TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

APDS [3 fiches]

Fiche 1 2024-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems (Land Forces)
  • Armour
DEF

During the action drill, a term used by the gunner after they have set the secondary fire control system to one thousand metres on the armour-piercing discarding sabot scale.

OBS

In the Canadian Forces, this concept is considered obsolete.

OBS

APDS: armour-piercing discarding sabot.

OBS

one thousand APDS: This designation must be written in capital letters in Canadian Forces documents.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes (Forces terrestres)
  • Arme blindée
DEF

Lors des procédures de préparation, terme utilisé par le tireur après qu'il a réglé à mille mètres sur l'échelle APDS le système de conduite de tir secondaire.

OBS

Dans les Forces canadiennes, cette notion est considérée comme désuète.

OBS

APDS : obus perforant à sabot détachable.

OBS

Cette désignation doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes.

OBS

mille APDS : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems (Land Forces)
  • Armour
CONT

Armour-piercing discarding sabot (APDS) is a type of kinetic energy [ammunition] fired from a gun to attack armoured targets.

OBS

The sabot ensures the projectile centres in the bore. It is discarded once the projectile leaves the bore. The flight of the projectile is stabilized by rotation.

PHR

armour-piercing discarding sabot projectile

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes (Forces terrestres)
  • Arme blindée
OBS

Le sabot sert à centrer le projectile dans l'âme. Une fois que le projectile a quitté l'âme, le sabot s'en détache. Le vol est stabilisé grâce à la rotation du projectile sur lui-même.

OBS

obus perforant à sabot détachable; APDS : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft
  • Orbital Stations
  • Launching and Space Maneuvering
CONT

The androgynous peripheral docking system (APDS), manufactured by RSC-Energia in Kaliningrad, Russia, is designed to achieve the capture, dynamic attenuation, alignment, and hard docking of spacecraft through the use of essentially identical docking mechanisms attached to each vehicle. The primary components of each docking mechanism are a structural base ring housing 12 pairs of structural hooks (1 active, 1 passive per pair), an extendable guide ring with 3 petals, a motordriven capture latch within each guide petal, 3 ball screw/nut mechanism pairs connected via a common linkage, 3 electromagnetic brakes (dampers), and 5 fixer mechanisms (that allow for only z-axis movement of the guide ring).

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
  • Stations orbitales
  • Lancement et manœuvres dans l'espace
OBS

Les Russes utilisent deux systèmes d'amarrage, le premier appelé «probe and drogue», système d'amarrage central avec parties mâle et femelle, le second dit «androgyne» (pas de parties mâle/femelle spécifique). L'anneau a 1 mètre de diamètre.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :