TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
APAISER [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-07-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Non-Surgical Treatment
- Special-Language Phraseology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- alleviate pain
1, fiche 1, Anglais, alleviate%20pain
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- relieve pain 2, fiche 1, Anglais, relieve%20pain
correct
- soothe pain 3, fiche 1, Anglais, soothe%20pain
correct
- ease pain 4, fiche 1, Anglais, ease%20pain
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Cause pain to go away or become less severe. 3, fiche 1, Anglais, - alleviate%20pain
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitements non chirurgicaux
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- apaiser la douleur
1, fiche 1, Français, apaiser%20la%20douleur
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- soulager la douleur 2, fiche 1, Français, soulager%20la%20douleur
correct
- atténuer la douleur 2, fiche 1, Français, att%C3%A9nuer%20la%20douleur
correct
- calmer la douleur 2, fiche 1, Français, calmer%20la%20douleur
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Diminuer la douleur ou la faire disparaître. 3, fiche 1, Français, - apaiser%20la%20douleur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento sin cirugía
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- aliviar el dolor
1, fiche 1, Espagnol, aliviar%20el%20dolor
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-08-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
- Water Transport
- Meteorology
- Atmospheric Physics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- abate
1, fiche 2, Anglais, abate
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- calm 2, fiche 2, Anglais, calm
correct, verbe
- subside 3, fiche 2, Anglais, subside
correct
- fall 2, fiche 2, Anglais, fall
correct, verbe
- drop 2, fiche 2, Anglais, drop
correct, verbe
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The winds die down, abate. The storm finally subsided. 3, fiche 2, Anglais, - abate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
- Transport par eau
- Météorologie
- Physique de l'atmosphère
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tomber
1, fiche 2, Français, tomber
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- diminuer 2, fiche 2, Français, diminuer
correct
- faiblir 2, fiche 2, Français, faiblir
correct
- mollir 2, fiche 2, Français, mollir
correct
- se calmer 3, fiche 2, Français, se%20calmer
correct
- s’apaiser 4, fiche 2, Français, s%26rsquo%3Bapaiser
correct
- calmir 5, fiche 2, Français, calmir
correct
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
On dit du vent qu'il tombe, diminue d'intensité, faiblit, mollit ou s'apaise; de la mer ou de la tempête, qu'elle se calme ou s'apaise. 4, fiche 2, Français, - tomber
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Vela y navegación de placer
- Transporte por agua
- Meteorología
- Física de la atmósfera
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- calmar
1, fiche 2, Espagnol, calmar
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- calmarse 1, fiche 2, Espagnol, calmarse
verbe
- bacar 2, fiche 2, Espagnol, bacar
verbe
- caer 2, fiche 2, Espagnol, caer
verbe
- aflojar 1, fiche 2, Espagnol, aflojar
correct, verbe
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1987-01-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- spend its fury
1, fiche 3, Anglais, spend%20its%20fury
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 3, La vedette principale, Français
- assouvir sa fureur
1, fiche 3, Français, assouvir%20sa%20fureur
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- apaiser sa fureur 1, fiche 3, Français, apaiser%20sa%20fureur
verbe
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1987-01-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- mollify someone's anger
1, fiche 4, Anglais, mollify%20someone%27s%20anger
verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 4, La vedette principale, Français
- apaiser la colère de quelqu'un 1, fiche 4, Français, apaiser%20la%20col%C3%A8re%20de%20quelqu%27un
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- mollify someone
1, fiche 5, Anglais, mollify%20someone
verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Mollify someone's anger. 1, fiche 5, Anglais, - mollify%20someone
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 5, La vedette principale, Français
- apaiser quelqu'un 1, fiche 5, Français, apaiser%20quelqu%27un
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Apaiser la colère de quelqu'un. 1, fiche 5, Français, - apaiser%20quelqu%27un
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


