TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ANI [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-04-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- greater ani
1, fiche 1, Anglais, greater%20ani
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cuculidae. 2, fiche 1, Anglais, - greater%20ani
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 1, Anglais, - greater%20ani
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ani des palétuviers
1, fiche 1, Français, ani%20des%20pal%C3%A9tuviers
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- grand ani 2, fiche 1, Français, grand%20ani
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cuculidae. 3, fiche 1, Français, - ani%20des%20pal%C3%A9tuviers
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
ani des palétuviers : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 1, Français, - ani%20des%20pal%C3%A9tuviers
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 1, Français, - ani%20des%20pal%C3%A9tuviers
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- smooth-billed ani
1, fiche 2, Anglais, smooth%2Dbilled%20ani
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cuculidae. 2, fiche 2, Anglais, - smooth%2Dbilled%20ani
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 2, Anglais, - smooth%2Dbilled%20ani
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ani à bec lisse
1, fiche 2, Français, ani%20%C3%A0%20bec%20lisse
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cululidae. 2, fiche 2, Français, - ani%20%C3%A0%20bec%20lisse
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
ani à bec lisse : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - ani%20%C3%A0%20bec%20lisse
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 2, Français, - ani%20%C3%A0%20bec%20lisse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- groove-billed ani
1, fiche 3, Anglais, groove%2Dbilled%20ani
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Cuculidae. 2, fiche 3, Anglais, - groove%2Dbilled%20ani
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 3, Anglais, - groove%2Dbilled%20ani
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ani à bec cannelé
1, fiche 3, Français, ani%20%C3%A0%20bec%20cannel%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Cululidae. 2, fiche 3, Français, - ani%20%C3%A0%20bec%20cannel%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
ani à bec cannelé : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - ani%20%C3%A0%20bec%20cannel%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 3, Français, - ani%20%C3%A0%20bec%20cannel%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-08-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Citizenship and Immigration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- non-immigrant officer
1, fiche 4, Anglais, non%2Dimmigrant%20officer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- NIO 1, fiche 4, Anglais, NIO
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 4, Anglais, - non%2Dimmigrant%20officer
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Non Immigrant Officer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 4, La vedette principale, Français
- agent des non-immigrants
1, fiche 4, Français, agent%20des%20non%2Dimmigrants
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ANI 1, fiche 4, Français, ANI
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'agent des non-immigrants s'occupent, à l'étranger, des demandes présentées par les visiteurs, les étudiants et les travailleurs temporaires. 2, fiche 4, Français, - agent%20des%20non%2Dimmigrants
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- agent des non immigrants
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-05-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Bowels
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- imperforate anus
1, fiche 5, Anglais, imperforate%20anus
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- anal atresia 2, fiche 5, Anglais, anal%20atresia
correct
- atresia ani 2, fiche 5, Anglais, atresia%20ani
correct
- proctatresia 3, fiche 5, Anglais, proctatresia
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Persistence of the anal membrane, so that the anus is closed. 4, fiche 5, Anglais, - imperforate%20anus
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Intestins
Fiche 5, La vedette principale, Français
- imperforation de l’anus
1, fiche 5, Français, imperforation%20de%20l%26rsquo%3Banus
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- imperforation anale 2, fiche 5, Français, imperforation%20anale
correct, nom féminin
- atrésie de l’anus 3, fiche 5, Français, atr%C3%A9sie%20de%20l%26rsquo%3Banus
nom féminin
- atresia ani 1, fiche 5, Français, atresia%20ani
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1993-04-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- American Nuclear Insurers
1, fiche 6, Anglais, American%20Nuclear%20Insurers
correct, États-Unis
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ANI 1, fiche 6, Anglais, ANI
correct, États-Unis
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Nuclear Energy Liability - Property Insurance Association 1, fiche 6, Anglais, Nuclear%20Energy%20Liability%20%2D%20Property%20Insurance%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Formed by merger of Nuclear Energy Property Insurance Association (founded 1956) and Nuclear Energy Property Insurance Association (founded 1956). 1, fiche 6, Anglais, - American%20Nuclear%20Insurers
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 6, La vedette principale, Français
- American Nuclear Insurers
1, fiche 6, Français, American%20Nuclear%20Insurers
correct, États-Unis
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ANI 1, fiche 6, Français, ANI
correct, États-Unis
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Nuclear Energy Liability - Property Insurance Association 1, fiche 6, Français, Nuclear%20Energy%20Liability%20%2D%20Property%20Insurance%20Association
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1990-04-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Flight Control display system
1, fiche 7, Anglais, Flight%20Control%20display%20system
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- FCDS 2, fiche 7, Anglais, FCDS
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Avionique numérique intégrée
1, fiche 7, Français, Avionique%20num%C3%A9rique%20int%C3%A9gr%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- ANI 2, fiche 7, Français, ANI
correct
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
(...) la planche de bord fera partie d'une aéronique complète, avec les capteurs de navigation notamment, sous la désignation ANI soit aéronique numérique intégrée ou FCDS (flight control display system) 1, fiche 7, Français, - Avionique%20num%C3%A9rique%20int%C3%A9gr%C3%A9e
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1984-05-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Animal Diseases
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- closure of the anal canal 1, fiche 8, Anglais, closure%20of%20the%20anal%20canal
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Atrisia ani 1, fiche 8, Anglais, Atrisia%20ani
latin
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Maladies des animaux
Fiche 8, La vedette principale, Français
- occlusion du canal anal
1, fiche 8, Français, occlusion%20du%20canal%20anal
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Atrisia ani 1, fiche 8, Français, Atrisia%20ani
latin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :