TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
APAST [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-02-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Pastoral Associate (Roman Catholic)
1, fiche 1, Anglais, Pastoral%20Associate%20%28Roman%20Catholic%29
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- PA(RC) 1, fiche 1, Anglais, PA%28RC%29
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terms to be used by the Department of National Defence and mentioned in memo 1810-2-2 (DDA 2-2-3/NDSP), published on 13 Dec. 1985. 2, fiche 1, Anglais, - Pastoral%20Associate%20%28Roman%20Catholic%29
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
59: military occupation code for officers. 2, fiche 1, Anglais, - Pastoral%20Associate%20%28Roman%20Catholic%29
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Pastoral Associate
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Agent de pastorale (Catholique romain)
1, fiche 1, Français, Agent%20de%20pastorale%20%28Catholique%20romain%29
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- APAST(CR) 2, fiche 1, Français, APAST%28CR%29
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Termes d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et tirés de la note de service 12-11-7-2-12, datée du 26 mai 1986 et publiée par DTTC 3-5. 1, fiche 1, Français, - Agent%20de%20pastorale%20%28Catholique%20romain%29
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
59 : code de groupe professionnel militaire d'officier. 1, fiche 1, Français, - Agent%20de%20pastorale%20%28Catholique%20romain%29
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Agent de pastorale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1993-05-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- African Association for the Advancement of Science and Technology
1, fiche 2, Anglais, African%20Association%20for%20the%20Advancement%20of%20Science%20and%20Technology
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- AAAST 2, fiche 2, Anglais, AAAST
correct, Afrique
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Association africaine pour l’avancement des sciences et techniques
1, fiche 2, Français, Association%20africaine%20pour%20l%26rsquo%3Bavancement%20des%20sciences%20et%20techniques
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- APAST 2, fiche 2, Français, APAST
correct, Afrique
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


