chique
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- acide dihydroxy-3, 4 benzoïque 2, fiche 9, Français, acide%20dihydroxy%2D3%2C%204%20benzo%C3%AFque
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
protocatéchique : Se dit d'un acide-diphénol HO2C-C6H3(OH)2, F : 199°C ou acide dihydroxy-3,4 benzoïque. 2, fiche 9, Français, - acide%20protocat%C3%A9chique
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C7H6O4 ou HO2C-C6 H3(OH)2 3, fiche 9, Français, - acide%20protocat%C3%A9chique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Farmacología
Entrada(s) universal(es) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- ácido protocatéquico
1, fiche 9, Espagnol, %C3%A1cido%20protocat%C3%A9quico
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C7H6O4 o HO2C-C6 H3(OH)2 2, fiche 9, Espagnol, - %C3%A1cido%20protocat%C3%A9quico
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-02-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- vanillic acid
1, fiche 10, Anglais, vanillic%20acid
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- 4-hydroxy-3-methoxybenzoic acid 1, fiche 10, Anglais, 4%2Dhydroxy%2D3%2Dmethoxybenzoic%20acid
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An acid obtained from vanillin by oxidation with silver oxide or by controlled caustic fusion. 2, fiche 10, Anglais, - vanillic%20acid
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C8H8O4 or HO-C6H3(OCH3)-CO2H 2, fiche 10, Anglais, - vanillic%20acid
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- acide vanillique
1, fiche 10, Français, acide%20vanillique
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- acide hydroxy-4 méthoxy-3 benzoïque 2, fiche 10, Français, acide%20hydroxy%2D4%20m%C3%A9thoxy%2D3%20benzo%C3%AFque
correct, nom masculin
- acide méthoxy-3 hydroxy-4 benzoïque 3, fiche 10, Français, acide%20m%C3%A9thoxy%2D3%20hydroxy%2D4%20benzo%C3%AFque
correct
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
vanillique : Se dit de l'acide correspondant au vanillal [...] ou acide hydroxy-4 méthoxy-3 benzoïque [...] 2, fiche 10, Français, - acide%20vanillique
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C8H8O4 ou HO-C6H3(OCH3)-CO2H 4, fiche 10, Français, - acide%20vanillique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Entrada(s) universal(es) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- ácido vanílico
1, fiche 10, Espagnol, %C3%A1cido%20van%C3%ADlico
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C8H8O4 o HO-C6H3(OCH3)-CO2H 2, fiche 10, Espagnol, - %C3%A1cido%20van%C3%ADlico
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-02-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Cosmetology
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- 4-(dimethylamino)benzoic acid 2-ethylhexyl ester
1, fiche 11, Anglais, 4%2D%28dimethylamino%29benzoic%20acid%202%2Dethylhexyl%20ester
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Escalol 507 2, fiche 11, Anglais, Escalol%20507
correct, marque de commerce
- 2-ethylhexyl 4-dimethylaminobenzoate 2, fiche 11, Anglais, 2%2Dethylhexyl%204%2Ddimethylaminobenzoate
correct, voir observation
- 2-ethylhexyl p-dimethylaminobenzoate 1, fiche 11, Anglais, 2%2Dethylhexyl%20p%2Ddimethylaminobenzoate
correct, voir observation
- 2-ethylhexyl p-(dimethylamino)benzoate 1, fiche 11, Anglais, 2%2Dethylhexyl%20p%2D%28dimethylamino%29benzoate
correct, voir observation
- Eusolex 6007 2, fiche 11, Anglais, Eusolex%206007
correct, marque de commerce
- octyl dimethylaminobenzoate 2, fiche 11, Anglais, octyl%20dimethylaminobenzoate
correct
- octyl-dimethyl-PABA 3, fiche 11, Anglais, octyl%2Ddimethyl%2DPABA
correct
- OD-PABA 3, fiche 11, Anglais, OD%2DPABA
correct
- OD-PABA 3, fiche 11, Anglais, OD%2DPABA
- octyl dimethyl-PABA 2, fiche 11, Anglais, octyl%20dimethyl%2DPABA
correct
- octyl dimethyl PABA 4, fiche 11, Anglais, octyl%20dimethyl%20PABA
correct
- octyldimethyl PABA 5, fiche 11, Anglais, octyldimethyl%20PABA
correct
- octyldimethyl-PABA 5, fiche 11, Anglais, octyldimethyl%2DPABA
correct
- octyl dimethyl p-aminobenzoate 1, fiche 11, Anglais, octyl%20dimethyl%20p%2Daminobenzoate
correct, voir observation
- octyl-para-N,N-dimethylaminobenzoate 2, fiche 11, Anglais, octyl%2Dpara%2DN%2CN%2Ddimethylaminobenzoate
voir observation, vieilli
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Ester derivatives of PABA include octyl dimethyl PABA, amyl dimethyl PABA (padimate A), and glycerol PABA. These derivatives have become more popular for use in sunscreen products because of a higher compatibility with other cosmetic vehicles and a decreased propensity for staining. 6, fiche 11, Anglais, - 4%2D%28dimethylamino%29benzoic%20acid%202%2Dethylhexyl%20ester
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
PABA: Abbreviation of "para-aminobenzoic acid," now "4-aminobenzoic acid." 5, fiche 11, Anglais, - 4%2D%28dimethylamino%29benzoic%20acid%202%2Dethylhexyl%20ester
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 5, fiche 11, Anglais, - 4%2D%28dimethylamino%29benzoic%20acid%202%2Dethylhexyl%20ester
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
N-: This prefix must be italicized. 5, fiche 11, Anglais, - 4%2D%28dimethylamino%29benzoic%20acid%202%2Dethylhexyl%20ester
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C17H27NO2 7, fiche 11, Anglais, - 4%2D%28dimethylamino%29benzoic%20acid%202%2Dethylhexyl%20ester
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Cosmétologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- ester 2-éthylhexylique de l'acide 4-(diméthylamino) benzoïque
1, fiche 11, Français, ester%202%2D%C3%A9thylhexylique%20de%20l%27acide%204%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%20benzo%C3%AFque
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Escalol 507 1, fiche 11, Français, Escalol%20507
correct, marque de commerce, nom masculin
- 4-diméthylaminobenzoate de 2-éthylhexyle 1, fiche 11, Français, 4%2Ddim%C3%A9thylaminobenzoate%20de%202%2D%C3%A9thylhexyle
correct, voir observation, nom masculin
- p-diméthylaminobenzoate de 2-éthylhexyle 1, fiche 11, Français, p%2Ddim%C3%A9thylaminobenzoate%20de%202%2D%C3%A9thylhexyle
correct, voir observation, nom masculin
- p-(diméthylamino)benzoate de 2-éthylhexyle 1, fiche 11, Français, p%2D%28dim%C3%A9thylamino%29benzoate%20de%202%2D%C3%A9thylhexyle
correct, voir observation, nom masculin
- Eusolex 6007 1, fiche 11, Français, Eusolex%206007
correct, marque de commerce, nom masculin
- octyl diméthylaminobenzoate 1, fiche 11, Français, octyl%20dim%C3%A9thylaminobenzoate
correct, nom masculin
- octyl-diméthyl-PABA 1, fiche 11, Français, octyl%2Ddim%C3%A9thyl%2DPABA
correct, nom masculin
- octyl diméthyl-PABA 1, fiche 11, Français, octyl%20dim%C3%A9thyl%2DPABA
correct, nom masculin
- octyl diméthyl PABA 2, fiche 11, Français, octyl%20dim%C3%A9thyl%20PABA
correct, nom masculin
- octyldiméthyl PABA 1, fiche 11, Français, octyldim%C3%A9thyl%20PABA
correct, nom masculin
- octyldiméthyl-PABA 3, fiche 11, Français, octyldim%C3%A9thyl%2DPABA
correct, nom masculin
- p-aminobenzoate d’octyle diméthyle 1, fiche 11, Français, p%2Daminobenzoate%20d%26rsquo%3Boctyle%20dim%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
- octyl-para-N,N-diméthylaminobenzoate 1, fiche 11, Français, octyl%2Dpara%2DN%2CN%2Ddim%C3%A9thylaminobenzoate
voir observation, nom masculin, vieilli
- (2-éthylhexyl 4-{diméthylamino}benzoate) 2, fiche 11, Français, %282%2D%C3%A9thylhexyl%204%2D%7Bdim%C3%A9thylamino%7Dbenzoate%29
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Produit entrant dans la composition d'un écran solaire. 4, fiche 11, Français, - ester%202%2D%C3%A9thylhexylique%20de%20l%27acide%204%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%20benzo%C3%AFque
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
PABA : Abréviation de «acide p-aminobenzoïque», nom remplacé par «acide 4-aminobenzoïque». 1, fiche 11, Français, - ester%202%2D%C3%A9thylhexylique%20de%20l%27acide%204%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%20benzo%C3%AFque
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, fiche 11, Français, - ester%202%2D%C3%A9thylhexylique%20de%20l%27acide%204%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%20benzo%C3%AFque
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
N- : Ce préfixe s'écrit en italique. 1, fiche 11, Français, - ester%202%2D%C3%A9thylhexylique%20de%20l%27acide%204%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%20benzo%C3%AFque
Record number: 11, Textual support number: 5 OBS
Formule chimique : C17H27NO2 5, fiche 11, Français, - ester%202%2D%C3%A9thylhexylique%20de%20l%27acide%204%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%20benzo%C3%AFque
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-02-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- syringic acid
1, fiche 12, Anglais, syringic%20acid
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
a crystalline phenolic acid ... obtained by decomposition esp. of syringing and prepared by acid hydrolysis of the trimethyl ether of gallic acid. 2, fiche 12, Anglais, - syringic%20acid
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: C9H10O5 3, fiche 12, Anglais, - syringic%20acid
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- acide syringique
1, fiche 12, Français, acide%20syringique
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- acide hydroxy-4 diméthoxy-3, 5 benzoïque 2, fiche 12, Français, acide%20hydroxy%2D4%20dim%C3%A9thoxy%2D3%2C%205%20benzo%C3%AFque
correct, nom masculin
- acide diméthoxy-3, 5 hydroxy-4 benzoïque 3, fiche 12, Français, acide%20dim%C3%A9thoxy%2D3%2C%205%20hydroxy%2D4%20benzo%C3%AFque
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
syringique : Se dit d'un acide C9H10O5 ou hydroxy-4 diméthoxy-3,5 benzoïque (acide). 2, fiche 12, Français, - acide%20syringique
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C9H[incide 10]O5 4, fiche 12, Français, - acide%20syringique
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-01-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Industries
- Pharmacology
- Cosmetology
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- methyl 4-hydroxybenzoate
1, fiche 13, Anglais, methyl%204%2Dhydroxybenzoate
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- 4-hydroxybenzoic acid methyl ester 2, fiche 13, Anglais, 4%2Dhydroxybenzoic%20acid%20methyl%20ester
correct
- p-hydroxybenzoic acid methyl ester 3, fiche 13, Anglais, p%2Dhydroxybenzoic%20acid%20methyl%20ester
correct, voir observation
- methylben 3, fiche 13, Anglais, methylben
correct
- methylparaben 4, fiche 13, Anglais, methylparaben
correct, voir observation
- methyl para-hydroxybenzoate 5, fiche 13, Anglais, methyl%20para%2Dhydroxybenzoate
voir observation
- methyl parahydroxybenzoate 5, fiche 13, Anglais, methyl%20parahydroxybenzoate
voir observation
- methyl p-hydroxybenzoate 6, fiche 13, Anglais, methyl%20p%2Dhydroxybenzoate
correct, voir observation
- methyl-p-hydroxy-benzoate 5, fiche 13, Anglais, methyl%2Dp%2Dhydroxy%2Dbenzoate
correct
- methyl p-oxybenzoate 3, fiche 13, Anglais, methyl%20p%2Doxybenzoate
correct, voir observation
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
An antifungal agent ... occurring as small, colorless crystals, or white, crystalline powder; used as a preservative in pharmaceutical preparations. 7, fiche 13, Anglais, - methyl%204%2Dhydroxybenzoate
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Also used as preservative in food (beverages, candy, baked goods). 8, fiche 13, Anglais, - methyl%204%2Dhydroxybenzoate
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
methyl 4-hydroxybenzoate: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 1, fiche 13, Anglais, - methyl%204%2Dhydroxybenzoate
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
methylparaben: (International Nomenclature Cosmetic Ingredient) name. 1, fiche 13, Anglais, - methyl%204%2Dhydroxybenzoate
Record number: 13, Textual support number: 5 OBS
[Also known under a large number of commercial designations, such as:] Abiol; Aseptoform; Maseptol; Methyl chemosept; Methyl parasept; Metoxyde; Moldex; Nipagin; Nipagin M; Paraben; Parasept; Paridol; Preserval M; Septos; Solbrol M; Tegosept M. 9, fiche 13, Anglais, - methyl%204%2Dhydroxybenzoate
Record number: 13, Textual support number: 6 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 1, fiche 13, Anglais, - methyl%204%2Dhydroxybenzoate
Record number: 13, Textual support number: 7 OBS
Chemical formula: C8H8O3 9, fiche 13, Anglais, - methyl%204%2Dhydroxybenzoate
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Industrie de l'alimentation
- Pharmacologie
- Cosmétologie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- 4-hydroxybenzoate de méthyle
1, fiche 13, Français, 4%2Dhydroxybenzoate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- ester méthylique de l’acide 4-hydroxybenzoïque 1, fiche 13, Français, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%26rsquo%3Bacide%204%2Dhydroxybenzo%C3%AFque
correct, nom masculin
- ester méthylique de l’acide p-hydroxybenzoïque 2, fiche 13, Français, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%26rsquo%3Bacide%20p%2Dhydroxybenzo%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- méthylben 1, fiche 13, Français, m%C3%A9thylben
correct, nom masculin
- méthylparabène 2, fiche 13, Français, m%C3%A9thylparab%C3%A8ne
correct, nom masculin
- para-hydroxybenzoate de méthyle 3, fiche 13, Français, para%2Dhydroxybenzoate%20de%20m%C3%A9thyle
voir observation, nom masculin
- parahydroxybenzoate de méthyle 3, fiche 13, Français, parahydroxybenzoate%20de%20m%C3%A9thyle
voir observation, nom masculin
- p-hydroxybenzoate de méthyle 4, fiche 13, Français, p%2Dhydroxybenzoate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
- p-hydroxy-benzoate de méthyle 3, fiche 13, Français, p%2Dhydroxy%2Dbenzoate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
- paraoxybenzoate de méthyle 3, fiche 13, Français, paraoxybenzoate%20de%20m%C3%A9thyle
à éviter, nom masculin
- p-oxybenzoate de méthyle 2, fiche 13, Français, p%2Doxybenzoate%20de%20m%C3%A9thyle
correct, voir observation, nom masculin
- ester méthylique de l'acide hydroxy-4 benzoïque 5, fiche 13, Français, ester%20m%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%20hydroxy%2D4%20benzo%C3%AFque
ancienne désignation, nom masculin
- hydroxy-4 benzoate de méthyle 5, fiche 13, Français, hydroxy%2D4%20benzoate%20de%20m%C3%A9thyle
ancienne désignation, nom masculin
- méthylparaben 3, fiche 13, Français, m%C3%A9thylparaben
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Poudre ou cristaux incolores ou blancs, utilisés comme agent de conservation en alimentation (boissons, bonbons, pâtisseries) et en pharmacie. 6, fiche 13, Français, - 4%2Dhydroxybenzoate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
4-hydroxybenzoate de méthyle : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 13, Français, - 4%2Dhydroxybenzoate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
méthylparaben : nom INCI (de l'anglais «International Nomenclature Cosmetic Ingredient», se rapportant à la nomenclature internationale d'ingrédients cosmétiques). 1, fiche 13, Français, - 4%2Dhydroxybenzoate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, fiche 13, Français, - 4%2Dhydroxybenzoate%20de%20m%C3%A9thyle
Record number: 13, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C8H8O3 7, fiche 13, Français, - 4%2Dhydroxybenzoate%20de%20m%C3%A9thyle
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Industria alimentaria
- Farmacología
- Productos de belleza
Entrada(s) universal(es) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- metilparabeno
1, fiche 13, Espagnol, metilparabeno
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C8H8O3 2, fiche 13, Espagnol, - metilparabeno
Fiche 14 - données d’organisme interne 2010-11-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- 2-[(2,3-dimethylphenyl)amino]benzoic acid
1, fiche 14, Anglais, 2%2D%5B%282%2C3%2Ddimethylphenyl%29amino%5Dbenzoic%20acid
correct, voir observation
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- mefenamic acid 2, fiche 14, Anglais, mefenamic%20acid
correct
- N-(2,3-dimethylphenyl)anthranilic acid 1, fiche 14, Anglais, N%2D%282%2C3%2Ddimethylphenyl%29anthranilic%20acid
ancienne désignation, correct
- 2',3'-dimethyl-2- diphenylaminecarboxylic acid 1, fiche 14, Anglais, 2%27%2C3%27%2Ddimethyl%2D2%2D%20diphenylaminecarboxylic%20acid
ancienne désignation, correct
- mephenamic acid 1, fiche 14, Anglais, mephenamic%20acid
ancienne désignation, correct
- mephenaminic acid 1, fiche 14, Anglais, mephenaminic%20acid
ancienne désignation, correct
- methenamic acid 1, fiche 14, Anglais, methenamic%20acid
ancienne désignation, correct
- N-(2,3-xylyl)-2-aminobenzoic acid 1, fiche 14, Anglais, N%2D%282%2C3%2Dxylyl%29%2D2%2Daminobenzoic%20acid
ancienne désignation, correct
- N-(2,3-xylyl)anthranilic acid 1, fiche 14, Anglais, N%2D%282%2C3%2Dxylyl%29anthranilic%20acid
ancienne désignation, correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Therapeutic Category: Analgesic, nonsteroidal anti-inflammatory drug. Anti-inflammatory agent .... Use: short-term relief of mild to moderate pain (including postoperative and oral surgery), primary dysmenorrhea. Mechanism of action: Inhibits prostaglandin synthesis by decreasing the activity of the enzyme, cyclo-oxygenase, which results in decreased formation of prostaglandin precursors. 3, fiche 14, Anglais, - 2%2D%5B%282%2C3%2Ddimethylphenyl%29amino%5Dbenzoic%20acid
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
2-[(2,3-dimethylphenyl)amino]benzoic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name. 4, fiche 14, Anglais, - 2%2D%5B%282%2C3%2Ddimethylphenyl%29amino%5Dbenzoic%20acid
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
Chemical formula: C15H15NO2 5, fiche 14, Anglais, - 2%2D%5B%282%2C3%2Ddimethylphenyl%29amino%5Dbenzoic%20acid
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- acide 2-[(2, 3-diméthylphényl) amino] benzoïque
1, fiche 14, Français, acide%202%2D%5B%282%2C%203%2Ddim%C3%A9thylph%C3%A9nyl%29%20amino%5D%20benzo%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- acide méfénamique 2, fiche 14, Français, acide%20m%C3%A9f%C3%A9namique
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
L'acide méfénamique est un anti-inflammatoire non stéroïdien, de la famille des fénamates : - activité antalgique, activité anti-inflammatoire, - activité inhibitrice sur la synthèse des prostaglandines. Propriétés pharmacocinétiques : - Absorption : Après administration orale, l'acide méfénamique est assez rapidement absorbé et la concentration plasmatique maximale est atteinte en un peu plus de 2 heures. Les concentrations plasmatiques sont proportionnelles aux doses administrées. Il n'y a pas d'accumulation. 3, fiche 14, Français, - acide%202%2D%5B%282%2C%203%2Ddim%C3%A9thylph%C3%A9nyl%29%20amino%5D%20benzo%C3%AFque
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
acide 2-[(2,3-diméthylphényl)amino]benzoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique. 1, fiche 14, Français, - acide%202%2D%5B%282%2C%203%2Ddim%C3%A9thylph%C3%A9nyl%29%20amino%5D%20benzo%C3%AFque
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C15H15NO2 4, fiche 14, Français, - acide%202%2D%5B%282%2C%203%2Ddim%C3%A9thylph%C3%A9nyl%29%20amino%5D%20benzo%C3%AFque
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- ácido mefenámico
1, fiche 14, Espagnol, %C3%A1cido%20mefen%C3%A1mico
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C15H15NO2 2, fiche 14, Espagnol, - %C3%A1cido%20mefen%C3%A1mico
Fiche 15 - données d’organisme interne 2010-09-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- 2,5-dihydroxybenzoic acid
1, fiche 15, Anglais, 2%2C5%2Ddihydroxybenzoic%20acid
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- 2,5-DHBA 2, fiche 15, Anglais, 2%2C5%2DDHBA
à éviter
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- gentisic acid 3, fiche 15, Anglais, gentisic%20acid
ancienne désignation, correct
- gentisate 2, fiche 15, Anglais, gentisate
à éviter
- gentisic-acid 2, fiche 15, Anglais, gentisic%2Dacid
à éviter
- hydroquinonecarboxylic acid 2, fiche 15, Anglais, hydroquinonecarboxylic%20acid
à éviter
- 5-hydroxysalicylic acid 2, fiche 15, Anglais, 5%2Dhydroxysalicylic%20acid
à éviter
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
2,5-dihydroxybenzoic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 4, fiche 15, Anglais, - 2%2C5%2Ddihydroxybenzoic%20acid
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: C7H6O4 5, fiche 15, Anglais, - 2%2C5%2Ddihydroxybenzoic%20acid
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- acide 2,5-dihydroxybenzoïque
1, fiche 15, Français, acide%202%2C5%2Ddihydroxybenzo%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- acide gentisique 2, fiche 15, Français, acide%20gentisique
ancienne désignation, correct, nom masculin
- acide dihydroxy-2, 5 benzoïque 3, fiche 15, Français, acide%20dihydroxy%2D2%2C%205%20benzo%C3%AFque
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
acide 2,5-dihydroxybenzoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 15, Français, - acide%202%2C5%2Ddihydroxybenzo%C3%AFque
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : C7H6O4 4, fiche 15, Français, - acide%202%2C5%2Ddihydroxybenzo%C3%AFque
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- ácido gentísico
1, fiche 15, Espagnol, %C3%A1cido%20gent%C3%ADsico
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Fórmula química: C7H6O4 2, fiche 15, Espagnol, - %C3%A1cido%20gent%C3%ADsico
Fiche 16 - données d’organisme interne 2009-10-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- linseed-oil fatty acids, reaction products with 2-amino-2-(hydroxymethyl)-1,3-propanediol and formaldehyde, polymers with benzoic acid, isophthalic acid, linoleic acid, Me methacrylate, pentaerythritol and styrene
1, fiche 16, Anglais, linseed%2Doil%20fatty%20acids%2C%20reaction%20products%20with%202%2Damino%2D2%2D%28hydroxymethyl%29%2D1%2C3%2Dpropanediol%20and%20formaldehyde%2C%20polymers%20with%20benzoic%20acid%2C%20isophthalic%20acid%2C%20linoleic%20acid%2C%20Me%20methacrylate%2C%20pentaerythritol%20and%20styrene
correct, pluriel
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- linseed-oil fatty acid reaction products with 2-amino-2-(hydroxymethyl)-1,3-propanediol and formaldehyde, polymers with benzoic acid, isophthalic acid, linoleic acid, Me methacrylate, pentaerythritol and styrene 2, fiche 16, Anglais, linseed%2Doil%20fatty%20acid%20reaction%20products%20with%202%2Damino%2D2%2D%28hydroxymethyl%29%2D1%2C3%2Dpropanediol%20and%20formaldehyde%2C%20polymers%20with%20benzoic%20acid%2C%20isophthalic%20acid%2C%20linoleic%20acid%2C%20Me%20methacrylate%2C%20pentaerythritol%20and%20styrene
pluriel
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- produits de réaction d’acides gras d’huile de lin avec le 2-amino-2-(hydroxyméthyl) propane-1, 3-diol et le formaldéhyde, polymères avec l'acide benzoïque, l'acide isophtalique, l'acide linoléique, le méthacrylate de Me, le pentaérythritol et le styrène
1, fiche 16, Français, produits%20de%20r%C3%A9action%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20d%26rsquo%3Bhuile%20de%20lin%20avec%20le%202%2Damino%2D2%2D%28hydroxym%C3%A9thyl%29%20propane%2D1%2C%203%2Ddiol%20et%20le%20formald%C3%A9hyde%2C%20polym%C3%A8res%20avec%20l%27acide%20benzo%C3%AFque%2C%20l%27acide%20isophtalique%2C%20l%27acide%20linol%C3%A9ique%2C%20le%20m%C3%A9thacrylate%20de%20Me%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%20et%20le%20styr%C3%A8ne
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2009-10-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- 2-[(2,3-dimethylphenyl)amino]benzoic acid
1, fiche 17, Anglais, 2%2D%5B%282%2C3%2Ddimethylphenyl%29amino%5Dbenzoic%20acid
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- acide 2-[(2, 3-diméthylphényl) amino] benzoïque
1, fiche 17, Français, acide%202%2D%5B%282%2C%203%2Ddim%C3%A9thylph%C3%A9nyl%29%20amino%5D%20benzo%C3%AFque
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2009-10-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- 4-(octyloxy)benzoic acid 4-(2-methylbutyl)phenyl ester
1, fiche 18, Anglais, 4%2D%28octyloxy%29benzoic%20acid%204%2D%282%2Dmethylbutyl%29phenyl%20ester
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- ester 4-(2-méthylbutyl) phénylique de l'acide 4-(octyloxy) benzoïque
1, fiche 18, Français, ester%204%2D%282%2Dm%C3%A9thylbutyl%29%20ph%C3%A9nylique%20de%20l%27acide%204%2D%28octyloxy%29%20benzo%C3%AFque
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2009-10-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- castor oil polymer with benzoic acid, bisphenol A, 1,4-cyclohexanedimethanol, epichlorohydrin, 1,6-hexanediol, isophthalic acid, pentaerythritol,phthalic anhydride, 3a,4,7,7a-tetrahydro-1,3-isobenzofurandione, trimellitic anhydride and trimethylolpropane
1, fiche 19, Anglais, castor%20oil%20polymer%20with%20benzoic%20acid%2C%20bisphenol%20A%2C%201%2C4%2Dcyclohexanedimethanol%2C%20epichlorohydrin%2C%201%2C6%2Dhexanediol%2C%20isophthalic%20acid%2C%20pentaerythritol%2Cphthalic%20anhydride%2C%203a%2C4%2C7%2C7a%2Dtetrahydro%2D1%2C3%2Disobenzofurandione%2C%20trimellitic%20anhydride%20and%20trimethylolpropane
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- polymère d’huile de ricin avec l'acide benzoïque, le bisphénol A, le 1, 4-cyclohexanediméthanol, l'épichlorhydrine, l'hexane-1, 6-diol, l'acide isophthalique, le pentaérythritol, l'anhydride phtalique, la 3a, 4, 7, 7a-tétrahydroisobenzofurane-1, 3-dione, l'anhydride trimellitique et le triméthylolpropane
1, fiche 19, Français, polym%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bhuile%20de%20ricin%20avec%20l%27acide%20benzo%C3%AFque%2C%20le%20bisph%C3%A9nol%20A%2C%20le%201%2C%204%2Dcyclohexanedim%C3%A9thanol%2C%20l%27%C3%A9pichlorhydrine%2C%20l%27hexane%2D1%2C%206%2Ddiol%2C%20l%27acide%20isophthalique%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%2C%20la%203a%2C%204%2C%207%2C%207a%2Dt%C3%A9trahydroisobenzofurane%2D1%2C%203%2Ddione%2C%20l%27anhydride%20trimellitique%20et%20le%20trim%C3%A9thylolpropane
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2009-10-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- 4-(hexyloxy)benzoic acid 4-(2-methylbutyl)phenyl ester
1, fiche 20, Anglais, 4%2D%28hexyloxy%29benzoic%20acid%204%2D%282%2Dmethylbutyl%29phenyl%20ester
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- ester 4-(2-méthylbutyl) phénylique de l'acide 4-(hexyloxy) benzoïque
1, fiche 20, Français, ester%204%2D%282%2Dm%C3%A9thylbutyl%29%20ph%C3%A9nylique%20de%20l%27acide%204%2D%28hexyloxy%29%20benzo%C3%AFque
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2009-10-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- tall-oil fatty acids, polymers with benzoic acid, glycerol, isophthalic acid and rosin
1, fiche 21, Anglais, tall%2Doil%20fatty%20acids%2C%20polymers%20with%20benzoic%20acid%2C%20glycerol%2C%20isophthalic%20acid%20and%20rosin
correct, pluriel
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- polymères d’acides gras de tallöl avec l'acide benzoïque, le glycérol, l'acide isophtalique et la colophane
1, fiche 21, Français, polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20de%20tall%C3%B6l%20avec%20l%27acide%20benzo%C3%AFque%2C%20le%20glyc%C3%A9rol%2C%20l%27acide%20isophtalique%20et%20la%20colophane
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2009-10-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- tall-oil fatty acids, polymers with benzoic acid, maleic anhydride, pentaerythritol, phthalic anhydride and rosin
1, fiche 22, Anglais, tall%2Doil%20fatty%20acids%2C%20polymers%20with%20benzoic%20acid%2C%20maleic%20anhydride%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%20and%20rosin
correct, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- polymères d’acides gras de tallöl avec l'acide benzoïque, l'anhydride maléique, le pentaérythritol, l'anhydride phtalique et la colophane
1, fiche 22, Français, polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20de%20tall%C3%B6l%20avec%20l%27acide%20benzo%C3%AFque%2C%20l%27anhydride%20mal%C3%A9ique%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%20et%20la%20colophane
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2009-10-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- tall-oil fatty acids, polymers with benzoic acid, pentaerythritol, phthalic anhydride and rosin
1, fiche 23, Anglais, tall%2Doil%20fatty%20acids%2C%20polymers%20with%20benzoic%20acid%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%20and%20rosin
correct, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- polymères d’acides gras de tallöl avec l'acide benzoïque, le pentaérythritol, l'anhydride phtalique et la colophane
1, fiche 23, Français, polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20de%20tall%C3%B6l%20avec%20l%27acide%20benzo%C3%AFque%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%20et%20la%20colophane
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2009-10-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- fatty acids, soya, polymers with benzoic acid, 12-hydroxyoctadecanoic acid, 5-isocyanato-1-(isocyanatomethyl)-1,3,3-trimethylcyclohexane, pentaerythritol, phthalic anhydride, polyethylene glycol mono-Me ether and trimethylolpropane
1, fiche 24, Anglais, fatty%20acids%2C%20soya%2C%20polymers%20with%20benzoic%20acid%2C%2012%2Dhydroxyoctadecanoic%20acid%2C%205%2Disocyanato%2D1%2D%28isocyanatomethyl%29%2D1%2C3%2C3%2Dtrimethylcyclohexane%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%2C%20polyethylene%20glycol%20mono%2DMe%20ether%20and%20trimethylolpropane
correct, pluriel
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- polymères d’acides gras de soja avec l'acide benzoïque, l'acide 12-hydroxyoctadécanoïque, le 5-isocyanato-1-(isocyanatométhyl)-1, 3, 3-triméthylcyclohexane, le pentaérythritol, l'ahydride phtalique, l'éther mono-Me du polyéthylèneglycol et le propane-1, 1, 1-triyltriméthanol
1, fiche 24, Français, polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20de%20soja%20avec%20l%27acide%20benzo%C3%AFque%2C%20l%27acide%2012%2Dhydroxyoctad%C3%A9cano%C3%AFque%2C%20le%205%2Disocyanato%2D1%2D%28isocyanatom%C3%A9thyl%29%2D1%2C%203%2C%203%2Dtrim%C3%A9thylcyclohexane%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27ahydride%20phtalique%2C%20l%27%C3%A9ther%20mono%2DMe%20du%20poly%C3%A9thyl%C3%A8neglycol%20et%20le%20propane%2D1%2C%201%2C%201%2Dtriyltrim%C3%A9thanol
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2009-10-09
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- tall-oil fatty acids, polymers with benzoic acid, phthalic anhydride, rosin and trimethylolethane
1, fiche 25, Anglais, tall%2Doil%20fatty%20acids%2C%20polymers%20with%20benzoic%20acid%2C%20phthalic%20anhydride%2C%20rosin%20and%20trimethylolethane
correct, pluriel
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- polymères d’acides gras de tallöl avec l'acide benzoïque, l'anhydride phtalique, la colophane et l'éthane-1, 1, 1-triyltriméthanol
1, fiche 25, Français, polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20de%20tall%C3%B6l%20avec%20l%27acide%20benzo%C3%AFque%2C%20l%27anhydride%20phtalique%2C%20la%20colophane%20et%20l%27%C3%A9thane%2D1%2C%201%2C%201%2Dtriyltrim%C3%A9thanol
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2009-10-09
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- rosin polymer with benzoic acid, ethylene glycol, maleic anhydride, pentaerythritol, phthalic anhydride and soybean oil
1, fiche 26, Anglais, rosin%20polymer%20with%20benzoic%20acid%2C%20ethylene%20glycol%2C%20maleic%20anhydride%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%20and%20soybean%20oil
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- polymère de colophane avec l'acide benzoïque, l'éthylèneglycol, l'anhydride maléique, le pentaérythritol, l'anhydride phtalique et l'huile de soja
1, fiche 26, Français, polym%C3%A8re%20de%20colophane%20avec%20l%27acide%20benzo%C3%AFque%2C%20l%27%C3%A9thyl%C3%A8neglycol%2C%20l%27anhydride%20mal%C3%A9ique%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%20et%20l%27huile%20de%20soja
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2009-10-06
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- rosin polymer with benzoic acid, bisphenol A, p-tert-butylphenol, ethylene glycol, formaldehyde, pentaerythritol, phthalic anhydride and soybean oil
1, fiche 27, Anglais, rosin%20polymer%20with%20benzoic%20acid%2C%20bisphenol%20A%2C%20p%2Dtert%2Dbutylphenol%2C%20ethylene%20glycol%2C%20formaldehyde%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%20and%20soybean%20oil
correct, voir observation
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
p-;tert-: These prefixes must be italicized. 2, fiche 27, Anglais, - rosin%20polymer%20with%20benzoic%20acid%2C%20bisphenol%20A%2C%20p%2Dtert%2Dbutylphenol%2C%20ethylene%20glycol%2C%20formaldehyde%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%20and%20soybean%20oil
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 27
Fiche 27, La vedette principale, Français
- polymère de colophane avec l'acide benzoïque, le bisphénol A, le p-tert-butylphénol, l'éthylèneglycol, le formaldéhyde, le pentaérythritol, l'anhydride phtalique et l'huile de soja
1, fiche 27, Français, polym%C3%A8re%20de%20colophane%20avec%20l%27acide%20benzo%C3%AFque%2C%20le%20bisph%C3%A9nol%20A%2C%20le%20p%2Dtert%2Dbutylph%C3%A9nol%2C%20l%27%C3%A9thyl%C3%A8neglycol%2C%20le%20formald%C3%A9hyde%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%20et%20l%27huile%20de%20soja
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
p-;tert- : Ces préfixes s'écrivent en italique. 2, fiche 27, Français, - polym%C3%A8re%20de%20colophane%20avec%20l%27acide%20benzo%C3%AFque%2C%20le%20bisph%C3%A9nol%20A%2C%20le%20p%2Dtert%2Dbutylph%C3%A9nol%2C%20l%27%C3%A9thyl%C3%A8neglycol%2C%20le%20formald%C3%A9hyde%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%20et%20l%27huile%20de%20soja
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2009-09-28
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- fatty acids, tall-oil, polymers with benzoic acid, pentaerythritol, phthalic anhydride, soybean oil and trimethylolpropane
1, fiche 28, Anglais, fatty%20acids%2C%20tall%2Doil%2C%20polymers%20with%20benzoic%20acid%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%2C%20soybean%20oil%20and%20trimethylolpropane
correct, pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- polymères d’acides gras de tallöl avec l'acide benzoïque, le pentaérythritol, l'anhydride phtalique, l'huile de soja et le propane-1, 1, 1-triyltriméthanol
1, fiche 28, Français, polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20de%20tall%C3%B6l%20avec%20l%27acide%20benzo%C3%AFque%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%2C%20l%27huile%20de%20soja%20et%20le%20propane%2D1%2C%201%2C%201%2Dtriyltrim%C3%A9thanol
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2009-09-10
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- fatty acids coco, polymers with benzoic acid, coconut oil, ethylene glycol, glycerol, pentaerythritol and phthalic anhydride
1, fiche 29, Anglais, fatty%20acids%20coco%2C%20polymers%20with%20benzoic%20acid%2C%20coconut%20oil%2C%20ethylene%20glycol%2C%20glycerol%2C%20pentaerythritol%20and%20phthalic%20anhydride
correct, pluriel
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- polymères d’acides gras de noix de coco avec l'acide benzoïque, l'huile de noix de coco, l'éthylèneglycol, le glycérol, le pentaérythritol et l'anhydride phtalique
1, fiche 29, Français, polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20de%20noix%20de%20coco%20avec%20l%27acide%20benzo%C3%AFque%2C%20l%27huile%20de%20noix%20de%20coco%2C%20l%27%C3%A9thyl%C3%A8neglycol%2C%20le%20glyc%C3%A9rol%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%20et%20l%27anhydride%20phtalique
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2009-09-10
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- fatty acids dehydrated castor-oil, polymers with benzoic acid, pentaerythritol, phthalic anhydride, tall-oil fatty acids and trimethylolethane
1, fiche 30, Anglais, fatty%20acids%20dehydrated%20castor%2Doil%2C%20polymers%20with%20benzoic%20acid%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%2C%20tall%2Doil%20fatty%20acids%20and%20trimethylolethane
correct, pluriel
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- polymères d’acides gras d’huile de ricin déshydratée avec l'acide benzoïque, le pentaérythritol, l'anhydride phtalique, des acides gras de tallöl et le triméthyloléthane
1, fiche 30, Français, polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20d%26rsquo%3Bhuile%20de%20ricin%20d%C3%A9shydrat%C3%A9e%20avec%20l%27acide%20benzo%C3%AFque%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%2C%20des%20acides%20gras%20de%20tall%C3%B6l%20et%20le%20trim%C3%A9thylol%C3%A9thane
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2009-09-10
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- fatty acids tall-oil, polymers with benzoic acid, pentaerythritol and phthalic anhydride, sodium salts
1, fiche 31, Anglais, fatty%20acids%20tall%2Doil%2C%20polymers%20with%20benzoic%20acid%2C%20pentaerythritol%20and%20phthalic%20anhydride%2C%20sodium%20salts
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- sels sodiques de polymères d’acides gras de tallöl avec l'acide benzoïque, le pentaérythritol et l'anhydride phtalique
1, fiche 31, Français, sels%20sodiques%20de%20polym%C3%A8res%20d%26rsquo%3Bacides%20gras%20de%20tall%C3%B6l%20avec%20l%27acide%20benzo%C3%AFque%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%20et%20l%27anhydride%20phtalique
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2009-09-10
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- 4-[bis(2-hydroxypropyl)amino]-benzoic acid ethyl ester
1, fiche 32, Anglais, 4%2D%5Bbis%282%2Dhydroxypropyl%29amino%5D%2Dbenzoic%20acid%20ethyl%20ester
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- ester éthylique de l'acide 4-[bis(2-hydroxypropyl) amino] benzoïque
1, fiche 32, Français, ester%20%C3%A9thylique%20de%20l%27acide%204%2D%5Bbis%282%2Dhydroxypropyl%29%20amino%5D%20benzo%C3%AFque
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2009-09-10
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- coconut oil polymer with coconut oil fatty acids, tall oil fatty acids, glycerine, ethylene glycol, pentaerythritol, phthalic anhydride and benzoic acid
1, fiche 33, Anglais, coconut%20oil%20polymer%20with%20coconut%20oil%20fatty%20acids%2C%20tall%20oil%20fatty%20acids%2C%20glycerine%2C%20ethylene%20glycol%2C%20pentaerythritol%2C%20phthalic%20anhydride%20and%20benzoic%20acid
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- polymère d’huile de noix de coco avec des acides gras de noix de coco, des acides gras de tallöl, la glycérine, l'éthylèneglycol, le pentaérythritol, l'anhydride phtalique et l'acide benzoïque
1, fiche 33, Français, polym%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bhuile%20de%20noix%20de%20coco%20avec%20des%20acides%20gras%20de%20noix%20de%20coco%2C%20des%20acides%20gras%20de%20tall%C3%B6l%2C%20la%20glyc%C3%A9rine%2C%20l%27%C3%A9thyl%C3%A8neglycol%2C%20le%20penta%C3%A9rythritol%2C%20l%27anhydride%20phtalique%20et%20l%27acide%20benzo%C3%AFque
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2009-09-10
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- 4-(dimethylamino)-benzoic acid octyl ester
1, fiche 34, Anglais, 4%2D%28dimethylamino%29%2Dbenzoic%20acid%20octyl%20ester
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- ester octylique de l'acide 4-(diméthylamino) benzoïque
1, fiche 34, Français, ester%20octylique%20de%20l%27acide%204%2D%28dim%C3%A9thylamino%29%20benzo%C3%AFque
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2007-07-18
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- 2-chlorobenzoic acid
1, fiche 35, Anglais, 2%2Dchlorobenzoic%20acid
correct, voir observation
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- 2-CBA 1, fiche 35, Anglais, 2%2DCBA
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- o-chlorobenzoic acid 2, fiche 35, Anglais, o%2Dchlorobenzoic%20acid
correct, voir observation
- OCBA 3, fiche 35, Anglais, OCBA
correct, voir observation
- OCBA 3, fiche 35, Anglais, OCBA
- ortho-chlorobenzoic acid 4, fiche 35, Anglais, ortho%2Dchlorobenzoic%20acid
voir observation, vieilli
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
2-chlorobenzoic acid: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) for the systematic name corresponding to the CAS number indicated on the present record. 4, fiche 35, Anglais, - 2%2Dchlorobenzoic%20acid
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
OCBA: This might be an in-house or a non-recognized abbreviation; not to be used alone, to avoid any risk of confusion. 4, fiche 35, Anglais, - 2%2Dchlorobenzoic%20acid
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
The prefixes "ortho-," "meta-" and "para-," along with their corresponding abbreviations ("o-," "m-" and "p-"), appear in italics and are ignored in alphabetizing. According to the actual chemical nomenclature rules in organic chemistry (in 2003), the numbers designating the positions of the disubstitution groups (1,2- for "ortho-," 1,3- for "meta-" and 1,4- for "para-") are to be preferred to the symbols "o-," "m-" and "p-." Furthermore, the prefixes "ortho-," "meta-" and "para-" should not be used anymore, and their corresponding abbreviations ("o-," "m-," and "p-") will soon be judged to be avoided, if not totally condemned. 4, fiche 35, Anglais, - 2%2Dchlorobenzoic%20acid
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
Chemical formula: C7H5ClO2 5, fiche 35, Anglais, - 2%2Dchlorobenzoic%20acid
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- acide 2-chlorobenzoïque
1, fiche 35, Français, acide%202%2Dchlorobenzo%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- acide o-chlorobenzoïque 2, fiche 35, Français, acide%20o%2Dchlorobenzo%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
- AoCB 3, fiche 35, Français, AoCB
correct, voir observation, nom masculin
- AoCB 3, fiche 35, Français, AoCB
- acide ortho-chlorobenzoïque 1, fiche 35, Français, acide%20ortho%2Dchlorobenzo%C3%AFque
voir observation, nom masculin, vieilli
- acide chloro-2 benzoïque 4, fiche 35, Français, acide%20chloro%2D2%20benzo%C3%AFque
nom masculin, vieilli
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
acide 2-chlorobenzoïque : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée) pour le nom systématique correspondant au numéro CAS indiqué sur la présente fiche. 1, fiche 35, Français, - acide%202%2Dchlorobenzo%C3%AFque
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
AoCB : abréviation non officielle; ne pas l'utiliser seule, pour éviter tout risque de confusion. 1, fiche 35, Français, - acide%202%2Dchlorobenzo%C3%AFque
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
Les préfixes de position «ortho-», «méta-» et «para-», tout comme les abréviations correspondantes «o-», «m-» et «p-», s'écrivent en italique et n'interviennent pas dans une classification par ordre alphabétique. Selon les règles de nomenclature de chimie organique en vigueur aujourd'hui (en 2003), il est recommandé d'utiliser les chiffres 1,2-, 1,3- et 1,4-, respectivement. Les préfixes «ortho-», «méta-» et «para-» ne doivent plus être utilisés. L'usage des symboles correspondants («o-», «m-» et «p-») sera bientôt fortement déconseillé, sans être exclu. 1, fiche 35, Français, - acide%202%2Dchlorobenzo%C3%AFque
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
Formule chimique : C7H5ClO2 5, fiche 35, Français, - acide%202%2Dchlorobenzo%C3%AFque
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2004-03-09
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Food Additives
- Pharmacy
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- benzoic acid
1, fiche 36, Anglais, benzoic%20acid
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- carboxybenzene 2, fiche 36, Anglais, carboxybenzene
- benzenecarboxylic acid 2, fiche 36, Anglais, benzenecarboxylic%20acid
- phenylformic acid 2, fiche 36, Anglais, phenylformic%20acid
- dracylic acid 2, fiche 36, Anglais, dracylic%20acid
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
... an acid ... in the form of white crystals, scales or needles from benzoin and other resins and from coal tar, used as an antifungal agent in pharmacopeial preparations and in combination with salicylic acid as a topical antifungal agent. 3, fiche 36, Anglais, - benzoic%20acid
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Occurs naturally in bark, leaves and fruits. A flavoring for beverages, ice cream, candy, etc. 4, fiche 36, Anglais, - benzoic%20acid
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Additifs alimentaires
- Pharmacie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- acide benzoïque
1, fiche 36, Français, acide%20benzo%C3%AFque
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- acide phénylformique 2, fiche 36, Français, acide%20ph%C3%A9nylformique
nom masculin
- acide phénylcarboxylique 2, fiche 36, Français, acide%20ph%C3%A9nylcarboxylique
nom masculin
- acide phénylméthanoïque 2, fiche 36, Français, acide%20ph%C3%A9nylm%C3%A9thano%C3%AFque
nom masculin
- acide benzène-carboxylique 3, fiche 36, Français, acide%20benz%C3%A8ne%2Dcarboxylique
nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Acide aromatique se présentant sous la forme de paillettes ou de cristaux blancs. 4, fiche 36, Français, - acide%20benzo%C3%AFque
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
L'acide benzoïque est employé comme modificateur des sécrétions bronchiques et comme expectorant. C'est un antiseptique faible. 5, fiche 36, Français, - acide%20benzo%C3%AFque
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Existe naturellement dans les écorces, les feuilles et les fruits. Aromatisant pour boissons, crèmes glacées, bonbons et autres. 4, fiche 36, Français, - acide%20benzo%C3%AFque
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Aditivos alimentarios
- Farmacia
Entrada(s) universal(es) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- ácido benzoico
1, fiche 36, Espagnol, %C3%A1cido%20benzoico
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
- ácido bencenocarboxílico 2, fiche 36, Espagnol, %C3%A1cido%20bencenocarbox%C3%ADlico
à éviter, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Agujas o escamas blancas, solubles en alcohol, cloroformo, benceno, éter y sulfuro de carbono. Combustible. Puede causar náuseas y alergias. 3, fiche 36, Espagnol, - %C3%A1cido%20benzoico
Fiche 37 - données d’organisme interne 2000-11-10
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- 3-(4-hydroxyphenoxy)benzoic acid
1, fiche 37, Anglais, 3%2D%284%2Dhydroxyphenoxy%29benzoic%20acid
correct, voir observation
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- 4-HO3PBA 2, fiche 37, Anglais, 4%2DHO3PBA
correct
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
3-(4-hydroxyphenoxy)benzoic acid: form recommended by the International Union of Pure and Applied Chemistry. 2, fiche 37, Anglais, - 3%2D%284%2Dhydroxyphenoxy%29benzoic%20acid
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 37, La vedette principale, Français
- acide 3-(4-hydroxyphénoxy) benzoïque
1, fiche 37, Français, acide%203%2D%284%2Dhydroxyph%C3%A9noxy%29%20benzo%C3%AFque
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
acide 3-(4-hydroxyphenoxy)benzoïque : forme recommandée par l'Union internationale de chimie pure et appliquée. 1, fiche 37, Français, - acide%203%2D%284%2Dhydroxyph%C3%A9noxy%29%20benzo%C3%AFque
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :