TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
AMURE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tack line
1, fiche 1, Anglais, tack%20line
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
tack line: an item in the "Water Transportation Equipment" class of the "Distribution and Transportation Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - tack%20line
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bosse d’amure
1, fiche 1, Français, bosse%20d%26rsquo%3Bamure
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bosse d'amure : objet de la classe «Équipement de transport maritime» de la catégorie «Objets de manutention et de transport». 2, fiche 1, Français, - bosse%20d%26rsquo%3Bamure
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-10-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tack
1, fiche 2, Anglais, tack
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The point at the intersection of the luff and the foot [of a sail]. 2, fiche 2, Anglais, - tack
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
The lower forward corner of a mainsail or jib. 3, fiche 2, Anglais, - tack
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tack: term also used in sailing. 4, fiche 2, Anglais, - tack
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 2, La vedette principale, Français
- point d’amure
1, fiche 2, Français, point%20d%26rsquo%3Bamure
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
[...] coin inférieur par lequel une voile est fixée au bateau. 2, fiche 2, Français, - point%20d%26rsquo%3Bamure
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
Angle inférieur avant d'une voile. 3, fiche 2, Français, - point%20d%26rsquo%3Bamure
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Partes de los barcos
- Vela y navegación de placer
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- puño de amura
1, fiche 2, Espagnol, pu%C3%B1o%20de%20amura
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-01-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Ship and Boat Parts
- Outfitting of Ships
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tack line 1, fiche 3, Anglais, tack%20line
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Often a tack line is used at leading edge to provide adjustable tension on the luff of the spinnaker. 1, fiche 3, Anglais, - tack%20line
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Parties des bateaux
- Armement et gréement
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bosse d’amure
1, fiche 3, Français, bosse%20d%26rsquo%3Bamure
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Filin parfois utilisé en navigation de plaisance pour fixer les points d'amure de la grand-voile. 1, fiche 3, Français, - bosse%20d%26rsquo%3Bamure
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-03-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- put about
1, fiche 4, Anglais, put%20about
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- shift the tack 2, fiche 4, Anglais, shift%20the%20tack
correct
- tack 3, fiche 4, Anglais, tack
correct, verbe
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To change direction. 4, fiche 4, Anglais, - put%20about
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 4, La vedette principale, Français
- virer de bord
1, fiche 4, Français, virer%20de%20bord
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- changer d’amure 2, fiche 4, Français, changer%20d%26rsquo%3Bamure
correct
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Changer de direction de manière à ce que le navire recoive le vent du bord opposé. 3, fiche 4, Français, - virer%20de%20bord
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Maniobras de los buques
- Vela y navegación de placer
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- virar
1, fiche 4, Espagnol, virar
verbe
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- bandear 2, fiche 4, Espagnol, bandear
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-08-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Outfitting of Ships
- Ship and Boat Parts
- Maneuvering of Ships
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
naval (naval forces, shops, naval equipment, shipbuilding, etc.) 2, fiche 5, Anglais, - tack
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Armement et gréement
- Parties des bateaux
- Manœuvre des navires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- amure
1, fiche 5, Français, amure
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Amarrage de l'angle inférieur de la voile qui reçoit le vent. 1, fiche 5, Français, - amure
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
du latin : ad murum : à la muraille. 1, fiche 5, Français, - amure
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Equipo y aparejos (Transporte por agua)
- Partes de los barcos
- Maniobras de los buques
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- amura
1, fiche 5, Espagnol, amura
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Parte de los costados de un buque, donde éste comienza a estrecharse para formar la proa. 2, fiche 5, Espagnol, - amura
Fiche 6 - données d’organisme interne 1982-02-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- same tack 1, fiche 6, Anglais, same%20tack
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 6, La vedette principale, Français
- même amure 1, fiche 6, Français, m%C3%AAme%20amure
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- même bord 1, fiche 6, Français, m%C3%AAme%20bord
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1982-02-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- jib tack 1, fiche 7, Anglais, jib%20tack
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 7, La vedette principale, Français
- amure de foc 1, fiche 7, Français, amure%20de%20foc
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- point d’amure de foc 1, fiche 7, Français, point%20d%26rsquo%3Bamure%20de%20foc
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


