TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
APERCU MINISTERIEL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-01-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Federal Administration
- Citizenship and Immigration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Departmental Outlook
1, fiche 1, Anglais, Departmental%20Outlook
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 1, Anglais, - Departmental%20Outlook
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration fédérale
- Citoyenneté et immigration
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Aperçu ministériel
1, fiche 1, Français, Aper%C3%A7u%20minist%C3%A9riel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Document public que chaque ministère prépare sur ses projections de dépenses pour les années à venir. 2, fiche 1, Français, - Aper%C3%A7u%20minist%C3%A9riel
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 3, fiche 1, Français, - Aper%C3%A7u%20minist%C3%A9riel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-11-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Departmental Outlook on Program Expenditures and Priorities
1, fiche 2, Anglais, Departmental%20Outlook%20on%20Program%20Expenditures%20and%20Priorities
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Citizenship and Immigration Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Departmental%20Outlook%20on%20Program%20Expenditures%20and%20Priorities
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Aperçu ministériel-Dépenses et priorités liées aux programmes
1, fiche 2, Français, Aper%C3%A7u%20minist%C3%A9riel%2DD%C3%A9penses%20et%20priorit%C3%A9s%20li%C3%A9es%20aux%20programmes
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Citoyenneté et Immigration Canada. 1, fiche 2, Français, - Aper%C3%A7u%20minist%C3%A9riel%2DD%C3%A9penses%20et%20priorit%C3%A9s%20li%C3%A9es%20aux%20programmes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1988-11-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Preparing SSC for the 1990's: An Environmental Scan 1, fiche 3, Anglais, Preparing%20SSC%20for%20the%201990%27s%3A%20An%20Environmental%20Scan
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ASC-La voie vers les années 1990 :Aperçu du contexte ministériel 1, fiche 3, Français, ASC%2DLa%20voie%20vers%20les%20ann%C3%A9es%201990%20%3AAper%C3%A7u%20du%20contexte%20minist%C3%A9riel
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Publication d'Approvisionnements et Services Canada. 1, fiche 3, Français, - ASC%2DLa%20voie%20vers%20les%20ann%C3%A9es%201990%20%3AAper%C3%A7u%20du%20contexte%20minist%C3%A9riel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


