TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
AN 2000 [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Emergency Management
- Protection of Life
- Informatics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Health Canada's preparations for the Y2K challenge
1, fiche 1, Anglais, Health%20Canada%27s%20preparations%20for%20the%20Y2K%20challenge
correct, pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Health Canada's preparations for the Year 2000 Challenge
- Health Canada preparations for the Y2K challenge
- Health Canada preparations for the Year 2000 Challenge
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion des urgences
- Sécurité des personnes
- Informatique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Préparations de Santé Canada au défi de l'an 2000
1, fiche 1, Français, Pr%C3%A9parations%20de%20Sant%C3%A9%20Canada%20au%20d%C3%A9fi%20de%20l%27an%202000
correct, nom féminin pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-05-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Investment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canada Savings Bonds Payroll Program Campaign 2000 1, fiche 2, Anglais, Canada%20Savings%20Bonds%20Payroll%20Program%20Campaign%202000
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- CSB Payroll Program Campaign 2000 1, fiche 2, Anglais, CSB%20Payroll%20Program%20Campaign%202000
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Savings Bonds Payroll Program Campaign 2000
- Canadian Savings Bonds Payroll Program: Campaign 2000
- Canadian Savings Bonds Payroll Program/Campaign 2000
- Canadian Savings Bonds Payroll Program - Campaign 2000
- CSB Payroll Program: Campaign 2000
- CSB Payroll Program - Campaign 2000
- CSB Payroll Program/Campaign 2000
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Investissements et placements
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Programme d’épargne-salaire des obligations d’épargne du Canada -- Campagne de souscription 2000
1, fiche 2, Français, Programme%20d%26rsquo%3B%C3%A9pargne%2Dsalaire%20des%20obligations%20d%26rsquo%3B%C3%A9pargne%20du%20Canada%20%2D%2D%20Campagne%20de%20souscription%202000
non officiel, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Campagne de souscription de l'an 2000 dans le cadre du Programme d’épargne-salaire des OEC 1, fiche 2, Français, Campagne%20de%20souscription%20de%20l%27an%202000%20dans%20le%20cadre%20du%20Programme%20d%26rsquo%3B%C3%A9pargne%2Dsalaire%20des%20OEC
non officiel, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Programme d’épargne-salaire des obligations d’épargne du Canada/Campagne de souscription 2000
- Programme d’épargne-salaire des obligations d’épargne du Canada : Campagne de souscription 2000
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-01-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Provincial Administration
- Economic Co-operation and Development
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Toward 2000: An Economic Development Strategy for New Brunswick
1, fiche 3, Anglais, Toward%202000%3A%20An%20Economic%20Development%20Strategy%20for%20New%20Brunswick
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Government of New Brunswick, 1989. 1, fiche 3, Anglais, - Toward%202000%3A%20An%20Economic%20Development%20Strategy%20for%20New%20Brunswick
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
- Coopération et développement économiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Vers l'an 2000 : Une stratégie de développement économique pour le Nouveau-Brunswick
1, fiche 3, Français, Vers%20l%27an%202000%20%3A%20Une%20strat%C3%A9gie%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20pour%20le%20Nouveau%2DBrunswick
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Gouvernement du Nouveau-Brunswick, 1988, Fredericton. La stratégie établissait les objectifs et les initiatives pour les années '90. Chaque objectif comprenait un plan d'action qui comprenait un certain nombre de mesures que le gouvernement, de concert avec le secteur privé, s'engageait à mettre en œuvre dans les trois prochaines années. 2, fiche 3, Français, - Vers%20l%27an%202000%20%3A%20Une%20strat%C3%A9gie%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20pour%20le%20Nouveau%2DBrunswick
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-01-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Sociology of persons with a disability
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Long-Term Strategy to Further the Implementation of the World Programme of Action concerning Disabled Persons to the Year 2000 and Beyond: Towards a Society for All
1, fiche 4, Anglais, Long%2DTerm%20Strategy%20to%20Further%20the%20Implementation%20of%20the%20World%20Programme%20of%20Action%20concerning%20Disabled%20Persons%20to%20the%20Year%202000%20and%20Beyond%3A%20Towards%20a%20Society%20for%20All
correct, international
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Long-Term Strategy to Further the Implementation of the World Programme of Action concerning Disabled Persons to the Year 2000 and Beyond: Towards a Society for All - from Awareness to Action 2, fiche 4, Anglais, Long%2DTerm%20Strategy%20to%20Further%20the%20Implementation%20of%20the%20World%20Programme%20of%20Action%20concerning%20Disabled%20Persons%20to%20the%20Year%202000%20and%20Beyond%3A%20Towards%20a%20Society%20for%20All%20%2D%20from%20Awareness%20to%20Action
correct, international
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Developed at the United Nations Expert Group Meeting held in Vancouver, April 1992. 1, fiche 4, Anglais, - Long%2DTerm%20Strategy%20to%20Further%20the%20Implementation%20of%20the%20World%20Programme%20of%20Action%20concerning%20Disabled%20Persons%20to%20the%20Year%202000%20and%20Beyond%3A%20Towards%20a%20Society%20for%20All
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Titles confirmed by the Terminology Bureau of the United Nations Organization. 2, fiche 4, Anglais, - Long%2DTerm%20Strategy%20to%20Further%20the%20Implementation%20of%20the%20World%20Programme%20of%20Action%20concerning%20Disabled%20Persons%20to%20the%20Year%202000%20and%20Beyond%3A%20Towards%20a%20Society%20for%20All
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Long-term Strategy to Implement the World Programme of Action concerning Disabled Persons to the Year 2000 and Beyond
- Long-term Strategy to Implement the World Program of Action concerning Disabled Persons to the Year 2000 and Beyond
- Long-Term Strategy
- Long-Term Strategy to Further the Implementation of the World Program of Action concerning Disabled Persons to the Year 2000 and Beyond: Towards a Society for All
- Long-Term Strategy to Further the Implementation of the World Program of Action concerning Disabled Persons to the Year 2000 and Beyond: Towards a Society for All - from Awareness to Action
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Stratégie à long terme pour assurer l'application du Programme d’action mondial concernant les personnes handicapées jusqu'à l'an 2000 et au-delà : vers une société pour tous
1, fiche 4, Français, Strat%C3%A9gie%20%C3%A0%20long%20terme%20pour%20assurer%20l%27application%20du%20Programme%20d%26rsquo%3Baction%20mondial%20concernant%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es%20jusqu%27%C3%A0%20l%27an%202000%20et%20au%2Ddel%C3%A0%20%3A%20vers%20une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20pour%20tous
correct, nom féminin, international
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Stratégie à long terme pour assurer l'application du Programme d’action mondial concernant les personnes handicapées jusqu'à l'an 2000 et au-delà : vers une société pour tous-de la connaissance à l'action 2, fiche 4, Français, Strat%C3%A9gie%20%C3%A0%20long%20terme%20pour%20assurer%20l%27application%20du%20Programme%20d%26rsquo%3Baction%20mondial%20concernant%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es%20jusqu%27%C3%A0%20l%27an%202000%20et%20au%2Ddel%C3%A0%20%3A%20vers%20une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20pour%20tous%2Dde%20la%20connaissance%20%C3%A0%20l%27action
correct, nom féminin, international
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Aussi appelé : Stratégie à long terme pour la mise en œuvre du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées d'ici à l'an 2000 et au-delà. 1, fiche 4, Français, - Strat%C3%A9gie%20%C3%A0%20long%20terme%20pour%20assurer%20l%27application%20du%20Programme%20d%26rsquo%3Baction%20mondial%20concernant%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es%20jusqu%27%C3%A0%20l%27an%202000%20et%20au%2Ddel%C3%A0%20%3A%20vers%20une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20pour%20tous
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Appellations confirmées par le Bureau de la terminologie de l'Organisation des Nations Unies. 2, fiche 4, Français, - Strat%C3%A9gie%20%C3%A0%20long%20terme%20pour%20assurer%20l%27application%20du%20Programme%20d%26rsquo%3Baction%20mondial%20concernant%20les%20personnes%20handicap%C3%A9es%20jusqu%27%C3%A0%20l%27an%202000%20et%20au%2Ddel%C3%A0%20%3A%20vers%20une%20soci%C3%A9t%C3%A9%20pour%20tous
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Stratégie à long terme pour la mise en œuvre du Programme d’action mondial concernant les personnes handicapées d’ici à l'an 2000 et au-delà
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Sociología de las personas con discapacidad
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Estrategia a largo plazo para aplicar el Programa de acción mundial para los impedidos hasta el año 2000 y años posteriores: una sociedad para todos
1, fiche 4, Espagnol, Estrategia%20a%20largo%20plazo%20para%20aplicar%20el%20Programa%20de%20acci%C3%B3n%20mundial%20para%20los%20impedidos%20hasta%20el%20a%C3%B1o%202000%20y%20a%C3%B1os%20posteriores%3A%20una%20sociedad%20para%20todos
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Intercambiable con: Estrategia a largo plazo para ejecutar el Programa de acción mundial para los impedidos hasta el año 2000 y posteriormente. 1, fiche 4, Espagnol, - Estrategia%20a%20largo%20plazo%20para%20aplicar%20el%20Programa%20de%20acci%C3%B3n%20mundial%20para%20los%20impedidos%20hasta%20el%20a%C3%B1o%202000%20y%20a%C3%B1os%20posteriores%3A%20una%20sociedad%20para%20todos
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Estrategia a largo plazo para ejecutar el Programa de acción mundial para los impedidos hasta el año 2000 y posteriormente
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-01-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Education (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- WORKFORCE 2000
1, fiche 5, Anglais, WORKFORCE%202000
correct, Manitoba
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Partners with industry to identify human resource/training needs and to develop strategies to meet needs; provides cost-shared assistance for industry-wide training; delivers province-wide special courses; administers the Training in Emerging Growth Sectors component of the Winnipeg Development Agreement. 1, fiche 5, Anglais, - WORKFORCE%202000
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Main-d’œuvre de l'an 2000
1, fiche 5, Français, Main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20de%20l%27an%202000
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
De l'Éducation et Formation professionnelle du Manitoba. Conclusion d'accords de partenariat avec l'industrie pour déterminer les besoins en personnel et en formation, et pour mettre au point des stratégies permettant de satisfaire ces besoins; partage de frais pour la mise sur pied d'initiatives de formation dans l'ensemble d'une industrie; offre de cours spéciaux dans toute la province; administration du volet de l'Entente sur le développement de la ville de Winnipeg touchant la formation dans les nouveaux secteurs en croissance. 1, fiche 5, Français, - Main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20de%20l%27an%202000
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-01-06
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- NDHQ Action Directive 3-97, Implementation of the Year 2000 Compliance Program
1, fiche 6, Anglais, NDHQ%20Action%20Directive%203%2D97%2C%20Implementation%20of%20the%20Year%202000%20Compliance%20Program
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 6, Anglais, - NDHQ%20Action%20Directive%203%2D97%2C%20Implementation%20of%20the%20Year%202000%20Compliance%20Program
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Directive d’exécution du QGDN 3/97, Mise en œuvre du Programme de conformité à l'an 2000
1, fiche 6, Français, Directive%20d%26rsquo%3Bex%C3%A9cution%20du%20QGDN%203%2F97%2C%20Mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20du%20Programme%20de%20conformit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27an%202000
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 1, fiche 6, Français, - Directive%20d%26rsquo%3Bex%C3%A9cution%20du%20QGDN%203%2F97%2C%20Mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20du%20Programme%20de%20conformit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-01-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Intelligence (Military)
- IT Security
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Intelligence Response Team
1, fiche 7, Anglais, Year%202000%20Intelligence%20Response%20Team
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Y2K IRT 1, fiche 7, Anglais, Y2K%20IRT
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Department of National Defence. 1, fiche 7, Anglais, - Year%202000%20Intelligence%20Response%20Team
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 7, Anglais, - Year%202000%20Intelligence%20Response%20Team
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Renseignement (Militaire)
- Sécurité des TI
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Équipe du renseignement de l'an 2000
1, fiche 7, Français, %C3%89quipe%20du%20renseignement%20de%20l%27an%202000
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- ER A2K 1, fiche 7, Français, ER%20A2K
correct, nom féminin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ministère de la Défense nationale. 1, fiche 7, Français, - %C3%89quipe%20du%20renseignement%20de%20l%27an%202000
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 1, fiche 7, Français, - %C3%89quipe%20du%20renseignement%20de%20l%27an%202000
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Inteligencia (militar)
- Seguridad de IT
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Equipo de Inteligencia para Responder al Factor 2000
1, fiche 7, Espagnol, Equipo%20de%20Inteligencia%20para%20Responder%20al%20Factor%202000
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ministerio de Defensa Nacional. 2, fiche 7, Espagnol, - Equipo%20de%20Inteligencia%20para%20Responder%20al%20Factor%202000
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Informatics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Project Implementation 1, fiche 8, Anglais, Year%202000%20Project%20Implementation
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Mise en œuvre du projet de l'an 2000 1, fiche 8, Français, Mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20du%20projet%20de%20l%27an%202000
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit de faire en sorte que les ordinateurs des systèmes ne «disjonctent» pas le 1er janvier 2000, car les horloges internes ne sont pas programmées pour accepter 2000; elles devraient plutôt revenir à 1982 ou à la date à laquelle elles ont été programmées. 1, fiche 8, Français, - Mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20du%20projet%20de%20l%27an%202000
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-01-07
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Workforce 2000 - Skills training for the competitive edge (1991)
1, fiche 9, Anglais, Workforce%202000%20%2D%20Skills%20training%20for%20the%20competitive%20edge%20%281991%29
correct, Manitoba
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Main-d’œuvre de l'an 2000, 1991
1, fiche 9, Français, Main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20de%20l%27an%202000%2C%201991
correct, Manitoba
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Document du ministère de l'Éducation et de la Formation professionnelle au Manitoba. 1, fiche 9, Français, - Main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20de%20l%27an%202000%2C%201991
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-12-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Labour and Employment
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Workforce 2000 1, fiche 10, Anglais, Workforce%202000
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Travail et emploi
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Projet sur la situation de la main-d’œuvre en l'an 2000
1, fiche 10, Français, Projet%20sur%20la%20situation%20de%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre%20en%20l%27an%202000
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-12-10
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Beyond 2000 Implementation Team 1, fiche 11, Anglais, Beyond%202000%20Implementation%20Team
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada, Ontario region. 1, fiche 11, Anglais, - Beyond%202000%20Implementation%20Team
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Équipe de mise en œuvre d’«Au-delà de l'an 2000»
1, fiche 11, Français, %C3%89quipe%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20d%26rsquo%3B%C2%ABAu%2Ddel%C3%A0%20de%20l%27an%202000%C2%BB
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-07-21
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Conference Titles
- Scientific Co-operation
- Hygiene and Health
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Conference on Technical Co-operation in Implementation of the Strategies for the Child Survival and Development Programme and Health for All by the Year 2000 1, fiche 12, Anglais, Conference%20on%20Technical%20Co%2Doperation%20in%20Implementation%20of%20the%20Strategies%20for%20the%20Child%20Survival%20and%20Development%20Programme%20and%20Health%20for%20All%20by%20the%20Year%202000
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Source: UNICEF [United Nations Children's Fund] Annual Report 1987, page 8. UNICEF, Zagreb, 2 March 1988. 1, fiche 12, Anglais, - Conference%20on%20Technical%20Co%2Doperation%20in%20Implementation%20of%20the%20Strategies%20for%20the%20Child%20Survival%20and%20Development%20Programme%20and%20Health%20for%20All%20by%20the%20Year%202000
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Coopération scientifique
- Hygiène et santé
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Conférence sur la coopération technique pour l'application des stratégies du Programme pour la survie et le développement des enfants et de la santé pour tous d’ici l'an 2000
1, fiche 12, Français, Conf%C3%A9rence%20sur%20la%20coop%C3%A9ration%20technique%20pour%20l%27application%20des%20strat%C3%A9gies%20du%20Programme%20pour%20la%20survie%20et%20le%20d%C3%A9veloppement%20des%20enfants%20et%20de%20la%20sant%C3%A9%20pour%20tous%20d%26rsquo%3Bici%20l%27an%202000
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Títulos de conferencias
- Cooperación científica
- Higiene y Salud
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Conferencia de cooperación técnica en la ejecución de las estrategias para el Programa de supervivencia y desarrollo del niño y Salud para todos en el año 2000
1, fiche 12, Espagnol, Conferencia%20de%20cooperaci%C3%B3n%20t%C3%A9cnica%20en%20la%20ejecuci%C3%B3n%20de%20las%20estrategias%20para%20el%20Programa%20de%20supervivencia%20y%20desarrollo%20del%20ni%C3%B1o%20y%20Salud%20para%20todos%20en%20el%20a%C3%B1o%202000
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-05-08
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Information Technology (Informatics)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Appendices to steering government into the next millennium: a guide to effective business continuity in support of the year 2000 challenge
1, fiche 13, Anglais, Appendices%20to%20steering%20government%20into%20the%20next%20millennium%3A%20a%20guide%20to%20effective%20business%20continuity%20in%20support%20of%20the%20year%202000%20challenge
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Treasury Board Secretariat of Canada, 1998. 1, fiche 13, Anglais, - Appendices%20to%20steering%20government%20into%20the%20next%20millennium%3A%20a%20guide%20to%20effective%20business%20continuity%20in%20support%20of%20the%20year%202000%20challenge
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Technologie de l'information (Informatique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Cap sur le prochain millénaire au gouvernement : guide pour la continuité des opérations en regard du problème de l'an 2000 : annexes
1, fiche 13, Français, Cap%20sur%20le%20prochain%20mill%C3%A9naire%20au%20gouvernement%20%3A%20guide%20pour%20la%20continuit%C3%A9%20des%20op%C3%A9rations%20en%20regard%20du%20probl%C3%A8me%20de%20l%27an%202000%20%3A%20annexes
correct, nom masculin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Secrétariat du Conseil du Trésor Canada, 1998. 1, fiche 13, Français, - Cap%20sur%20le%20prochain%20mill%C3%A9naire%20au%20gouvernement%20%3A%20guide%20pour%20la%20continuit%C3%A9%20des%20op%C3%A9rations%20en%20regard%20du%20probl%C3%A8me%20de%20l%27an%202000%20%3A%20annexes
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-04-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- IT Security
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Do or die: attack the millennium bug now!: viewpoint
1, fiche 14, Anglais, Do%20or%20die%3A%20attack%20the%20millennium%20bug%20now%21%3A%20viewpoint
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
By James Franck. Ottawa: Conference Board of Canada, 1998. 1, fiche 14, Anglais, - Do%20or%20die%3A%20attack%20the%20millennium%20bug%20now%21%3A%20viewpoint
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sécurité des TI
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Une question de vie ou de mort : attaquons-nous dès maintenant au virus de l'an 2000 : point de vue
1, fiche 14, Français, Une%20question%20de%20vie%20ou%20de%20mort%20%3A%20attaquons%2Dnous%20d%C3%A8s%20maintenant%20au%20virus%20de%20l%27an%202000%20%3A%20point%20de%20vue
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-03-28
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Y2K ready 1, fiche 15, Anglais, Y2K%20ready
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
“Y2K-ready” means that the function provided by a computer will becarried out successfully with the coming of the Year 2000. 1, fiche 15, Anglais, - Y2K%20ready
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 15, La vedette principale, Français
- prêt pour l'an 2000
1, fiche 15, Français, pr%C3%AAt%20pour%20l%27an%202000
adjectif
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- compatible An 2000 1, fiche 15, Français, compatible%20An%202000
adjectif
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-03-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Law of Contracts (common law)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Warranty Clauses
1, fiche 16, Anglais, Year%202000%20Warranty%20Clauses
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board Secretariat. 1, fiche 16, Anglais, - Year%202000%20Warranty%20Clauses
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Droit des contrats (common law)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Clauses de garantie relatives à l'an 2000
1, fiche 16, Français, Clauses%20de%20garantie%20relatives%20%C3%A0%20l%27an%202000
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor 1, fiche 16, Français, - Clauses%20de%20garantie%20relatives%20%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-02-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Public Service Work Force 2000
1, fiche 17, Anglais, Public%20Service%20Work%20Force%202000
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Public Service Work Force 2000 Project 1, fiche 17, Anglais, Public%20Service%20Work%20Force%202000%20Project
correct, Canada
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A project of the Treasury Board Canada & Public Service Commission Canada. 1, fiche 17, Anglais, - Public%20Service%20Work%20Force%202000
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Les effectifs de la fonction publique fédérale en l'an 2000
1, fiche 17, Français, Les%20effectifs%20de%20la%20fonction%20publique%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20en%20l%27an%202000
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Les effectifs de la fonction publique en l'an 2000 1, fiche 17, Français, Les%20effectifs%20de%20la%20fonction%20publique%20en%20l%27an%202000
correct, Canada
- Un regard sur la fonction publique de l'an 2000 2, fiche 17, Français, Un%20regard%20sur%20la%20fonction%20publique%20de%20l%27an%202000
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Renseignements confirmés par le gestionnaire du projet. 3, fiche 17, Français, - Les%20effectifs%20de%20la%20fonction%20publique%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20en%20l%27an%202000
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Un regard sur la fonction publique de l'an 2000
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-02-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Organization Planning
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Executive Survival Guide 1, fiche 18, Anglais, Executive%20Survival%20Guide
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Planification d'organisation
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Guide de survie à l'an 2000 pour cadres supérieurs
1, fiche 18, Français, Guide%20de%20survie%20%C3%A0%20l%27an%202000%20pour%20cadres%20sup%C3%A9rieurs
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-11-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
- Air Pollution
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Canada-Wide Acid Rain Strategy for Post-2000
1, fiche 19, Anglais, Canada%2DWide%20Acid%20Rain%20Strategy%20for%20Post%2D2000
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
In recognition of the continuing acid deposition problem, on October 19, 1998, all 26 Energy and Environment Ministers signed The Canada-Wide Acid Rain Strategy for Post-2000. The Strategy is a framework to resolve the acid deposition problem in eastern Canada and ensure that new acid deposition problems do not occur elsewhere in Canada. The long-term goal of The Strategy is "to meet the environmental threshold of critical loads for acid deposition across Canada." 1, fiche 19, Anglais, - Canada%2DWide%20Acid%20Rain%20Strategy%20for%20Post%2D2000
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
- Pollution de l'air
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Stratégie pancanadienne sur les émissions acidifiantes après l'an 2000
1, fiche 19, Français, Strat%C3%A9gie%20pancanadienne%20sur%20les%20%C3%A9missions%20acidifiantes%20apr%C3%A8s%20l%27an%202000
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Le 19 octobre 1998, en reconnaissance de ce constant problème de dépôts acides, les 26 ministres de l'Énergie et de l'Environnement ont tous signé la Stratégie pancanadienne sur les émissions acidifiantes après l'an 2000. La Stratégie offre un cadre visant à résoudre le problème de dépôts acides dans l'Est canadien et à garantir que de nouveaux problèmes de ce genre n'apparaîtront pas ailleurs au Canada. L'objectif à long terme de la Stratégie est d'«atteindre, dans tout le Canada, le seuil des charges critiques de dépôts acides admissibles pour l'environnement». 1, fiche 19, Français, - Strat%C3%A9gie%20pancanadienne%20sur%20les%20%C3%A9missions%20acidifiantes%20apr%C3%A8s%20l%27an%202000
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-09-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Education Theory and Methods
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Universalization and renewal of primary education and eradication of adult illiteracy in the Arab States by the year 2000 1, fiche 20, Anglais, Universalization%20and%20renewal%20of%20primary%20education%20and%20eradication%20of%20adult%20illiteracy%20in%20the%20Arab%20States%20by%20the%20year%202000
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- ARABUPEAL 1, fiche 20, Anglais, ARABUPEAL
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Programme implemented mainly by ALESCO and the Arab Literacy and Adult Education Organization. 1, fiche 20, Anglais, - Universalization%20and%20renewal%20of%20primary%20education%20and%20eradication%20of%20adult%20illiteracy%20in%20the%20Arab%20States%20by%20the%20year%202000
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Théories et méthodes pédagogiques
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Généralisation et rénovation de l'enseignement pour adultes et élimination de l'analphabétisme dans les États arabes d’ici à l'an 2000
1, fiche 20, Français, G%C3%A9n%C3%A9ralisation%20et%20r%C3%A9novation%20de%20l%27enseignement%20pour%20adultes%20et%20%C3%A9limination%20de%20l%27analphab%C3%A9tisme%20dans%20les%20%C3%89tats%20arabes%20d%26rsquo%3Bici%20%C3%A0%20l%27an%202000
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- ARABUPEAL 1, fiche 20, Français, ARABUPEAL
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Teorías y métodos pedagógicos
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- Programa de Generalización y Renovación de la Enseñanza Primaria, y Eliminación del Analfabetismo de Adultos en la Región de los Estados Árabes para el Año 2000
1, fiche 20, Espagnol, Programa%20de%20Generalizaci%C3%B3n%20y%20Renovaci%C3%B3n%20de%20la%20Ense%C3%B1anza%20Primaria%2C%20y%20Eliminaci%C3%B3n%20del%20Analfabetismo%20de%20Adultos%20en%20la%20Regi%C3%B3n%20de%20los%20Estados%20%C3%81rabes%20para%20el%20A%C3%B1o%202000
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-06-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Do or Die: Attack the Millennium Bug Now!
1, fiche 21, Anglais, Do%20or%20Die%3A%20Attack%20the%20Millennium%20Bug%20Now%21
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
By James G. Frank, Conference Board of Canada, 1998. 2, fiche 21, Anglais, - Do%20or%20Die%3A%20Attack%20the%20Millennium%20Bug%20Now%21
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Une question de vie ou de mort : attaquons-nous dès maintenant au virus de l'an 2000!
1, fiche 21, Français, Une%20question%20de%20vie%20ou%20de%20mort%20%3A%20attaquons%2Dnous%20d%C3%A8s%20maintenant%20au%20virus%20de%20l%27an%202000%21
Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Publication du Conference Board, janvier 1998. 1, fiche 21, Français, - Une%20question%20de%20vie%20ou%20de%20mort%20%3A%20attaquons%2Dnous%20d%C3%A8s%20maintenant%20au%20virus%20de%20l%27an%202000%21
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-02-15
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- millennium bug
1, fiche 22, Anglais, millennium%20bug
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- year 2000 bug 2, fiche 22, Anglais, year%202000%20bug
correct
- Y2K bug 3, fiche 22, Anglais, Y2K%20bug
correct
- year 2000 problem 4, fiche 22, Anglais, year%202000%20problem
correct
- Y2P 5, fiche 22, Anglais, Y2P
correct
- Y2P 5, fiche 22, Anglais, Y2P
- Y2K problem 6, fiche 22, Anglais, Y2K%20problem
correct
- millennium bomb 7, fiche 22, Anglais, millennium%20bomb
correct
- millennium problem 5, fiche 22, Anglais, millennium%20problem
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A programming bug or "error" affecting some computers, arising from the inability of computer software and firmware to process correctly the dates of January 2000 or later owing to the numerical representation of calendar years by the last two digits only (predicted at the time to cause widespread disruption to computer systems). 8, fiche 22, Anglais, - millennium%20bug
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Suppose a computer does routine logic checks on whether report dates are valid, by checking if a report's date follows the date for a report the previous year. Such a check will fail when the report for year "00" (interpreted as year zero by the computer) follows year "99." 9, fiche 22, Anglais, - millennium%20bug
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- bogue de l'an 2000
1, fiche 22, Français, bogue%20de%20l%27an%202000
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- problème de l'an 2000 2, fiche 22, Français, probl%C3%A8me%20de%20l%27an%202000
correct, nom masculin
- problème A2K 3, fiche 22, Français, probl%C3%A8me%20A2K
nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Bogue de programmation qui a une incidence sur certains ordinateurs dont les logiciels (qui utilisent un système à deux chiffres pour indiquer l'année) ne peuvent reconnaître le changement de siècle. 4, fiche 22, Français, - bogue%20de%20l%27an%202000
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
bogue de l'an 2000 : Certains auteurs utilisent le mot «bogue» au féminin. 4, fiche 22, Français, - bogue%20de%20l%27an%202000
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2010-03-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Colloquium Titles
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Maritimes Provinces and the Caribbean Region, New Partnerships for the year 2000
1, fiche 23, Anglais, Maritimes%20Provinces%20and%20the%20Caribbean%20Region%2C%20New%20Partnerships%20for%20the%20year%202000
Nouveau-Brunswick
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de colloques
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Provinces Maritimes et Bassin des Caraïbes : Nouveaux partenariats pour l'an 2000
1, fiche 23, Français, Provinces%20Maritimes%20et%20Bassin%20des%20Cara%C3%AFbes%20%3A%20Nouveaux%20partenariats%20pour%20l%27an%202000
Nouveau-Brunswick
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Colloque tenu à l'Université de Moncton. 1, fiche 23, Français, - Provinces%20Maritimes%20et%20Bassin%20des%20Cara%C3%AFbes%20%3A%20Nouveaux%20partenariats%20pour%20l%27an%202000
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2010-03-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 certification
1, fiche 24, Anglais, Year%202000%20certification
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Y2K certification 1, fiche 24, Anglais, Y2K%20certification
correct
- Y2000 certification 2, fiche 24, Anglais, Y2000%20certification
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The final quality review checkpoint to assure that a mission or mission critical computer-based system, as identified by the Environmental Chiefs of Staff and Group Principals in the Awareness and Inventory Phase, is Y2000 compliant. 1, fiche 24, Anglais, - Year%202000%20certification
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- homologation An 2000
1, fiche 24, Français, homologation%20An%202000
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- certification An 2000 2, fiche 24, Français, certification%20An%202000
correct, nom féminin
- homologation A2K 1, fiche 24, Français, homologation%20A2K
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Dernière étape du processus de vérification de la qualité par lequel on s'assure qu'une mission ou un système critique de mission désigné par les chefs d'état-major des armées et les chefs de groupe à la phase de sensibilisation et d'inventaire est conforme à l'an 2000. 1, fiche 24, Français, - homologation%20An%202000
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2008-11-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Finance
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Steering Government into the Next Millennium: A Guide to Effective Business Continuity in Support of the Year 2000 Challenge
1, fiche 25, Anglais, Steering%20Government%20into%20the%20Next%20Millennium%3A%20A%20Guide%20to%20Effective%20Business%20Continuity%20in%20Support%20of%20the%20Year%202000%20Challenge
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- A Guide to Effective Business Continuity in Support of the Year 2000 Challenge 2, fiche 25, Anglais, A%20Guide%20to%20Effective%20Business%20Continuity%20in%20Support%20of%20the%20Year%202000%20Challenge
correct, Canada
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat, Ottawa, 1998. 3, fiche 25, Anglais, - Steering%20Government%20into%20the%20Next%20Millennium%3A%20A%20Guide%20to%20Effective%20Business%20Continuity%20in%20Support%20of%20the%20Year%202000%20Challenge
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Finances
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Cap sur le prochain millénaire au gouvernement : Guide pour la continuité des opérations en regard du problème de l'an 2000
1, fiche 25, Français, Cap%20sur%20le%20prochain%20mill%C3%A9naire%20au%20gouvernement%20%3A%20Guide%20pour%20la%20continuit%C3%A9%20des%20op%C3%A9rations%20en%20regard%20du%20probl%C3%A8me%20de%20l%27an%202000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Guide pour la continuité des opérations en regard du problème de l'an 2000 2, fiche 25, Français, Guide%20pour%20la%20continuit%C3%A9%20des%20op%C3%A9rations%20en%20regard%20du%20probl%C3%A8me%20de%20l%27an%202000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada, Ottawa, 1998. 3, fiche 25, Français, - Cap%20sur%20le%20prochain%20mill%C3%A9naire%20au%20gouvernement%20%3A%20Guide%20pour%20la%20continuit%C3%A9%20des%20op%C3%A9rations%20en%20regard%20du%20probl%C3%A8me%20de%20l%27an%202000
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2008-09-08
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Informatics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Compliance Kit
1, fiche 26, Anglais, Year%202000%20Compliance%20Kit
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
DFAIT has established a management framework to coordinate Year 2000 activities. The Year 2000 Compliance Kit issued by SXD provided a mechanism to gather information on Departmental systems. The Compliance Kit is among the Best that the Review team has seen. 1, fiche 26, Anglais, - Year%202000%20Compliance%20Kit
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Informatique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- trousse de conformité à l'an 2000
1, fiche 26, Français, trousse%20de%20conformit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27an%202000
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Le MAECI a établi un cadre de gestion pour coordonner les activités du projet An 2000. La trousse de conformité à l'an 2000 émise par SXD a fourni un mécanisme pour recueillir les données sur les systèmes ministériels. La trousse de conformité figure parmi les meilleures que l'équipe de vérification ait eu l'occasion de voir. 1, fiche 26, Français, - trousse%20de%20conformit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2008-03-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Public Administration (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Interdepartmental Working Group
1, fiche 27, Anglais, Year%202000%20Interdepartmental%20Working%20Group
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A Year 2000 Interdepartmental Working Group has been established to ensure full co-operation between departments and agencies on key issues. Year 2000 initiatives are a standing agenda item at deputy ministers' meetings and are discussed regularly at the forum held by the heads of information technology throughout government. 1, fiche 27, Anglais, - Year%202000%20Interdepartmental%20Working%20Group
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Y2T Working Group
- Year 2000 Working Group
- Y2KIWG
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Administration publique (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Groupe de travail interministériel sur l'an 2000
1, fiche 27, Français, Groupe%20de%20travail%20interminist%C3%A9riel%20sur%20l%27an%202000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Un groupe de travail interministériel sur l'an 2000 a été formé pour assurer l'entière collaboration des ministères et des organismes sur les principaux enjeux. Les initiatives de l'an 2000 sont à l'ordre du jour permanent des réunions des sous-ministres et elles font l'objet de discussions régulières au cours des tribunes réunissant les chefs de la technologie de l'information à l'échelle du gouvernement. 1, fiche 27, Français, - Groupe%20de%20travail%20interminist%C3%A9riel%20sur%20l%27an%202000
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Groupe de travail de l’A2M
- Groupe de travail sur l'an 2000
- GTIA2
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2008-01-15
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Personnel Management (General)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Human Resources Planning and Leave Guidelines
1, fiche 28, Anglais, Year%202000%20Human%20Resources%20Planning%20and%20Leave%20Guidelines
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. This document provides direction concerning Human Resources planning, the designation of employees, and the approval of leave during the Year 2000 transition period for organizations in Schedule I, Part I of the Public Service Staff Relations Act (PSSRA) for which Treasury Board is the employer. 1, fiche 28, Anglais, - Year%202000%20Human%20Resources%20Planning%20and%20Leave%20Guidelines
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Planification des ressources humaines et lignes directrices sur les congés pour l'an 2000
1, fiche 28, Français, Planification%20des%20ressources%20humaines%20et%20lignes%20directrices%20sur%20les%20cong%C3%A9s%20pour%20l%27an%202000
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. Le présent document présente des lignes directrices concernant la planification des ressources humaines, la désignation des employés et l'approbation des demandes de congé pendant la période de transition à l'an 2000 pour les organisations visées à l'annexe I de la partie 1 de la Loi sur les relations de travail dans la fonction publique (LRTFP), dont le Conseil du Trésor est l'employeur. 1, fiche 28, Français, - Planification%20des%20ressources%20humaines%20et%20lignes%20directrices%20sur%20les%20cong%C3%A9s%20pour%20l%27an%202000
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2007-11-16
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- The National Film Board of Canada in the Year 2000 - Action Plan - A New Charter for a New Century
1, fiche 29, Anglais, The%20National%20Film%20Board%20of%20Canada%20in%20the%20Year%202000%20%2D%20Action%20Plan%20%2D%20A%20New%20Charter%20for%20a%20New%20Century
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Publication of March 18, 1996. National Film Board of Canada. 1, fiche 29, Anglais, - The%20National%20Film%20Board%20of%20Canada%20in%20the%20Year%202000%20%2D%20Action%20Plan%20%2D%20A%20New%20Charter%20for%20a%20New%20Century
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 29, La vedette principale, Français
- L'Office national du film du Canada de l'an 2000-Plan d’action-une nouvelle charte pour un nouveau siècle
1, fiche 29, Français, L%27Office%20national%20du%20film%20du%20Canada%20de%20l%27an%202000%2DPlan%20d%26rsquo%3Baction%2Dune%20nouvelle%20charte%20pour%20un%20nouveau%20si%C3%A8cle
correct
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Publication du 18 mars 1996, Office national du film du Canada. 1, fiche 29, Français, - L%27Office%20national%20du%20film%20du%20Canada%20de%20l%27an%202000%2DPlan%20d%26rsquo%3Baction%2Dune%20nouvelle%20charte%20pour%20un%20nouveau%20si%C3%A8cle
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2007-11-16
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Names of Events
- Fine Arts (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- New Year 2000
1, fiche 30, Anglais, New%20Year%202000
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Special Events of the Friends of the National Gallery of Canada. 1, fiche 30, Anglais, - New%20Year%202000
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Beaux-arts (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Nouvel An 2000
1, fiche 30, Français, Nouvel%20An%202000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Activités spéciales de Les Amis du Musée des beaux-arts du Canada. 1, fiche 30, Français, - Nouvel%20An%202000
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2007-09-27
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Health Law
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Global Strategy for Health for All by the Year 2000
1, fiche 31, Anglais, Global%20Strategy%20for%20Health%20for%20All%20by%20the%20Year%202000
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- Health for All Strategy 2, fiche 31, Anglais, Health%20for%20All%20Strategy
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
WHO (World Health Organization); Short title: Health for All Strategy. 2, fiche 31, Anglais, - Global%20Strategy%20for%20Health%20for%20All%20by%20the%20Year%202000
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Title reproduced from the document entitled "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme: noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva. 3, fiche 31, Anglais, - Global%20Strategy%20for%20Health%20for%20All%20by%20the%20Year%202000
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Droit de la santé
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Stratégie mondiale de la santé pour tous d’ici l'an 2000
1, fiche 31, Français, Strat%C3%A9gie%20mondiale%20de%20la%20sant%C3%A9%20pour%20tous%20d%26rsquo%3Bici%20l%27an%202000
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- Stratégie de la santé pour tous 2, fiche 31, Français, Strat%C3%A9gie%20de%20la%20sant%C3%A9%20pour%20tous
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
OMS (Organisation mondiale de la santé); Titre court : Stratégie de la santé pour tous. 2, fiche 31, Français, - Strat%C3%A9gie%20mondiale%20de%20la%20sant%C3%A9%20pour%20tous%20d%26rsquo%3Bici%20l%27an%202000
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 3, fiche 31, Français, - Strat%C3%A9gie%20mondiale%20de%20la%20sant%C3%A9%20pour%20tous%20d%26rsquo%3Bici%20l%27an%202000
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Derecho de salud
- Medicina, Higiene y Salud
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- Estrategia Mundial de Salud para Todos en el Año 2000
1, fiche 31, Espagnol, Estrategia%20Mundial%20de%20Salud%20para%20Todos%20en%20el%20A%C3%B1o%202000
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
- Estrategia de Salud para Todos 1, fiche 31, Espagnol, Estrategia%20de%20Salud%20para%20Todos
nom féminin
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Título abreviado: Estrategia de Salud para Todos. 1, fiche 31, Espagnol, - Estrategia%20Mundial%20de%20Salud%20para%20Todos%20en%20el%20A%C3%B1o%202000
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 31, Espagnol, - Estrategia%20Mundial%20de%20Salud%20para%20Todos%20en%20el%20A%C3%B1o%202000
Fiche 32 - données d’organisme interne 2006-06-06
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- SSC: vision 2000
1, fiche 32, Anglais, SSC%3A%20vision%202000
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Supply and Services Canada, 1989. 1, fiche 32, Anglais, - SSC%3A%20vision%202000
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 32, La vedette principale, Français
- SSC : vision 2000
1, fiche 32, Français, SSC%20%3A%20vision%202000
correct
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- ASC, vers l'an 2000
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2006-03-16
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- year 2000 event horizon
1, fiche 33, Anglais, year%202000%20event%20horizon
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
For purposes of these standards, the "Year 2000 event horizon" is the date by which a resource must be compliant before its date processing fails. 2, fiche 33, Anglais, - year%202000%20event%20horizon
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Based on the event horizon example the "Year 2000 event horizon" would require the application to be compliant - and tested - two years before January 1, 2000, or no later that January 1, 1998. 2, fiche 33, Anglais, - year%202000%20event%20horizon
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Term related to Year 2000 compliance. 3, fiche 33, Anglais, - year%202000%20event%20horizon
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- horizon des événements en vue de l'an 2000
1, fiche 33, Français, horizon%20des%20%C3%A9v%C3%A9nements%20en%20vue%20de%20l%27an%202000
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Aux fins de ces normes, «l'horizon des événements en vue de l'an 2000» est la date à laquelle une ressource doit être conforme avant la défaillance de son processus de datation. 2, fiche 33, Français, - horizon%20des%20%C3%A9v%C3%A9nements%20en%20vue%20de%20l%27an%202000
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Selon l'exemple de l'horizon des événements, «l'horizon des événements en vue de l'an 2000» exigerait que l'application soit conforme et vérifiée deux ans avant le 1er janvier 2000 ou pas plus tard que le 1er janvier 1998. 2, fiche 33, Français, - horizon%20des%20%C3%A9v%C3%A9nements%20en%20vue%20de%20l%27an%202000
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
Terme relatif au passage de l'an 2000. 3, fiche 33, Français, - horizon%20des%20%C3%A9v%C3%A9nements%20en%20vue%20de%20l%27an%202000
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2006-03-16
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Y2K date simulation
1, fiche 34, Anglais, Y2K%20date%20simulation
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- Y2K date/time simulation 1, fiche 34, Anglais, Y2K%20date%2Ftime%20simulation
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 2, fiche 34, Anglais, - Y2K%20date%20simulation
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 34, La vedette principale, Français
- simulation de l'an 2000
1, fiche 34, Français, simulation%20de%20l%27an%202000
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 2, fiche 34, Français, - simulation%20de%20l%27an%202000
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2006-03-16
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- year 2000 validation
1, fiche 35, Anglais, year%202000%20validation
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
The process of qualifying a system to determine that it satisfies the Y2000 compliance requirements. The qualification methods include demonstration, testing, analysis and inspection. 2, fiche 35, Anglais, - year%202000%20validation
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- validation de conformité à l'an 2000
1, fiche 35, Français, validation%20de%20conformit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27an%202000
correct
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Processus qui consiste à attester qu'un système satisfait aux exigences de conformité à l'an 2000. Les méthodes d'attestation comprennent la démonstration, l'essai, l'analyse et l'inspection. 2, fiche 35, Français, - validation%20de%20conformit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2006-03-16
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- year 2000 testing
1, fiche 36, Anglais, year%202000%20testing
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
A technique that provides a broad spectrum of test cases that can be used to verify that the system or code element will perform correctly under the foreseeable set of Year 2000 date-related conditions. 2, fiche 36, Anglais, - year%202000%20testing
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 36, La vedette principale, Français
- essais an 2000
1, fiche 36, Français, essais%20an%202000
correct
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- essais de conformité à l'an 2000 2, fiche 36, Français, essais%20de%20conformit%C3%A9%20%C3%A0%20l%27an%202000
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'essais permettant de vérifier qu'un système ou un élément de code fonctionnera correctement en l'an 2000 dans diverses conditions prévisibles d'horodatage. 3, fiche 36, Français, - essais%20an%202000
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2006-02-10
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- year 2000 ready
1, fiche 37, Anglais, year%202000%20ready
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- 2000 ready 1, fiche 37, Anglais, 2000%20ready
correct
- Y2KOK 1, fiche 37, Anglais, Y2KOK
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A product that can handle manipulation and store four-digit dates, but does not require the user to use a four-digit year. 2, fiche 37, Anglais, - year%202000%20ready
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Term related to Year 2000 compliance. 3, fiche 37, Anglais, - year%202000%20ready
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- adapté à l'an 2000
1, fiche 37, Français, adapt%C3%A9%20%C3%A0%20l%27an%202000
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Composante informatique (matériel ou logiciel) à même de fonctionner correctement lorsqu'elle traite des références à des dates situées à partir du 1er janvier 2000 à zéro heure, c.-à-d. l'absence complète de problèmes liés à l'an 2000. 2, fiche 37, Français, - adapt%C3%A9%20%C3%A0%20l%27an%202000
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Terme relatif au passage de l'an 2000. 3, fiche 37, Français, - adapt%C3%A9%20%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2006-01-18
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Year 2000
1, fiche 38, Anglais, Year%202000
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- Y2K 2, fiche 38, Anglais, Y2K
correct
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Y2K refers to the problem many computer systems may encounter in handling dates from the new millennium. 3, fiche 38, Anglais, - Year%202000
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- y2000
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 38, La vedette principale, Français
- an 2000
1, fiche 38, Français, an%202000
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
- A2K 2, fiche 38, Français, A2K
correct, nom masculin
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
L'Office de la langue française et l'Organisation internationale de normalisation stipulent que c'est un usage abusif que d'employer le symbole k pour les dates en français. 3, fiche 38, Français, - an%202000
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2005-07-22
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Rights and Freedoms
- Urban Housing
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Global Strategy for Shelter to the Year 2000
1, fiche 39, Anglais, Global%20Strategy%20for%20Shelter%20to%20the%20Year%202000
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Droits et libertés
- Habitation et logement (Urbanisme)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Stratégie mondiale du logement jusqu'en l'an 2000
1, fiche 39, Français, Strat%C3%A9gie%20mondiale%20du%20logement%20jusqu%27en%20l%27an%202000
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Derechos y Libertades
- Viviendas (Urbanismo)
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- Estrategia Mundial de Vivienda hasta el Año 2000
1, fiche 39, Espagnol, Estrategia%20Mundial%20de%20Vivienda%20hasta%20el%20A%C3%B1o%202000
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2005-01-25
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Organization Planning
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- A Call for Action: the Eleventh Hour: Final Update of Task Force Year 2000
1, fiche 40, Anglais, A%20Call%20for%20Action%3A%20the%20Eleventh%20Hour%3A%20Final%20Update%20of%20Task%20Force%20Year%202000
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : The Task Force, 1998. 1, fiche 40, Anglais, - A%20Call%20for%20Action%3A%20the%20Eleventh%20Hour%3A%20Final%20Update%20of%20Task%20Force%20Year%202000
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Final Update of Task Force Year 2000
- The Eleventh Hour
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Planification d'organisation
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Appel à l'action : la onzième heure : mise à jour du Groupe de travail de l'an 2000
1, fiche 40, Français, Appel%20%C3%A0%20l%27action%20%3A%20la%20onzi%C3%A8me%20heure%20%3A%20mise%20%C3%A0%20jour%20du%20Groupe%20de%20travail%20de%20l%27an%202000
correct, Canada
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Le Groupe de travail, 1998. 1, fiche 40, Français, - Appel%20%C3%A0%20l%27action%20%3A%20la%20onzi%C3%A8me%20heure%20%3A%20mise%20%C3%A0%20jour%20du%20Groupe%20de%20travail%20de%20l%27an%202000
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- La onzième heure
- Mise à jour du Groupe de travail de l'an 2000
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2004-11-17
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Conference Titles
- Trade
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Conference on International Food Trade Beyond 2000: Science-Based Decisions, Harmonization, Equivalence and Mutual Recognition
1, fiche 41, Anglais, Conference%20on%20International%20Food%20Trade%20Beyond%202000%3A%20Science%2DBased%20Decisions%2C%20Harmonization%2C%20Equivalence%20and%20Mutual%20Recognition
correct, international
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
11-15 October 1999, Melbourne, Australia. 1, fiche 41, Anglais, - Conference%20on%20International%20Food%20Trade%20Beyond%202000%3A%20Science%2DBased%20Decisions%2C%20Harmonization%2C%20Equivalence%20and%20Mutual%20Recognition
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Commerce
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Conférence sur le commerce international des denrées alimentaires au-delà de l'an 2000 : Décisions fondées sur des données scientifiques, harmonisation, équivalence et reconnaissance mutuelle
1, fiche 41, Français, Conf%C3%A9rence%20sur%20le%20commerce%20international%20des%20denr%C3%A9es%20alimentaires%20au%2Ddel%C3%A0%20de%20l%27an%202000%20%3A%20D%C3%A9cisions%20fond%C3%A9es%20sur%20des%20donn%C3%A9es%20scientifiques%2C%20harmonisation%2C%20%C3%A9quivalence%20et%20reconnaissance%20mutuelle
correct, nom féminin, international
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Conférence tenue à Melbourne, Australie, du 11 au 15 octobre 1999. 2, fiche 41, Français, - Conf%C3%A9rence%20sur%20le%20commerce%20international%20des%20denr%C3%A9es%20alimentaires%20au%2Ddel%C3%A0%20de%20l%27an%202000%20%3A%20D%C3%A9cisions%20fond%C3%A9es%20sur%20des%20donn%C3%A9es%20scientifiques%2C%20harmonisation%2C%20%C3%A9quivalence%20et%20reconnaissance%20mutuelle
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Títulos de conferencias
- Comercio
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- Conferencia Sobre Comercio Internacional de Alimentos a Partir del Año 2000: Decisiones basadas en criterios científicos, armonización, equivalencia y reconocimiento mutuo
1, fiche 41, Espagnol, Conferencia%20Sobre%20Comercio%20Internacional%20de%20Alimentos%20a%20Partir%20del%20A%C3%B1o%202000%3A%20Decisiones%20basadas%20en%20criterios%20cient%C3%ADficos%2C%20armonizaci%C3%B3n%2C%20equivalencia%20y%20reconocimiento%20mutuo
correct, nom féminin, international
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Conferencia realizada en Melbourne, Australia, entre el 11 y el 15 de octubre de 1999. 1, fiche 41, Espagnol, - Conferencia%20Sobre%20Comercio%20Internacional%20de%20Alimentos%20a%20Partir%20del%20A%C3%B1o%202000%3A%20Decisiones%20basadas%20en%20criterios%20cient%C3%ADficos%2C%20armonizaci%C3%B3n%2C%20equivalencia%20y%20reconocimiento%20mutuo
Fiche 42 - données d’organisme interne 2004-03-22
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Congress Titles
- Hygiene and Health
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Beyond 2000: Healthy Tomorrows for Children and Youth
1, fiche 42, Anglais, Beyond%202000%3A%20Healthy%20Tomorrows%20for%20Children%20and%20Youth
correct, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
A 5-day conference held in Ottawa in June 2000 and sponsored by the Canadian Paediatric Society, the Canadian Institute of Child Health and the Canadian Academy of Child Psychiatry. 1, fiche 42, Anglais, - Beyond%202000%3A%20Healthy%20Tomorrows%20for%20Children%20and%20Youth
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Beyond 2000 - Healthy Tomorrows for Children and Youth
- Healthy Tomorrows for Children and Youth
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de congrès
- Hygiène et santé
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Des enfants et des adolescents en santé après l'an 2000
1, fiche 42, Français, Des%20enfants%20et%20des%20adolescents%20en%20sant%C3%A9%20apr%C3%A8s%20l%27an%202000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Congrès de 5 jours tenu à Ottawa en juin 2000 et parrainé notamment par la Société canadienne de pédiatrie, l'Institut canadien de la santé infantile, et l'Académie canadienne de pédopsychiatrie. 2, fiche 42, Français, - Des%20enfants%20et%20des%20adolescents%20en%20sant%C3%A9%20apr%C3%A8s%20l%27an%202000
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2004-03-18
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- chrono crash
1, fiche 43, Anglais, chrono%20crash
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- year 2000 disaster 1, fiche 43, Anglais, year%202000%20disaster
correct
- millennium bomb 1, fiche 43, Anglais, millennium%20bomb
correct
- techno apocalypse 1, fiche 43, Anglais, techno%20apocalypse
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 2, fiche 43, Anglais, - chrono%20crash
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 43, La vedette principale, Français
- catastrophe de l'an 2000
1, fiche 43, Français, catastrophe%20de%20l%27an%202000
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- plantage du millénaire 1, fiche 43, Français, plantage%20du%20mill%C3%A9naire
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 2, fiche 43, Français, - catastrophe%20de%20l%27an%202000
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2004-02-27
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 and Your Health: Health Canada's Medical Services Branch
1, fiche 44, Anglais, Year%202000%20and%20Your%20Health%3A%20Health%20Canada%27s%20Medical%20Services%20Branch
non officiel
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 44, La vedette principale, Français
- L'an 2000 et votre santé : Le rôle de la Direction générale des services médicaux
1, fiche 44, Français, L%27an%202000%20et%20votre%20sant%C3%A9%20%3A%20Le%20r%C3%B4le%20de%20la%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20services%20m%C3%A9dicaux
non officiel, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une publication. 1, fiche 44, Français, - L%27an%202000%20et%20votre%20sant%C3%A9%20%3A%20Le%20r%C3%B4le%20de%20la%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20des%20services%20m%C3%A9dicaux
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2004-02-27
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- General Medicine, Hygiene and Health
- Radiation Protection
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 and Your Health: Radiation Emitting Devices 1, fiche 45, Anglais, Year%202000%20and%20Your%20Health%3A%20Radiation%20Emitting%20Devices
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Médecine générale, hygiène et santé
- Radioprotection
Fiche 45, La vedette principale, Français
- L'an 2000 et votre santé : Dispositifs émettant des radiations
1, fiche 45, Français, L%27an%202000%20et%20votre%20sant%C3%A9%20%3A%20Dispositifs%20%C3%A9mettant%20des%20radiations
nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une publication. 1, fiche 45, Français, - L%27an%202000%20et%20votre%20sant%C3%A9%20%3A%20Dispositifs%20%C3%A9mettant%20des%20radiations
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2004-02-27
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 and Your Health 1, fiche 46, Anglais, Year%202000%20and%20Your%20Health
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- Y2K and Your Health 1, fiche 46, Anglais, Y2K%20and%20Your%20Health
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 46, La vedette principale, Français
- L'an 2000 et votre santé
1, fiche 46, Français, L%27an%202000%20et%20votre%20sant%C3%A9
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Bulletin de Santé Canada. 1, fiche 46, Français, - L%27an%202000%20et%20votre%20sant%C3%A9
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
Source : Direction générale des services de gestion, Santé Canada. 1, fiche 46, Français, - L%27an%202000%20et%20votre%20sant%C3%A9
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2004-02-27
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- General Medicine, Hygiene and Health
- Sociology of Old Age
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 and Your Health: Information for Seniors 1, fiche 47, Anglais, Year%202000%20and%20Your%20Health%3A%20Information%20for%20Seniors
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Médecine générale, hygiène et santé
- Sociologie de la vieillesse
Fiche 47, La vedette principale, Français
- L'an 2000 et votre santé : Information à l'intention des aînés
1, fiche 47, Français, L%27an%202000%20et%20votre%20sant%C3%A9%20%3A%20Information%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20a%C3%AEn%C3%A9s
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une publication. 1, fiche 47, Français, - L%27an%202000%20et%20votre%20sant%C3%A9%20%3A%20Information%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20a%C3%AEn%C3%A9s
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2004-02-16
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
- Economic Co-operation and Development
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- A Vision of Regional Economic Development Commissions in the Year 2000
1, fiche 48, Anglais, A%20Vision%20of%20Regional%20Economic%20Development%20Commissions%20in%20the%20Year%202000
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Government of New Brunswick, 1997. 1, fiche 48, Anglais, - A%20Vision%20of%20Regional%20Economic%20Development%20Commissions%20in%20the%20Year%202000
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
- Coopération et développement économiques
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Une vision des commissions de développement économique et régional en l'an 2000
1, fiche 48, Français, Une%20vision%20des%20commissions%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20et%20r%C3%A9gional%20en%20l%27an%202000
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Gouvernement du Nouveau-Brunswick, 1997. 1, fiche 48, Français, - Une%20vision%20des%20commissions%20de%20d%C3%A9veloppement%20%C3%A9conomique%20et%20r%C3%A9gional%20en%20l%27an%202000
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2004-01-10
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Hygiene and Health
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Evaluation of the Strategy for Health for All by the Year 2000 - Seventh Report on the World Health Situation 1, fiche 49, Anglais, Evaluation%20of%20the%20Strategy%20for%20Health%20for%20All%20by%20the%20Year%202000%20%2D%20Seventh%20Report%20on%20the%20World%20Health%20Situation
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Publication of WHO [World Health Organization], 7 volumes comprising a global report and 6 regional reports. 2, fiche 49, Anglais, - Evaluation%20of%20the%20Strategy%20for%20Health%20for%20All%20by%20the%20Year%202000%20%2D%20Seventh%20Report%20on%20the%20World%20Health%20Situation
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Hygiène et santé
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Evaluation de la Stratégie de la santé pour tous d’ici à l'an 2000-septième rapport sur la situation sanitaire dans le monde
1, fiche 49, Français, Evaluation%20de%20la%20Strat%C3%A9gie%20de%20la%20sant%C3%A9%20pour%20tous%20d%26rsquo%3Bici%20%C3%A0%20l%27an%202000%2Dsepti%C3%A8me%20rapport%20sur%20la%20situation%20sanitaire%20dans%20le%20monde
nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Higiene y Salud
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- Evaluación de la Estrategia de Salud para todos en el año 2000 - Séptimo Informe sobre la Situación Sanitaria Mundial
1, fiche 49, Espagnol, Evaluaci%C3%B3n%20de%20la%20Estrategia%20de%20Salud%20para%20todos%20en%20el%20a%C3%B1o%202000%20%2D%20S%C3%A9ptimo%20Informe%20sobre%20la%20Situaci%C3%B3n%20Sanitaria%20Mundial
nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2004-01-08
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Meetings
- Reproduction (Medicine)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Consultative Meeting on Contraceptive Requirements in Developing Countries by the Year 2000 1, fiche 50, Anglais, Consultative%20Meeting%20on%20Contraceptive%20Requirements%20in%20Developing%20Countries%20by%20the%20Year%202000
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
UNFPA [United Nations Population Fund] held in February 1991. 1, fiche 50, Anglais, - Consultative%20Meeting%20on%20Contraceptive%20Requirements%20in%20Developing%20Countries%20by%20the%20Year%202000
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Réunions
- Reproduction (Médecine)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Réunion consultative sur les besoins en matière de contraception dans les pays en développement pour l'an 2000
1, fiche 50, Français, R%C3%A9union%20consultative%20sur%20les%20besoins%20en%20mati%C3%A8re%20de%20contraception%20dans%20les%20pays%20en%20d%C3%A9veloppement%20pour%20l%27an%202000
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Reproducción (Medicina)
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- Reunión Consultiva sobre necesidades en anticonceptivos y demanda de productos anticonceptivos en los países en desarrollo para el año 2000
1, fiche 50, Espagnol, Reuni%C3%B3n%20Consultiva%20sobre%20necesidades%20en%20anticonceptivos%20y%20demanda%20de%20productos%20anticonceptivos%20en%20los%20pa%C3%ADses%20en%20desarrollo%20para%20el%20a%C3%B1o%202000
nom féminin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2004-01-06
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Hygiene and Health
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Health Reform, Health Policy - Towards 2000 : Canada in Comparative Perspective 1, fiche 51, Anglais, Health%20Reform%2C%20Health%20Policy%20%2D%20Towards%202000%20%3A%20Canada%20in%20Comparative%20Perspective
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Hygiène et santé
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Réforme de la santé, politique de la santé-Vers l'an 2000 : Étude de la situation au Canada dans une perspective comparative
1, fiche 51, Français, R%C3%A9forme%20de%20la%20sant%C3%A9%2C%20politique%20de%20la%20sant%C3%A9%2DVers%20l%27an%202000%20%3A%20%C3%89tude%20de%20la%20situation%20au%20Canada%20dans%20une%20perspective%20comparative
nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Santé Canada. 1, fiche 51, Français, - R%C3%A9forme%20de%20la%20sant%C3%A9%2C%20politique%20de%20la%20sant%C3%A9%2DVers%20l%27an%202000%20%3A%20%C3%89tude%20de%20la%20situation%20au%20Canada%20dans%20une%20perspective%20comparative
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2004-01-06
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Hygiene and Health
- Sociology of the Family
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- WHO/UNICEF Common Goals for the Health of Women and Children by the 2000 1, fiche 52, Anglais, WHO%2FUNICEF%20Common%20Goals%20for%20the%20Health%20of%20Women%20and%20Children%20by%20the%202000
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
WHO [World Health Organization]/UNICEF [United Nations Children's Fund]. 1, fiche 52, Anglais, - WHO%2FUNICEF%20Common%20Goals%20for%20the%20Health%20of%20Women%20and%20Children%20by%20the%202000
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Hygiène et santé
- Sociologie de la famille
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Objectifs communs OMS/UNICEF pour la santé de la mère et de l'enfant d’ici l'an 2000
1, fiche 52, Français, Objectifs%20communs%20OMS%2FUNICEF%20pour%20la%20sant%C3%A9%20de%20la%20m%C3%A8re%20et%20de%20l%27enfant%20d%26rsquo%3Bici%20l%27an%202000
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Higiene y Salud
- Sociología de la familia
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- Metas comunes OMS/UNICEF para la salud de la mujer y el niño en el año 2000
1, fiche 52, Espagnol, Metas%20comunes%20OMS%2FUNICEF%20para%20la%20salud%20de%20la%20mujer%20y%20el%20ni%C3%B1o%20en%20el%20a%C3%B1o%202000
nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2004-01-06
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Reproduction (Medicine)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- 2000 Guidelines for Therapeutic Donor Insemination
1, fiche 53, Anglais, 2000%20Guidelines%20for%20Therapeutic%20Donor%20Insemination
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Canadian Fertility and Andrology Society' publication. 1, fiche 53, Anglais, - 2000%20Guidelines%20for%20Therapeutic%20Donor%20Insemination
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Reproduction (Médecine)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Insémination thérapeutique avec sperme de donneur : Lignes directrices de l'an 2000
1, fiche 53, Français, Ins%C3%A9mination%20th%C3%A9rapeutique%20avec%20sperme%20de%20donneur%20%3A%20Lignes%20directrices%20de%20l%27an%202000
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Publication de la Société canadienne de fertilité et d'andrologie. 1, fiche 53, Français, - Ins%C3%A9mination%20th%C3%A9rapeutique%20avec%20sperme%20de%20donneur%20%3A%20Lignes%20directrices%20de%20l%27an%202000
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2003-11-25
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Medical Instruments and Devices
- The Heart
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Pacemakers, defibrillators and programmers and the year 2000 problem
1, fiche 54, Anglais, Pacemakers%2C%20defibrillators%20and%20programmers%20and%20the%20year%202000%20problem
correct, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Health Protection Branch, Serie of information bulletins of "It's your health," Ottawa, 1998, 8 pages. 1, fiche 54, Anglais, - Pacemakers%2C%20defibrillators%20and%20programmers%20and%20the%20year%202000%20problem
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Instruments et appareillages médicaux
- Cœur
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Stimulateurs cardiaques, défibrillateurs et programmateurs face au problème de l'an 2000
1, fiche 54, Français, Stimulateurs%20cardiaques%2C%20d%C3%A9fibrillateurs%20et%20programmateurs%20face%20au%20probl%C3%A8me%20de%20l%27an%202000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la protection de la santé, série de bulletins d'information «Votre santé et vous», Ottawa, 1998, 8 pages. 1, fiche 54, Français, - Stimulateurs%20cardiaques%2C%20d%C3%A9fibrillateurs%20et%20programmateurs%20face%20au%20probl%C3%A8me%20de%20l%27an%202000
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2003-11-19
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Organization Planning
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- A Call for Action: Report of Task Force Year 2000
1, fiche 55, Anglais, A%20Call%20for%20Action%3A%20Report%20of%20Task%20Force%20Year%202000
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Task Force Year 2000 is chaired by Mr. Jean C. Monty, President and Chief Operating Officer, BCE Inc., and includes representatives from a number of key economic sectors banking, insurance, transportation, manufacturing, telecommunications, information technology, resource-based, retail and service and small and medium-sized business. 2, fiche 55, Anglais, - A%20Call%20for%20Action%3A%20Report%20of%20Task%20Force%20Year%202000
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Monty Report
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Planification d'organisation
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Appel à l'action : rapport du Groupe de travail de l'an 2000
1, fiche 55, Français, Appel%20%C3%A0%20l%27action%20%3A%20rapport%20du%20Groupe%20de%20travail%20de%20l%27an%202000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe de travail de l'an 2000 est présidé par Monsieur Jean C. Monty, président et chef de l'exploitation de BCE Inc., et comprend des représentants d'un certain nombre de secteurs économiques clés, notamment les banques, les assurances, les transports, la fabrication, les télécommunications, la technologie de l'information, le secteur primaire, le commerce de détail et les services ainsi que de la petite et moyenne entreprise. 2, fiche 55, Français, - Appel%20%C3%A0%20l%27action%20%3A%20rapport%20du%20Groupe%20de%20travail%20de%20l%27an%202000
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- Rapport Monty
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2003-09-30
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- A Call for Action: The Eleventh Hour: Final Update of Task Force Year 2000
1, fiche 56, Anglais, A%20Call%20for%20Action%3A%20The%20Eleventh%20Hour%3A%20Final%20Update%20of%20Task%20Force%20Year%202000
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: The Task Force, 1998. 1, fiche 56, Anglais, - A%20Call%20for%20Action%3A%20The%20Eleventh%20Hour%3A%20Final%20Update%20of%20Task%20Force%20Year%202000
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- The Eleventh Hour
- Final Update of Task Force 2000
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Appel à l'action : La onzième heure : Mise à jour finale du Groupe de travail de l'an 2000
1, fiche 56, Français, Appel%20%C3%A0%20l%27action%20%3A%20La%20onzi%C3%A8me%20heure%20%3A%20Mise%20%C3%A0%20jour%20finale%20du%20Groupe%20de%20travail%20de%20l%27an%202000
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Le Groupe de travail, 1998. 1, fiche 56, Français, - Appel%20%C3%A0%20l%27action%20%3A%20La%20onzi%C3%A8me%20heure%20%3A%20Mise%20%C3%A0%20jour%20finale%20du%20Groupe%20de%20travail%20de%20l%27an%202000
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- La onzième heure
- Mise à jour finale du Groupe de travail de l'an 2000
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2003-04-04
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 World Festivities Corporation
1, fiche 57, Anglais, Year%202000%20World%20Festivities%20Corporation
correct, Québec
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- Y2000WFC 2, fiche 57, Anglais, Y2000WFC
correct, Québec
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 57, La vedette principale, Français
- La Corporation des fêtes mondiales de l'An 2000
1, fiche 57, Français, La%20Corporation%20des%20f%C3%AAtes%20mondiales%20de%20l%27An%202000
correct, nom féminin, Québec
Fiche 57, Les abréviations, Français
- CFMAN2000 2, fiche 57, Français, CFMAN2000
correct, nom féminin, Québec
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2003-03-17
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Y2000 conversion
1, fiche 58, Anglais, Y2000%20conversion
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug 1, fiche 58, Anglais, - Y2000%20conversion
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 58, La vedette principale, Français
- conversion à l'an 2000
1, fiche 58, Français, conversion%20%C3%A0%20l%27an%202000
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
La conversion décrit les activités de réparation des variables et des processus liés à la datation qui doivent être modifiés pour permettre le traitement correct de la date de l'an 2000 et des années suivantes. 2, fiche 58, Français, - conversion%20%C3%A0%20l%27an%202000
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000 1, fiche 58, Français, - conversion%20%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2002-10-22
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Stamp and Postmark Collecting
- Photography
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Expression of a People Unique Postage Stamps and Photographs for the Year 2000
1, fiche 59, Anglais, Expression%20of%20a%20People%20Unique%20Postage%20Stamps%20and%20Photographs%20for%20the%20Year%202000
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Canada Post Corporation, 2000. At head of title: The Millennium Collection. 1, fiche 59, Anglais, - Expression%20of%20a%20People%20Unique%20Postage%20Stamps%20and%20Photographs%20for%20the%20Year%202000
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Philatélie et marcophilie
- Photographie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Reflets d’une nation : timbres-poste et photographies uniques à l'occasion de l'an 2000
1, fiche 59, Français, Reflets%20d%26rsquo%3Bune%20nation%20%3A%20timbres%2Dposte%20et%20photographies%20uniques%20%C3%A0%20l%27occasion%20de%20l%27an%202000
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Société canadienne des postes, 2000. En-tête du titre : La collection du millénaire. 1, fiche 59, Français, - Reflets%20d%26rsquo%3Bune%20nation%20%3A%20timbres%2Dposte%20et%20photographies%20uniques%20%C3%A0%20l%27occasion%20de%20l%27an%202000
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2002-10-08
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- IT Security
- Testing and Debugging
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 early exposure testing
1, fiche 60, Anglais, Year%202000%20early%20exposure%20testing
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
- Y2000 early exposure testing 1, fiche 60, Anglais, Y2000%20early%20exposure%20testing
correct
- Y2K early exposure testing 1, fiche 60, Anglais, Y2K%20early%20exposure%20testing
correct
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 1, fiche 60, Anglais, - Year%202000%20early%20exposure%20testing
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Sécurité des TI
- Test et débogage
Fiche 60, La vedette principale, Français
- essais anticipés relatifs à l'an 2000
1, fiche 60, Français, essais%20anticip%C3%A9s%20relatifs%20%C3%A0%20l%27an%202000
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 1, fiche 60, Français, - essais%20anticip%C3%A9s%20relatifs%20%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2002-09-30
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Rights and Freedoms
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- The Nairobi Forward-Looking Strategies for the Advancement of Women
1, fiche 61, Anglais, The%20Nairobi%20Forward%2DLooking%20Strategies%20for%20the%20Advancement%20of%20Women
correct, international
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
This document has been reprinted by Status of Women Canada. It is an excerpt from the Report of the World Conference to Review and Appraise the Achievements of the United Nations Decade for Women: Equality, Development and Peace. The Conference adopted by consensus this major conference document. 2, fiche 61, Anglais, - The%20Nairobi%20Forward%2DLooking%20Strategies%20for%20the%20Advancement%20of%20Women
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Title reproduced from the document entitled "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" with the authorization of the United Nations Office in Geneva. 3, fiche 61, Anglais, - The%20Nairobi%20Forward%2DLooking%20Strategies%20for%20the%20Advancement%20of%20Women
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Forward-Looking Strategies for the Year 2000
- United Nations Forward-Looking Strategies for the Advancement of Women
- United Nations Nairobi Forward-Looking Strategies for the Advancement of Women
- Nairobi Forward Looking Strategies
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Droits et libertés
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Les Stratégies prospectives d’action de Nairobi pour la promotion de la femme
1, fiche 61, Français, Les%20Strat%C3%A9gies%20prospectives%20d%26rsquo%3Baction%20de%20Nairobi%20pour%20la%20promotion%20de%20la%20femme
correct, nom féminin, pluriel, international
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Ce document a été réimprimé par Condition féminine Canada. C'est un extrait du Rapport de la Conférence mondiale chargée d'examiner et d'évaluer les résultats de la Décennie des Nations Unies pour la femme: égalité, développement et paix. L'assemblée a adopté par consensus ce principal document étudié à la Conférence. 2, fiche 61, Français, - Les%20Strat%C3%A9gies%20prospectives%20d%26rsquo%3Baction%20de%20Nairobi%20pour%20la%20promotion%20de%20la%20femme
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
Reproduit du lexique «Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Titulos» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 3, fiche 61, Français, - Les%20Strat%C3%A9gies%20prospectives%20d%26rsquo%3Baction%20de%20Nairobi%20pour%20la%20promotion%20de%20la%20femme
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- Stratégies prospectives d’action vers l'an 2000
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Derechos y Libertades
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer
1, fiche 61, Espagnol, Estrategias%20de%20Nairobi%20orientadas%20hacia%20el%20futuro%20para%20el%20adelanto%20de%20la%20mujer
correct, nom féminin, pluriel, international
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Extraído de "Human Rights: Names of International Bodies and Instruments and Other Titles = Droits de l'homme : noms d'organes et instruments internationaux et autres titres = Derechos Humanos: Nombres de Organos e Instrumentos Internacionales y Otros Títulos" con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 61, Espagnol, - Estrategias%20de%20Nairobi%20orientadas%20hacia%20el%20futuro%20para%20el%20adelanto%20de%20la%20mujer
Fiche 62 - données d’organisme interne 2002-07-16
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Air Transport
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- ICAO Year 2000 Programme
1, fiche 62, Anglais, ICAO%20Year%202000%20Programme
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- Year 2000 Programme 1, fiche 62, Anglais, Year%202000%20Programme
correct
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Year 2000 Program
- ICAO Year 2000 Program
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Transport aérien
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Programme an 2000 de l'OACI
1, fiche 62, Français, Programme%20an%202000%20de%20l%27OACI
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Transporte aéreo
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- Programa de la OACI para el año 2000
1, fiche 62, Espagnol, Programa%20de%20la%20OACI%20para%20el%20a%C3%B1o%202000
correct, nom masculin
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- Programa para el año 2000
Fiche 63 - données d’organisme interne 2002-07-16
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Informal Global Y2K Co-ordination Action Group
1, fiche 63, Anglais, Informal%20Global%20Y2K%20Co%2Dordination%20Action%20Group
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
- IGYCAG 1, fiche 63, Anglais, IGYCAG
correct
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Informal Global Y2K Coordination Action Group
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport aérien
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Groupe informel mondial d’action coordonnée pour le passage à l'an 2000
1, fiche 63, Français, Groupe%20informel%20mondial%20d%26rsquo%3Baction%20coordonn%C3%A9e%20pour%20le%20passage%20%C3%A0%20l%27an%202000
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
- IGYCAG 1, fiche 63, Français, IGYCAG
correct, nom masculin
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Transporte aéreo
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de acción informal para la coordinación mundial del Y2K
1, fiche 63, Espagnol, Grupo%20de%20acci%C3%B3n%20informal%20para%20la%20coordinaci%C3%B3n%20mundial%20del%20Y2K
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
- IGYCAG 1, fiche 63, Espagnol, IGYCAG
correct, nom masculin
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2002-03-28
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Questions and Answers on the Year 2000 1, fiche 64, Anglais, Questions%20and%20Answers%20on%20the%20Year%202000
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Questions et réponses sur le défi informatique de l'an 2000
1, fiche 64, Français, Questions%20et%20r%C3%A9ponses%20sur%20le%20d%C3%A9fi%20informatique%20de%20l%27an%202000
non officiel, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Document du Secrétariat du Groupe de travail de l'an 2000. 1, fiche 64, Français, - Questions%20et%20r%C3%A9ponses%20sur%20le%20d%C3%A9fi%20informatique%20de%20l%27an%202000
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2001-12-04
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Management Operations (General)
- Systems Analysis (Information Processing)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Project Office
1, fiche 65, Anglais, Year%202000%20Project%20Office
correct, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board Secretariat. 1, fiche 65, Anglais, - Year%202000%20Project%20Office
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Analyse des systèmes informatiques
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Bureau de projet d’an 2000
1, fiche 65, Français, Bureau%20de%20projet%20d%26rsquo%3Ban%202000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 65, Français, - Bureau%20de%20projet%20d%26rsquo%3Ban%202000
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2001-11-10
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Class of 2000
1, fiche 66, Anglais, Class%20of%202000
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Diplômés de l'an 2000
1, fiche 66, Français, Dipl%C3%B4m%C3%A9s%20de%20l%27an%202000
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2001-11-09
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Organization Planning
- IT Security
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Regional and CPC Century Rollover Plan 1, fiche 67, Anglais, Regional%20and%20CPC%20Century%20Rollover%20Plan
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
CPC: Case Processing Centre. 2, fiche 67, Anglais, - Regional%20and%20CPC%20Century%20Rollover%20Plan
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- Regional and Case Processing Centres Century Rollover Plan
- Regional and CPC Century Roll Over Plan
- Regional and CPC Century Roll-over Plan
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Planification d'organisation
- Sécurité des TI
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Plan de passage à l'an 2000 dans les Régions et les CTD
1, fiche 67, Français, Plan%20de%20passage%20%C3%A0%20l%27an%202000%20dans%20les%20R%C3%A9gions%20et%20les%20CTD
non officiel, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
CTD : Centre de traitement des demandes. 2, fiche 67, Français, - Plan%20de%20passage%20%C3%A0%20l%27an%202000%20dans%20les%20R%C3%A9gions%20et%20les%20CTD
Fiche 67, Terme(s)-clé(s)
- Plan de passage à l'an 2000 dans les Régions et les Centres de traitement des demandes
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2001-10-10
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
- Federal Administration
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Preparedness for Year 2000 - Government-Wide Mission Critical Systems 1, fiche 68, Anglais, Preparedness%20for%20Year%202000%20%2D%20Government%2DWide%20Mission%20Critical%20Systems
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- Preparedness for Year 2000: Government-Wide Mission Critical Systems
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
- Administration fédérale
Fiche 68, La vedette principale, Français
- La préparation à l'an 2000-Les systèmes essentiels à la mission de l'administration fédérale
1, fiche 68, Français, La%20pr%C3%A9paration%20%C3%A0%20l%27an%202000%2DLes%20syst%C3%A8mes%20essentiels%20%C3%A0%20la%20mission%20de%20l%27administration%20f%C3%A9d%C3%A9rale
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- La préparation à l'an 2000 : Les systèmes essentiels à la mission de l'administration fédérale
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2001-09-12
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Business and Administrative Documents
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Project Completion Committee
1, fiche 69, Anglais, Year%202000%20Project%20Completion%20Committee
correct, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Information Management Forum (IM Forum). 1, fiche 69, Anglais, - Year%202000%20Project%20Completion%20Committee
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Comité sur l'achèvement du projet An 2000
1, fiche 69, Français, Comit%C3%A9%20sur%20l%27ach%C3%A8vement%20du%20projet%20An%202000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Forum sur la gestion de l'information (Forum sur la GI). 1, fiche 69, Français, - Comit%C3%A9%20sur%20l%27ach%C3%A8vement%20du%20projet%20An%202000
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2001-09-12
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Records Management (Management)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Initiatives: Record Keeping Guidelines for the Government of Canada
1, fiche 70, Anglais, Year%202000%20Initiatives%3A%20Record%20Keeping%20Guidelines%20for%20the%20Government%20of%20Canada
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Published by the Information Management Forum (IM Forum). 1, fiche 70, Anglais, - Year%202000%20Initiatives%3A%20Record%20Keeping%20Guidelines%20for%20the%20Government%20of%20Canada
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Record Keeping Guidelines for the Government of Canada
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Initiatives An 2000 : Lignes directrices sur la tenue des dossiers à l'intention du Gouvernement du Canada
1, fiche 70, Français, Initiatives%20An%202000%20%3A%20Lignes%20directrices%20sur%20la%20tenue%20des%20dossiers%20%C3%A0%20l%27intention%20du%20Gouvernement%20du%20Canada
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Forum sur la gestion de l'information (Forum sur la GI). 1, fiche 70, Français, - Initiatives%20An%202000%20%3A%20Lignes%20directrices%20sur%20la%20tenue%20des%20dossiers%20%C3%A0%20l%27intention%20du%20Gouvernement%20du%20Canada
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- Lignes directrices sur la tenue des dossiers à l’intention du Gouvernement du Canada
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2001-09-12
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Records Management (Management)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Project Completion Committee: Document Management and Standards of Care Working Group: Managing Electronic Mail Messages: Final Report
1, fiche 71, Anglais, Year%202000%20Project%20Completion%20Committee%3A%20Document%20Management%20and%20Standards%20of%20Care%20Working%20Group%3A%20Managing%20Electronic%20Mail%20Messages%3A%20Final%20Report
correct, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Published by the Information Management Forum (IM Forum). 1, fiche 71, Anglais, - Year%202000%20Project%20Completion%20Committee%3A%20Document%20Management%20and%20Standards%20of%20Care%20Working%20Group%3A%20Managing%20Electronic%20Mail%20Messages%3A%20Final%20Report
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Managing Electronic Mail Messages: Final Report
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Comité sur l'achèvement du projet An 2000 : Groupe de travail sur la gestion des documents et les normes de diligence : Gestion des messages électroniques : Rapport final
1, fiche 71, Français, Comit%C3%A9%20sur%20l%27ach%C3%A8vement%20du%20projet%20An%202000%20%3A%20Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20gestion%20des%20documents%20et%20les%20normes%20de%20diligence%20%3A%20Gestion%20des%20messages%20%C3%A9lectroniques%20%3A%20Rapport%20final
correct, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Publié par le Forum sur la gestion de l'information (Forum sur la GI). 2, fiche 71, Français, - Comit%C3%A9%20sur%20l%27ach%C3%A8vement%20du%20projet%20An%202000%20%3A%20Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20gestion%20des%20documents%20et%20les%20normes%20de%20diligence%20%3A%20Gestion%20des%20messages%20%C3%A9lectroniques%20%3A%20Rapport%20final
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- Gestion des messages électroniques : Rapport final
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2001-08-16
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Customs Commercial Form Changes for Year 2000
1, fiche 72, Anglais, Customs%20Commercial%20Form%20Changes%20for%20Year%202000
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Title of Customs Notice N-244 of the Canada Customs and Revenue Agency. 1, fiche 72, Anglais, - Customs%20Commercial%20Form%20Changes%20for%20Year%202000
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Modification de formulaires commerciaux des douanes en vue de l'an 2000
1, fiche 72, Français, Modification%20de%20formulaires%20commerciaux%20des%20douanes%20en%20vue%20de%20l%27an%202000
correct, nom féminin, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Titre de l'Avis des douanes N-244 de l'Agence des douanes et du revenu du Canada. 1, fiche 72, Français, - Modification%20de%20formulaires%20commerciaux%20des%20douanes%20en%20vue%20de%20l%27an%202000
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2001-03-12
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Computer Programs and Programming
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Task Force Year 2000
1, fiche 73, Anglais, Task%20Force%20Year%202000
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
- Millennium Task Force 2, fiche 73, Anglais, Millennium%20Task%20Force
- Y2K Task Force 2, fiche 73, Anglais, Y2K%20Task%20Force
correct
- Year 2000 Working Group 2, fiche 73, Anglais, Year%202000%20Working%20Group
correct
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Terminology of the Year 2000 Bug. 2, fiche 73, Anglais, - Task%20Force%20Year%202000
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Often called Year 2000 Task Force (though not the official title). 3, fiche 73, Anglais, - Task%20Force%20Year%202000
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Groupe de travail de l'an 2000
1, fiche 73, Français, Groupe%20de%20travail%20de%20l%27an%202000
correct, nom masculin
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
- Groupe de travail sur le millénaire 2, fiche 73, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20le%20mill%C3%A9naire
nom masculin
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Terminologie du bogue de l'an 2000. 2, fiche 73, Français, - Groupe%20de%20travail%20de%20l%27an%202000
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Groupe de travail d'Industrie Canada qui réunit des représentants principaux des grands secteurs d'activités au Canada. 3, fiche 73, Français, - Groupe%20de%20travail%20de%20l%27an%202000
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- International Y2K Cooperation Center
1, fiche 74, Anglais, International%20Y2K%20Cooperation%20Center
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- IY2KCC 1, fiche 74, Anglais, IY2KCC
correct
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
The IY2KCC was created in February, 1999 under the auspices of the United Nations, with funding from the World Bank. Our mission is to promote increased strategic cooperation and action among governments, peoples, and the private sector to minimize adverse Y2K effects on the global society and economy. 1, fiche 74, Anglais, - International%20Y2K%20Cooperation%20Center
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Centre international de coopération pour l'An 2000
1, fiche 74, Français, Centre%20international%20de%20coop%C3%A9ration%20pour%20l%27An%202000
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
- IY2KCC 1, fiche 74, Français, IY2KCC
correct, nom masculin
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Notre site a pour but de servir de centre de ressources pour les coordinateurs nationaux An 2000 dans le monde, les médias d'information, les professionnels des questions de l'An 2000 (Y2K) et le grand public. Le site est maintenu par notre centre, qui a été créé en février 1999 sous les auspices des Nations Unies et avec un financement de la Banque mondiale. 1, fiche 74, Français, - Centre%20international%20de%20coop%C3%A9ration%20pour%20l%27An%202000
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- Centre de coopération internationale pour le passage à l'An 2000
- Centre de coopération internationale pour l'An 2000
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2001-01-24
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Provincial Administration
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- New Brunswick Year 2000 Awareness Office
1, fiche 75, Anglais, New%20Brunswick%20Year%202000%20Awareness%20Office
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- Year 2000 Awareness Office of New Brunswick
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Office de la sensibilisation à l'an 2000 du Nouveau-Brunswick
1, fiche 75, Français, Office%20de%20la%20sensibilisation%20%C3%A0%20l%27an%202000%20du%20Nouveau%2DBrunswick
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2001-01-08
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- millennial shift
1, fiche 76, Anglais, millennial%20shift
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- year 2000 date transition 1, fiche 76, Anglais, year%202000%20date%20transition
correct
- millennium rollover 1, fiche 76, Anglais, millennium%20rollover
correct
- year 2000 date changeover 1, fiche 76, Anglais, year%202000%20date%20changeover
correct
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 76, La vedette principale, Français
- passage à l'an 2000
1, fiche 76, Français, passage%20%C3%A0%20l%27an%202000
correct, nom masculin
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- virage du millénaire 1, fiche 76, Français, virage%20du%20mill%C3%A9naire
correct, nom masculin
- virage 2000 1, fiche 76, Français, virage%202000
correct, nom masculin
Fiche 76, Justifications, Français
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2000-12-18
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Finance
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Joint Year 2000 Council
1, fiche 77, Anglais, Joint%20Year%202000%20Council
correct, international
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
The Joint Year Council -- representing banking, insurance and securities supervisors, and payments-system experts worldwide -- established the Market Authorities Communications Services to help share information and coordinate action. 1, fiche 77, Anglais, - Joint%20Year%202000%20Council
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Finances
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Conseil conjoint an 2000
1, fiche 77, Français, Conseil%20conjoint%20an%202000
correct, nom masculin, international
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Le Conseil conjoint an 2000, un comité regroupant des représentants d'organismes de réglementation des banques, des compagnies d'assurance et des marchés de titres, ainsi que des spécialistes des systèmes de paiement du monde entier, a établi un service de communication dans le but d'aider les autorités de surveillance des marchés à mettre en commun l'information et à coordonner les mesures à prendre. 1, fiche 77, Français, - Conseil%20conjoint%20an%202000
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2000-10-30
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Meetings
- Economic Co-operation and Development
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- Global Forum on Industry: Perspectives for 2000 and beyond
1, fiche 78, Anglais, Global%20Forum%20on%20Industry%3A%20Perspectives%20for%202000%20and%20beyond
international
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
New Delhi, India, 16-18 October 1995. 1, fiche 78, Anglais, - Global%20Forum%20on%20Industry%3A%20Perspectives%20for%202000%20and%20beyond
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Réunions
- Coopération et développement économiques
Fiche 78, La vedette principale, Français
- Forum mondial sur l'industrie : Perspectives pour l'an 2000 et au-delà
1, fiche 78, Français, Forum%20mondial%20sur%20l%27industrie%20%3A%20Perspectives%20pour%20l%27an%202000%20et%20au%2Ddel%C3%A0
international
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2000-10-24
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Federal Administration
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Departmental Year 2000 Project Committee 1, fiche 79, Anglais, Departmental%20Year%202000%20Project%20Committee
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Corporate Review Branch, Review Plan 1999-2000. 1, fiche 79, Anglais, - Departmental%20Year%202000%20Project%20Committee
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration fédérale
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Comité ministériel de préparation à l'an 2000
1, fiche 79, Français, Comit%C3%A9%20minist%C3%A9riel%20de%20pr%C3%A9paration%20%C3%A0%20l%27an%202000
nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Direction générale des examens ministériels, Plan d'examen 1999-2000. 1, fiche 79, Français, - Comit%C3%A9%20minist%C3%A9riel%20de%20pr%C3%A9paration%20%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2000-10-20
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Conference Titles
- International Relations
- Criminology
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- National Conference on Public Policy Research for the Year 2000: Transnational Crime: International Policy Impacts 1, fiche 80, Anglais, National%20Conference%20on%20Public%20Policy%20Research%20for%20the%20Year%202000%3A%20Transnational%20Crime%3A%20International%20Policy%20Impacts
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Metropolis Project. 1, fiche 80, Anglais, - National%20Conference%20on%20Public%20Policy%20Research%20for%20the%20Year%202000%3A%20Transnational%20Crime%3A%20International%20Policy%20Impacts
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- National Conference on Public Policy Research for the Year 2000
- Transnational Crime: International Policy Impacts
- International Policy Impacts
- Conference on Public Policy Research for the Year 2000
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Relations internationales
- Criminologie
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Conférence nationale de la recherche sur les politiques de l'an 2000 : Crime transnational : impacts des politiques internationales
1, fiche 80, Français, Conf%C3%A9rence%20nationale%20de%20la%20recherche%20sur%20les%20politiques%20de%20l%27an%202000%20%3A%20Crime%20transnational%20%3A%20impacts%20des%20politiques%20internationales
nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Terme(s)-clé(s)
- Conférence nationale de la recherche sur les politiques de l'an 2000
- Conférence de la recherche sur les politiques de l'an 2000
- Crime transnational : impacts des politiques internationales
- Impacts des politiques internationales
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2000-09-14
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Informatics
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Y2K Project
1, fiche 81, Anglais, Y2K%20Project
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- Year 2000 Project 2, fiche 81, Anglais, Year%202000%20Project
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Projet An 2000
1, fiche 81, Français, Projet%20An%202000
correct, non officiel, nom masculin
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- Projet A2M 2, fiche 81, Français, Projet%20A2M
non officiel, nom masculin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Projet visant à modifier tous les systèmes informatisés pour qu'ils tiennent compte des deux premiers chiffres de l'année. 2, fiche 81, Français, - Projet%20An%202000
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
Le changement de siècle cause des maux de tête aux informaticiens car les ordinateurs ne sont pas programmés pour au-delà de 1999. 3, fiche 81, Français, - Projet%20An%202000
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2000-08-30
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Military (General)
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- CDS/DM Message - OP ABACUS Successes Go Beyond Year 2000
1, fiche 82, Anglais, CDS%2FDM%20Message%20%2D%20OP%20ABACUS%20Successes%20Go%20Beyond%20Year%202000
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Department of National Defence (DND). 2000. 1, fiche 82, Anglais, - CDS%2FDM%20Message%20%2D%20OP%20ABACUS%20Successes%20Go%20Beyond%20Year%202000
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Militaire (Généralités)
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Message du CEMD/SM-La réussite de l'Op ABACUS va au-delà de l'an 2000
1, fiche 82, Français, Message%20du%20CEMD%2FSM%2DLa%20r%C3%A9ussite%20de%20l%27Op%20ABACUS%20va%20au%2Ddel%C3%A0%20de%20l%27an%202000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
ministère de la Défense nationale (MDN). 1, fiche 82, Français, - Message%20du%20CEMD%2FSM%2DLa%20r%C3%A9ussite%20de%20l%27Op%20ABACUS%20va%20au%2Ddel%C3%A0%20de%20l%27an%202000
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2000-08-15
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Titles of International Programs
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Health for All by the year 2000
1, fiche 83, Anglais, Health%20for%20All%20by%20the%20year%202000
correct, international
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Titres de programmes internationaux
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Santé pour tous d’ici l'an 2000
1, fiche 83, Français, Sant%C3%A9%20pour%20tous%20d%26rsquo%3Bici%20l%27an%202000
correct, nom féminin, international
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Thème et objectif de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). 1, fiche 83, Français, - Sant%C3%A9%20pour%20tous%20d%26rsquo%3Bici%20l%27an%202000
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2000-08-08
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Informatics
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Year 2000 Coordination Secretariat
1, fiche 84, Anglais, Year%202000%20Coordination%20Secretariat
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Department of Foreign Affairs and International Trade. 1, fiche 84, Anglais, - Year%202000%20Coordination%20Secretariat
Fiche 84, Terme(s)-clé(s)
- Year 2000 Co-ordination Secretariat
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Informatique
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Secrétariat de coordination pour l'an 2000
1, fiche 84, Français, Secr%C3%A9tariat%20de%20coordination%20pour%20l%27an%202000
correct, nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international. 1, fiche 84, Français, - Secr%C3%A9tariat%20de%20coordination%20pour%20l%27an%202000
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2000-08-03
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Meetings
- Federal Administration
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Environmental Scan - Meech Lake Retreat 2000 1, fiche 85, Anglais, Environmental%20Scan%20%2D%20Meech%20Lake%20Retreat%202000
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
This was the fifth in a series of annual strategic retreats for senior executives within PWGSC [Public Works and Government Services Canada]. 2, fiche 85, Anglais, - Environmental%20Scan%20%2D%20Meech%20Lake%20Retreat%202000
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Environmental Scan: Meech Lake Retreat 2000
- Environmental Scan
- Meech Lake Retreat 2000
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Réunions
- Administration fédérale
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Analyse de la conjoncture-Réunion informelle du Lac Meech de l'an 2000
1, fiche 85, Français, Analyse%20de%20la%20conjoncture%2DR%C3%A9union%20informelle%20du%20Lac%20Meech%20de%20l%27an%202000
nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Il s'agissait de la cinquième d'une série de séances de planification stratégique annuelles réunissant les cadres supérieurs de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 2, fiche 85, Français, - Analyse%20de%20la%20conjoncture%2DR%C3%A9union%20informelle%20du%20Lac%20Meech%20de%20l%27an%202000
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- Analyse de la conjoncture
- Réunion informelle du Lac Meech de l'an 2000
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2000-07-06
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Organization Planning
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- Action Agenda for 2000 and beyond 1, fiche 86, Anglais, Action%20Agenda%20for%202000%20and%20beyond
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Planification d'organisation
Fiche 86, La vedette principale, Français
- Plan d’action de DRHC pour l'an 2000 et les années suivantes
1, fiche 86, Français, Plan%20d%26rsquo%3Baction%20de%20DRHC%20pour%20l%27an%202000%20et%20les%20ann%C3%A9es%20suivantes
nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
DRHC : Développement des ressources humaines Canada. 2, fiche 86, Français, - Plan%20d%26rsquo%3Baction%20de%20DRHC%20pour%20l%27an%202000%20et%20les%20ann%C3%A9es%20suivantes
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- Plan d’action de Développement des ressources humaines Canada pour l'an 2000 et les années suivantes
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2000-05-26
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Employment Benefits
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the members of Parliament Retiring Allowance Act (rights ceasing to accrue after the end of 2000)
1, fiche 87, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20members%20of%20Parliament%20Retiring%20Allowance%20Act%20%28rights%20ceasing%20to%20accrue%20after%20the%20end%20of%202000%29
correct, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Avantages sociaux
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi sur les allocations de retraite des parlementaires(extinction des droits après l'an 2000)
1, fiche 87, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20sur%20les%20allocations%20de%20retraite%20des%20parlementaires%28extinction%20des%20droits%20apr%C3%A8s%20l%27an%202000%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2000-05-17
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Conference Titles
- Forestry Operations
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Forest Sustainability beyond 2000 Conference 1, fiche 88, Anglais, Forest%20Sustainability%20beyond%202000%20Conference
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Exploitation forestière
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Conférence Durabilité des forêts-par delà l'an 2000
1, fiche 88, Français, Conf%C3%A9rence%20Durabilit%C3%A9%20des%20for%C3%AAts%2Dpar%20del%C3%A0%20l%27an%202000
nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Réseau canadien des forêts modèles. 1, fiche 88, Français, - Conf%C3%A9rence%20Durabilit%C3%A9%20des%20for%C3%AAts%2Dpar%20del%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- Conférence Durabilité des forêts : par delà l'an 2000
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2000-05-03
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Braiter/Westcott Report on Year 2000 Readiness
1, fiche 89, Anglais, Braiter%2FWestcott%20Report%20on%20Year%202000%20Readiness
correct, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
A team led by the Senior ADM [Assistant Deputy Minister] Service Delivery, HRDC [Human Resources Development Canada] and composed of the ADM CIO's [Chief Informatics Officer] and staff of the Year 2000 Office; the CIO of the Department of Justice; and a private sector consultant with extensive experience in federal government systems was formed to conduct the review. 2, fiche 89, Anglais, - Braiter%2FWestcott%20Report%20on%20Year%202000%20Readiness
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- Braiter-Westcott Report on Year 2000 Readiness
- Braiter Westcott Report on Year 2000 Readiness
- Report on Year 2000 Readiness
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Rapport Braiter/Westcott sur l'état de préparation à l'an 2000
1, fiche 89, Français, Rapport%20Braiter%2FWestcott%20sur%20l%27%C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20%C3%A0%20l%27an%202000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Sous la direction du SMA [Sous-ministre adjoint] principal à la prestation des services de DRHC [Développement des ressources humaines Canada], une équipe formée du SMA, Bureau du Projet de l'an 2000 du DPI [Dirigeant principal de l'informatique], ainsi que de son personnel; du DPI, ministère de la Justice; et d'un consultant ayant une expérience considérable en systèmes de l'administration fédérale, a été chargée de l'examen. 2, fiche 89, Français, - Rapport%20Braiter%2FWestcott%20sur%20l%27%C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 89, Terme(s)-clé(s)
- Rapport Braiter-Westcott sur l'état de préparation à l'an 2000
- Rapport Braiter Westcott sur l'état de préparation à l'an 2000
- Rapport sur l'état de préparation à l'an 2000
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2000-04-19
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Tobacco Industry
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Smoke-Free Class of 2000
1, fiche 90, Anglais, Smoke%2DFree%20Class%20of%202000
correct, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Program created in United States and adopted by the Canadian Council for Tobacco Control. 1, fiche 90, Anglais, - Smoke%2DFree%20Class%20of%202000
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Industrie du tabac
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Les Diplômés non-fumeurs de l'an 2000
1, fiche 90, Français, Les%20Dipl%C3%B4m%C3%A9s%20non%2Dfumeurs%20de%20l%27an%202000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Programme créé aux États-Unis et adopté par le Conseil canadien pour le contrôle du tabac. 1, fiche 90, Français, - Les%20Dipl%C3%B4m%C3%A9s%20non%2Dfumeurs%20de%20l%27an%202000
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2000-03-17
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Informatics
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Land Force Y2000 Technical Compliance Program
1, fiche 91, Anglais, Land%20Force%20Y2000%20Technical%20Compliance%20Program
correct, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
- LF Y2000 TCP 1, fiche 91, Anglais, LF%20Y2000%20TCP
correct, Canada
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
The LF Y2000 TCP is a global initiative involving commanders, managers, maintainers and users at all levels in all land force locations. 2, fiche 91, Anglais, - Land%20Force%20Y2000%20Technical%20Compliance%20Program
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Informatique
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Programme de conformité technique An 2000 de la Force terrestre
1, fiche 91, Français, Programme%20de%20conformit%C3%A9%20technique%20An%202000%20de%20la%20Force%20terrestre
correct, nom masculin, Canada
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- PCT An 2000 FT 1, fiche 91, Français, PCT%20An%202000%20%20FT
correct, nom masculin, Canada
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Le PCT An 2000 FT est un projet général auquel sont associés les commandants, les gestionnaires, les spécialistes de la maintenance et les utilisateurs de tous les niveaux et de tous les secteurs de la Force terrestre. 2, fiche 91, Français, - Programme%20de%20conformit%C3%A9%20technique%20An%202000%20de%20la%20Force%20terrestre
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Industries - General
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- The Year 2000 Problem: Canada's State of Readiness Government Response to the Thirteenth Report (interim) of the House of Commons Standing Committee on Industry
1, fiche 92, Anglais, The%20Year%202000%20Problem%3A%20Canada%27s%20State%20of%20Readiness%20Government%20Response%20to%20the%20Thirteenth%20Report%20%28interim%29%20of%20the%20House%20of%20Commons%20Standing%20Committee%20on%20Industry
correct, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Industry Canada, 1999. 1, fiche 92, Anglais, - The%20Year%202000%20Problem%3A%20Canada%27s%20State%20of%20Readiness%20Government%20Response%20to%20the%20Thirteenth%20Report%20%28interim%29%20of%20the%20House%20of%20Commons%20Standing%20Committee%20on%20Industry
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Industries - Généralités
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Le problème de l'an 2000 : l'état de préparation du Canada : réponse du Gouvernement au treizième rapport(provisoire) du Comité permanent de l'industrie
1, fiche 92, Français, Le%20probl%C3%A8me%20de%20l%27an%202000%20%3A%20l%27%C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20du%20Canada%20%3A%20r%C3%A9ponse%20du%20Gouvernement%20au%20treizi%C3%A8me%20rapport%28provisoire%29%20du%20Comit%C3%A9%20permanent%20de%20l%27industrie
correct, Canada
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Industrie Canada, 1999. 1, fiche 92, Français, - Le%20probl%C3%A8me%20de%20l%27an%202000%20%3A%20l%27%C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20du%20Canada%20%3A%20r%C3%A9ponse%20du%20Gouvernement%20au%20treizi%C3%A8me%20rapport%28provisoire%29%20du%20Comit%C3%A9%20permanent%20de%20l%27industrie
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2000-02-09
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- Twelfth Annual AMEUS Conference: On the Eve of the Year 2000: the Future of Environmental Studies
1, fiche 93, Anglais, Twelfth%20Annual%20AMEUS%20Conference%3A%20On%20the%20Eve%20of%20the%20Year%202000%3A%20the%20Future%20of%20Environmental%20Studies
correct, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Christine Labelle, Science and Technology Division. Ottawa, Library of Parliament, 1999. Series: In Brief. Ottawa. HTML, number 99-6E. The twelfth annual conference of the Association de la maîtrise en environnement de l'Université de Sherbrooke (AMEUS) was held on 12 March 1999 in Sherbrooke, Quebec. 1, fiche 93, Anglais, - Twelfth%20Annual%20AMEUS%20Conference%3A%20On%20the%20Eve%20of%20the%20Year%202000%3A%20the%20Future%20of%20Environmental%20Studies
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- On The Eve of the Year 2000
- The Future of Environmental Studies
- AMEUS Conference
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 93, La vedette principale, Français
- Le douzième colloque annuel de l'AMEUS : À l'aube de l'an 2000 : vision d’avenir en environnement
1, fiche 93, Français, Le%20douzi%C3%A8me%20colloque%20annuel%20de%20l%27AMEUS%20%3A%20%C3%80%20l%27aube%20de%20l%27an%202000%20%3A%20vision%20d%26rsquo%3Bavenir%20en%20environnement
correct, Canada
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Bibliothèque du Parlement, 1999. Collection : En bref. 1, fiche 93, Français, - Le%20douzi%C3%A8me%20colloque%20annuel%20de%20l%27AMEUS%20%3A%20%C3%80%20l%27aube%20de%20l%27an%202000%20%3A%20vision%20d%26rsquo%3Bavenir%20en%20environnement
Fiche 93, Terme(s)-clé(s)
- À l'aube de l'an 2000
- Vision d’avenir en environnement
- Colloque de l’AMEUS
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2000-02-04
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Conference Titles
- Conferences and Colloquia: Organization
- Offences and crimes
- Criminology
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- Global Integrity: 2000 and Beyond 1, fiche 94, Anglais, Global%20Integrity%3A%202000%20and%20Beyond
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- Global Integrity - 2000 and Beyond
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Organisation de congrès et de conférences
- Infractions et crimes
- Criminologie
Fiche 94, La vedette principale, Français
- L'intégrité mondiale en l'an 2000 et au-delà
1, fiche 94, Français, L%27int%C3%A9grit%C3%A9%20mondiale%20en%20l%27an%202000%20et%20au%2Ddel%C3%A0
nom féminin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Thème de la IXe Conférence internationale de lutte contre la corruption, qui a eu lieu du 10 au 15 octobre 1999 en Afrique du Sud. 1, fiche 94, Français, - L%27int%C3%A9grit%C3%A9%20mondiale%20en%20l%27an%202000%20et%20au%2Ddel%C3%A0
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2000-01-13
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Conference Titles
- Federal Administration
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Beyond 2000: Shaping Government Services for the New Millennium 1, fiche 95, Anglais, Beyond%202000%3A%20Shaping%20Government%20Services%20for%20the%20New%20Millennium
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- Beyond 2000 - Shaping Government Services for the New Millennium
- Shaping Government Services for the New Millennium
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Administration fédérale
Fiche 95, La vedette principale, Français
- Au-delà de l'an 2000 : Des services gouvernementaux sur mesure pour le nouveau millénaire 1, fiche 95, Français, Au%2Ddel%C3%A0%20de%20l%27an%202000%20%3A%20Des%20services%20gouvernementaux%20sur%20mesure%20pour%20le%20nouveau%20mill%C3%A9naire
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Thème d'une conférence tenue du 17 au 21 octobre 1999. 1, fiche 95, Français, - Au%2Ddel%C3%A0%20de%20l%27an%202000%20%3A%20Des%20services%20gouvernementaux%20sur%20mesure%20pour%20le%20nouveau%20mill%C3%A9naire
Fiche 95, Terme(s)-clé(s)
- Des services gouvernementaux sur mesure pour le nouveau millénaire
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1999-12-15
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- IT Security
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- NHQ Century Rollover Plan 1, fiche 96, Anglais, NHQ%20Century%20Rollover%20Plan
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
NHQ: National Headquarters. 2, fiche 96, Anglais, - NHQ%20Century%20Rollover%20Plan
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- National Headquarters Century Rollover Plan
- National Headquarters Century Roll Over Plan
- NHQ Century Roll Over Plan
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Sécurité des TI
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Plan de passage à l'an 2000 à l'AC
1, fiche 96, Français, Plan%20de%20passage%20%C3%A0%20l%27an%202000%20%C3%A0%20l%27AC
non officiel, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Passage à l'an 2000. 1, fiche 96, Français, - Plan%20de%20passage%20%C3%A0%20l%27an%202000%20%C3%A0%20l%27AC
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
AC : administration centrale. 2, fiche 96, Français, - Plan%20de%20passage%20%C3%A0%20l%27an%202000%20%C3%A0%20l%27AC
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- Plan de passage à l'an 2000 à l'administration centrale.
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1999-12-10
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Organization Planning
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- Ad Hoc Y2K Cabinet Committee 1, fiche 97, Anglais, Ad%20Hoc%20Y2K%20Cabinet%20Committee
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Fiche 97, Terme(s)-clé(s)
- Ad Hoc Year 2000 Cabinet Committee
- Special Y2K Cabinet Committee
- Special Year 2000 Cabinet Committee
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Planification d'organisation
Fiche 97, La vedette principale, Français
- Comité spécial du Cabinet sur l'an 2000
1, fiche 97, Français, Comit%C3%A9%20sp%C3%A9cial%20du%20Cabinet%20sur%20l%27an%202000
nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Conseil privé. 1, fiche 97, Français, - Comit%C3%A9%20sp%C3%A9cial%20du%20Cabinet%20sur%20l%27an%202000
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1999-12-08
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Seminar Titles
- Federal Administration
- Personnel Management
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Working Together Towards the Year 2000 and Beyond
1, fiche 98, Anglais, Working%20Together%20Towards%20the%20Year%202000%20and%20Beyond
correct, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Title of a colloquium held by the Quebec Council of Senior Federal Officials on November 4 and 5, 1997. 1, fiche 98, Anglais, - Working%20Together%20Towards%20the%20Year%202000%20and%20Beyond
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Titres de séminaires
- Administration fédérale
- Gestion du personnel
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Travailler ensemble vers l'an 2000 et au-delà
1, fiche 98, Français, Travailler%20ensemble%20vers%20l%27an%202000%20et%20au%2Ddel%C3%A0
correct, Canada
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un colloque organisé par le Conseil des hauts fonctionnaires fédéraux du Québec et qui s'est tenu les 4 et 5 novembre 1997. 1, fiche 98, Français, - Travailler%20ensemble%20vers%20l%27an%202000%20et%20au%2Ddel%C3%A0
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 1999-12-02
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Communication and Information Management
- Organization Planning
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- Communications Initiatives in Support of Year 2000 Readiness 1, fiche 99, Anglais, Communications%20Initiatives%20in%20Support%20of%20Year%202000%20Readiness
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Gestion des communications et de l'information
- Planification d'organisation
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Les initiatives d’Industrie Canada en matière de communications en vue de la préparation à l'an 2000
1, fiche 99, Français, Les%20initiatives%20d%26rsquo%3BIndustrie%20Canada%20en%20mati%C3%A8re%20de%20communications%20en%20vue%20de%20la%20pr%C3%A9paration%20%C3%A0%20l%27an%202000
nom féminin
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 1999-12-02
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- IT Security
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- International Y2K Readiness 1, fiche 100, Anglais, International%20Y2K%20Readiness
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
Y2K: year 2000. 2, fiche 100, Anglais, - International%20Y2K%20Readiness
Fiche 100, Terme(s)-clé(s)
- International Year 2000 Readiness
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité des TI
Fiche 100, La vedette principale, Français
- L'état de préparation à l'an 2000 sur la scène internationale
1, fiche 100, Français, L%27%C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20%C3%A0%20l%27an%202000%20sur%20la%20sc%C3%A8ne%20internationale
nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :