TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
APATRIDE [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Investment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- footloose capital 1, fiche 1, Anglais, footloose%20capital
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
footloose capital: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 1, Anglais, - footloose%20capital
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 1, La vedette principale, Français
- capitaux apatrides
1, fiche 1, Français, capitaux%20apatrides
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
capitaux apatrides : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 1, Français, - capitaux%20apatrides
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- capital apatride
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-11-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- stateless
1, fiche 2, Anglais, stateless
correct, règlement fédéral, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The applicant's country of nationality or, if the applicant is stateless, their country of habitual residence other than a country in which they are residing without having been lawfully admitted. 2, fiche 2, Anglais, - stateless
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
stateless: term found in the Immigration and Refugee Protection Regulations, 2002. 3, fiche 2, Anglais, - stateless
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- apatride
1, fiche 2, Français, apatride
correct, règlement fédéral, adjectif
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le pays dont il a la nationalité ou, s'il est apatride, le pays dans lequel il a sa résidence habituelle autre que celui où il n'a pas été légalement admis. 2, fiche 2, Français, - apatride
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
apatride : terme tiré du Règlement sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2002. 3, fiche 2, Français, - apatride
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-06-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- International Public Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- stateless person
1, fiche 3, Anglais, stateless%20person
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- heimatlos 2, fiche 3, Anglais, heimatlos
correct, vieilli
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
One who is not considered as a national by any State under the operation of its law. 3, fiche 3, Anglais, - stateless%20person
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Droit international public
Fiche 3, La vedette principale, Français
- apatride
1, fiche 3, Français, apatride
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- heimatlos 2, fiche 3, Français, heimatlos
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Individu sans nationalité, soit qu'il n'en ait jamais eu, soit qu'en ayant eu une il l'ait perdue sans en acquérir une autre. 2, fiche 3, Français, - apatride
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
heimatlos : La pratique et la doctrine modernes substituent à ce terme celui d'apatride. 2, fiche 3, Français, - apatride
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
- Derecho internacional público
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- apátrida
1, fiche 3, Espagnol, ap%C3%A1trida
correct, genre commun
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-06-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Regulations (Water Transport)
- Law of the Sea
- Foreign Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- stateless ship 1, fiche 4, Anglais, stateless%20ship
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- stateless vessel 2, fiche 4, Anglais, stateless%20vessel
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Réglementation (Transport par eau)
- Droit de la mer
- Commerce extérieur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- navire apatride
1, fiche 4, Français, navire%20apatride
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- navire sans immatriculation 1, fiche 4, Français, navire%20sans%20immatriculation
nom masculin
- navire sans pavillon 1, fiche 4, Français, navire%20sans%20pavillon
nom masculin
- bateau sans nationalité 2, fiche 4, Français, bateau%20sans%20nationalit%C3%A9
nom masculin
- bateau sans pavillon 3, fiche 4, Français, bateau%20sans%20pavillon
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación (Transporte por agua)
- Derecho del mar
- Comercio exterior
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- buque apátrida
1, fiche 4, Espagnol, buque%20ap%C3%A1trida
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Buque respecto del cual hay motivos razonables para sospechar que carece de nacionalidad. 1, fiche 4, Espagnol, - buque%20ap%C3%A1trida
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-02-05
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- International Public Law
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- statelessness
1, fiche 5, Anglais, statelessness
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The quality or state of being stateless: the condition of being without citizenship in any country. 2, fiche 5, Anglais, - statelessness
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
statelessness: Term reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 3, fiche 5, Anglais, - statelessness
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Droit international public
Fiche 5, La vedette principale, Français
- apatridie
1, fiche 5, Français, apatridie
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- état d’apatride 1, fiche 5, Français, %C3%A9tat%20d%26rsquo%3Bapatride
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
- Derecho internacional público
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- apatridia
1, fiche 5, Espagnol, apatridia
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
apatridia: Término reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 5, Espagnol, - apatridia
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-04-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- stateless money 1, fiche 6, Anglais, stateless%20money
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Money which is not part of the currency of any one country. Eurocurrency deposits are an example. 1, fiche 6, Anglais, - stateless%20money
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- argent apatride
1, fiche 6, Français, argent%20apatride
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- dinero apátrida
1, fiche 6, Espagnol, dinero%20ap%C3%A1trida
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- International Relations
- Rights and Freedoms
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- stateless refugee 1, fiche 7, Anglais, stateless%20refugee
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Relations internationales
- Droits et libertés
Fiche 7, La vedette principale, Français
- réfugié apatride
1, fiche 7, Français, r%C3%A9fugi%C3%A9%20apatride
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1986-09-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- stateless money 1, fiche 8, Anglais, stateless%20money
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- monnaie apatride
1, fiche 8, Français, monnaie%20apatride
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


