TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ALCOOL CLANDESTIN [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-09-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Criminology
- Distilling Industries (Food Ind.)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- moonshine
1, fiche 1, Anglais, moonshine
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bootleg alcohol 1, fiche 1, Anglais, bootleg%20alcohol
correct, voir observation
- bootleg 2, fiche 1, Anglais, bootleg
nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
"moonshine": slang. Moonshine, bootleg alcohol: terms used by Revenue Canada, Customs. 3, fiche 1, Anglais, - moonshine
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Criminologie
- Distillerie (Alimentation)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- alcool de contrebande
1, fiche 1, Français, alcool%20de%20contrebande
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- alcool de fabrication illégale 2, fiche 1, Français, alcool%20de%20fabrication%20ill%C3%A9gale
correct, voir observation, nom masculin
- alcool clandestin 3, fiche 1, Français, alcool%20clandestin
nom masculin
- alcool de fraude 3, fiche 1, Français, alcool%20de%20fraude
nom masculin
- alcool noir 4, fiche 1, Français, alcool%20noir
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Après la cigarette de contrebande qui a pris ces trois dernières années autant de place que le tabac légal, au Québec, c'est maintenant au tour de l'alcool «noir» d'inquiéter très sérieusement le gouvernement et la gendarmerie royale du Canada, de même que les distillateurs. 5, fiche 1, Français, - alcool%20de%20contrebande
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
alcool de fabrication illégale : terme utilisé par Revenu Canada. 6, fiche 1, Français, - alcool%20de%20contrebande
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-06-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bootlegging
1, fiche 2, Anglais, bootlegging
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term used by Revenue Canada. 2, fiche 2, Anglais, - bootlegging
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 2, La vedette principale, Français
- commerce clandestin d’alcool
1, fiche 2, Français, commerce%20clandestin%20d%26rsquo%3Balcool
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- commerce illicite d’alcool 2, fiche 2, Français, commerce%20illicite%20d%26rsquo%3Balcool
nom masculin
- trafic illicite d’alcool 2, fiche 2, Français, trafic%20illicite%20d%26rsquo%3Balcool
nom masculin
- fabrication illicite d’alcool 2, fiche 2, Français, fabrication%20illicite%20d%26rsquo%3Balcool
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
commerce clandestin d'alcool : terme utilisé par Revenu Canada. 3, fiche 2, Français, - commerce%20clandestin%20d%26rsquo%3Balcool
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


