TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
APPROVISIONNEMENT TRANSPORT [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-05-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fuel and sand operator - railway transport
1, fiche 1, Anglais, fuel%20and%20sand%20operator%20%2D%20railway%20transport
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- opérateur en approvisionnement en carburant et en sable-transport ferroviaire
1, fiche 1, Français, op%C3%A9rateur%20en%20approvisionnement%20en%20carburant%20et%20en%20sable%2Dtransport%20ferroviaire
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- opératrice en approvisionnement en carburant et en sable-transport ferroviaire 1, fiche 1, Français, op%C3%A9ratrice%20en%20approvisionnement%20en%20carburant%20et%20en%20sable%2Dtransport%20%20ferroviaire
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2018-12-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Supply (Military)
- Military Transportation
- Special-Language Phraseology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- supply and transport
1, fiche 2, Anglais, supply%20and%20transport
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- S&T 1, fiche 2, Anglais, S%26T
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
supply and transport; S&T: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 2, Anglais, - supply%20and%20transport
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Approvisionnement (Militaire)
- Transport militaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- approvisionnement et transport
1, fiche 2, Français, approvisionnement%20et%20transport
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- A&T 2, fiche 2, Français, A%26T
correct, nom masculin, uniformisé
- A & T 3, fiche 2, Français, A%20%26%20T
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
approvisionnement et transport; A & T : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 2, Français, - approvisionnement%20et%20transport
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
approvisionnement et transport; A&T : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 2, Français, - approvisionnement%20et%20transport
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-02-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Supply (Military)
- Military Transportation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Deputy Assistant Director of Supply and Transport, Siberia
1, fiche 3, Anglais, Deputy%20Assistant%20Director%20of%20Supply%20and%20Transport%2C%20Siberia
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Approvisionnement (Militaire)
- Transport militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Deputy Assistant Director of Supply and Transport, Siberia
1, fiche 3, Français, Deputy%20Assistant%20Director%20of%20Supply%20and%20Transport%2C%20Siberia
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Sous-directeur adjoint, Approvisionnement et transport, Sibérie 2, fiche 3, Français, Sous%2Ddirecteur%20adjoint%2C%20Approvisionnement%20et%20transport%2C%20Sib%C3%A9rie
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Sous-directeur adjoint, Approvisionnement et transport, Sibérie : traduction non officielle donnée à titre d'information seulement. 3, fiche 3, Français, - Deputy%20Assistant%20Director%20of%20Supply%20and%20Transport%2C%20Siberia
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2007-06-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Logistics
- Military Transportation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- NATO Maintenance and Supply Agency transportation system
1, fiche 4, Anglais, NATO%20Maintenance%20and%20Supply%20Agency%20transportation%20system
correct, OTAN
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- NTS 2, fiche 4, Anglais, NTS
correct, OTAN
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Logistique militaire
- Transport militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- système de transport de l'Agence OTAN d’entretien et d’approvisionnement
1, fiche 4, Français, syst%C3%A8me%20de%20transport%20de%20l%27Agence%20OTAN%20d%26rsquo%3Bentretien%20et%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 4, Les abréviations, Français
- NTS 2, fiche 4, Français, NTS
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Meetings
- Informatics
- Transportation
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Symposium on the Use of Computers in Gas Supply, Transmission and Distribution Systems 1, fiche 5, Anglais, Symposium%20on%20the%20Use%20of%20Computers%20in%20Gas%20Supply%2C%20Transmission%20and%20Distribution%20Systems
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
ECE [Economic Commission for Europe]; Budapest, 1990. 1, fiche 5, Anglais, - Symposium%20on%20the%20Use%20of%20Computers%20in%20Gas%20Supply%2C%20Transmission%20and%20Distribution%20Systems
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Réunions
- Informatique
- Transports
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Colloque sur l'utilisation des ordinateurs dans les systèmes d’approvisionnement, de transport et de distribution du gaz
1, fiche 5, Français, Colloque%20sur%20l%27utilisation%20des%20ordinateurs%20dans%20les%20syst%C3%A8mes%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%2C%20de%20transport%20et%20de%20distribution%20du%20gaz
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Reuniones
- Informática
- Transporte
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Simposio sobre la utilización de computadoras en los sistemas de suministro, transmisión y distribución de gas
1, fiche 5, Espagnol, Simposio%20sobre%20la%20utilizaci%C3%B3n%20de%20computadoras%20en%20los%20sistemas%20de%20suministro%2C%20transmisi%C3%B3n%20y%20distribuci%C3%B3n%20de%20gas
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1997-06-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Administration
- Supply (Military)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- supply and transport company
1, fiche 6, Anglais, supply%20and%20transport%20company
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Administration militaire
- Approvisionnement (Militaire)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- compagnie d’approvisionnement et de transport
1, fiche 6, Français, compagnie%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%20et%20de%20transport
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
compagnie d'approvisionnement et de transport: terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 2, fiche 6, Français, - compagnie%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%20et%20de%20transport
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-05-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Order Rescinding National Transportation Agency Decision No. 466-W-1992 and Issuing to Lake Athabasca Transport a Two Year Marine Resupply Licence
1, fiche 7, Anglais, Order%20Rescinding%20National%20Transportation%20Agency%20Decision%20No%2E%20466%2DW%2D1992%20and%20Issuing%20to%20Lake%20Athabasca%20Transport%20a%20Two%20Year%20Marine%20Resupply%20Licence
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
National Transportation Act, 1987 1, fiche 7, Anglais, - Order%20Rescinding%20National%20Transportation%20Agency%20Decision%20No%2E%20466%2DW%2D1992%20and%20Issuing%20to%20Lake%20Athabasca%20Transport%20a%20Two%20Year%20Marine%20Resupply%20Licence
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Ordonnance annulant la décision no. 466-W-1992 de l'Office national des transports et délivrant à Lake Athabasca Transport une licence pour un service d’approvisionnement maritime
1, fiche 7, Français, Ordonnance%20annulant%20la%20d%C3%A9cision%20no%2E%20466%2DW%2D1992%20de%20l%27Office%20national%20des%20transports%20et%20d%C3%A9livrant%20%C3%A0%20Lake%20Athabasca%20Transport%20une%20licence%20pour%20un%20service%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%20maritime
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Loi de 1987 sur les transports nationaux 1, fiche 7, Français, - Ordonnance%20annulant%20la%20d%C3%A9cision%20no%2E%20466%2DW%2D1992%20de%20l%27Office%20national%20des%20transports%20et%20d%C3%A9livrant%20%C3%A0%20Lake%20Athabasca%20Transport%20une%20licence%20pour%20un%20service%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%20maritime
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1988-11-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Deputy Chief of Staff - Supply and Transportation
1, fiche 8, Anglais, Deputy%20Chief%20of%20Staff%20%2D%20Supply%20and%20Transportation
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- DCOS Sup Tn 1, fiche 8, Anglais, DCOS%20Sup%20Tn
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 8, Anglais, - Deputy%20Chief%20of%20Staff%20%2D%20Supply%20and%20Transportation
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- sous-chef d’état-major-Approvisionnement et transport
1, fiche 8, Français, sous%2Dchef%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DApprovisionnement%20et%20transport
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- SCEM Appro Trsp 1, fiche 8, Français, SCEM%20Appro%20Trsp
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme officialisés par le ministère de la Défense nationale. 1, fiche 8, Français, - sous%2Dchef%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%2DApprovisionnement%20et%20transport
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1987-12-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Supply System Canadian Air Sea Transport Prepositioned Materiel Account
1, fiche 9, Anglais, Canadian%20Forces%20Supply%20System%20Canadian%20Air%20Sea%20Transport%20Prepositioned%20Materiel%20Account
correct, voir observation
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
English title officially approved by the Department of National Defence and mentioned in memo 1901-106, published by DTTC 3-5 on 12 May 1986. 2, fiche 9, Anglais, - Canadian%20Forces%20Supply%20System%20Canadian%20Air%20Sea%20Transport%20Prepositioned%20Materiel%20Account
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Compte pour matériel en position-Transport canadien par air et par mer-Système d’approvisionnement des Forces canadiennes
1, fiche 9, Français, Compte%20pour%20mat%C3%A9riel%20en%20position%2DTransport%20canadien%20par%20air%20et%20par%20mer%2DSyst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%20des%20Forces%20canadiennes
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Titre français approuvé par le Ministère de la Défense nationale et tiré de la note de service 1901-106, datée du 12 mai 1986 et publiée par DTTC 3-5 1, fiche 9, Français, - Compte%20pour%20mat%C3%A9riel%20en%20position%2DTransport%20canadien%20par%20air%20et%20par%20mer%2DSyst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :