TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ALERTER [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-11-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- alert
1, fiche 1, Anglais, alert
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Forewarn to prepare for action. 1, fiche 1, Anglais, - alert
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- alerter
1, fiche 1, Français, alerter
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Avertir pour que des mesures soient prises. 1, fiche 1, Français, - alerter
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
alerter : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 1, Français, - alerter
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- alertar
1, fiche 1, Espagnol, alertar
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Prevenir, prepararse para la acción. 2, fiche 1, Espagnol, - alertar
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
El verbo alertar, cuando va seguido de una oración encabezada por la conjunción que, requiere la preposición de [...] Sin embargo, el queísmo, el uso incorrecto de la conjunción que en lugar de la secuencia de que, es muy frecuente en las noticias en las que aparece el verbo alertar. [...] Lo correcto [es] escribir alertó de que. Asimismo cabe señalar que [...] alertar también puede construirse con la preposición sobre: «La ONU alerta sobre la falta de fondos para refugiados sirios». 3, fiche 1, Espagnol, - alertar
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-09-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Safety (Water Transport)
- Special-Language Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- inform the bridge and report the fire location 1, fiche 2, Anglais, inform%20the%20bridge%20and%20report%20the%20fire%20location
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sécurité (Transport par eau)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- alerter la passerelle et situer le feu 1, fiche 2, Français, alerter%20la%20passerelle%20et%20situer%20le%20feu
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-02-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- warn
1, fiche 3, Anglais, warn
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- avertir
1, fiche 3, Français, avertir
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- alerter 1, fiche 3, Français, alerter
verbe
- aviser 1, fiche 3, Français, aviser
verbe
- prévenir 1, fiche 3, Français, pr%C3%A9venir
verbe
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1986-07-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- give a clarion call to the people
1, fiche 4, Anglais, give%20a%20clarion%20call%20to%20the%20people
verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
give a clarion to the people of Canada 1, fiche 4, Anglais, - give%20a%20clarion%20call%20to%20the%20people
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- clarion call
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 4, La vedette principale, Français
- alerter 1, fiche 4, Français, alerter
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
alerter la population. (A.R.) débats, 20 fév. 1951 1, fiche 4, Français, - alerter
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- send a clarion call
1, fiche 5, Anglais, send%20a%20clarion%20call
verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- alerter le pays 1, fiche 5, Français, alerter%20le%20pays
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


