TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
AMURE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tack line
1, fiche 1, Anglais, tack%20line
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tack line: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - tack%20line
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bosse d’amure
1, fiche 1, Français, bosse%20d%26rsquo%3Bamure
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bosse d'amure : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 1, Français, - bosse%20d%26rsquo%3Bamure
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-10-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 2, Anglais, tack
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The point at the intersection of the luff and the foot [of a sail]. 2, fiche 2, Anglais, - tack
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
The lower forward corner of a mainsail or jib. 3, fiche 2, Anglais, - tack
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tack: term also used in sailing. 4, fiche 2, Anglais, - tack
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 2, La vedette principale, Français
- point d’amure
1, fiche 2, Français, point%20d%26rsquo%3Bamure
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] coin inférieur par lequel une voile est fixée au bateau. 2, fiche 2, Français, - point%20d%26rsquo%3Bamure
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
Angle inférieur avant d'une voile. 3, fiche 2, Français, - point%20d%26rsquo%3Bamure
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
- Vela y navegación de placer
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- puño de amura
1, fiche 2, Espagnol, pu%C3%B1o%20de%20amura
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-01-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Outfitting of Ships
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tack line 1, fiche 3, Anglais, tack%20line
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Often a tack line is used at leading edge to provide adjustable tension on the luff of the spinnaker. 1, fiche 3, Anglais, - tack%20line
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Armement et gréement
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bosse d’amure
1, fiche 3, Français, bosse%20d%26rsquo%3Bamure
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Filin parfois utilisé en navigation de plaisance pour fixer les points d'amure de la grand-voile. 1, fiche 3, Français, - bosse%20d%26rsquo%3Bamure
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-03-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- put about
1, fiche 4, Anglais, put%20about
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- shift the tack 2, fiche 4, Anglais, shift%20the%20tack
correct
- tack 3, fiche 4, Anglais, tack
correct, verbe
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To change direction. 4, fiche 4, Anglais, - put%20about
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 4, La vedette principale, Français
- virer de bord
1, fiche 4, Français, virer%20de%20bord
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- changer d’amure 2, fiche 4, Français, changer%20d%26rsquo%3Bamure
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Changer de direction de manière à ce que le navire recoive le vent du bord opposé. 3, fiche 4, Français, - virer%20de%20bord
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
- Vela y navegación de placer
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- virar
1, fiche 4, Espagnol, virar
verbe
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- bandear 2, fiche 4, Espagnol, bandear
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-08-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Ship and Boat Parts
- Maneuvering of Ships
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
naval (naval forces, shops, naval equipment, shipbuilding, etc.) 2, fiche 5, Anglais, - tack
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Parties des bateaux
- Manœuvre des navires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- amure
1, fiche 5, Français, amure
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Amarrage de l'angle inférieur de la voile qui reçoit le vent. 1, fiche 5, Français, - amure
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
du latin : ad murum : à la muraille. 1, fiche 5, Français, - amure
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
- Partes de los barcos
- Maniobras de los buques
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- amura
1, fiche 5, Espagnol, amura
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Parte de los costados de un buque, donde éste comienza a estrecharse para formar la proa. 2, fiche 5, Espagnol, - amura
Fiche 6 - données d’organisme interne 1982-02-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- same tack 1, fiche 6, Anglais, same%20tack
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 6, La vedette principale, Français
- même amure 1, fiche 6, Français, m%C3%AAme%20amure
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- même bord 1, fiche 6, Français, m%C3%AAme%20bord
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1982-02-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- jib tack 1, fiche 7, Anglais, jib%20tack
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 7, La vedette principale, Français
- amure de foc 1, fiche 7, Français, amure%20de%20foc
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- point d’amure de foc 1, fiche 7, Français, point%20d%26rsquo%3Bamure%20de%20foc
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :