TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
APPUI-PIED [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2012-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stomp pad
1, fiche 1, Anglais, stomp%20pad
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The piece of non-slip material on the snowboard, attached to the back binding. 2, fiche 1, Anglais, - stomp%20pad
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The stomp pad provides a place to rest [the snowboarder's] back foot when getting on or off a lift. 2, fiche 1, Anglais, - stomp%20pad
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 1, La vedette principale, Français
- appui-pied
1, fiche 1, Français, appui%2Dpied
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Pièce d’un matériau antidérapant sur un surf, attachée à l’arrière de la fixation. 2, fiche 1, Français, - appui%2Dpied
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L’appui-pied sert d’endroit pour reposer le pied arrière lorsque le [planchiste] embarque ou descend d’un remonte-pente. 2, fiche 1, Français, - appui%2Dpied
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-02-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Curling
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hack
1, fiche 2, Anglais, hack
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- starting block 2, fiche 2, Anglais, starting%20block
correct
- crampit 3, fiche 2, Anglais, crampit
correct, Grande-Bretagne
- foot support 4, fiche 2, Anglais, foot%20support
- cramp 5, fiche 2, Anglais, cramp
Grande-Bretagne, vieilli
- tramp 5, fiche 2, Anglais, tramp
Grande-Bretagne, vieilli
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A pair of toe holds placed at each end of the sheet that are used by players in delivering their rocks. 6, fiche 2, Anglais, - hack
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Playing area ... Behind the circles [or house] are hacks or crampits - rubber - or metal covered footholds from which players deliver their stones. 7, fiche 2, Anglais, - hack
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Curling
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bloc de départ
1, fiche 2, Français, bloc%20de%20d%C3%A9part
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- appui-pied 2, fiche 2, Français, appui%2Dpied
correct, nom masculin, Canada
- appuie-pied 3, fiche 2, Français, appuie%2Dpied
correct, nom masculin
- étriers 4, fiche 2, Français, %C3%A9triers
correct, nom masculin, pluriel
- entaille 5, fiche 2, Français, entaille
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Appuis [encavés dans la glace] placés à chacune des deux extrémités d'une piste de jeu et dont les joueurs/joueuses se servent pour amorcer leurs lancers. 4, fiche 2, Français, - bloc%20de%20d%C3%A9part
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Derrière ces cercles [ou la maison], il y a des entailles ou des appui-pieds recouverts de caoutchouc ou de métal, d'où les joueurs livrent leur pierre. 5, fiche 2, Français, - bloc%20de%20d%C3%A9part
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Curling
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hack line
1, fiche 3, Anglais, hack%20line
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- foot score 2, fiche 3, Anglais, foot%20score
correct
- score 3, fiche 3, Anglais, score
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An horizontal line drawn from one sideline to the other of a curling sheet, touching the front of the hack. 4, fiche 3, Anglais, - hack%20line
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The rocks to be thrown are placed between the hack line and the backboard of the throwing end of the sheet. 4, fiche 3, Anglais, - hack%20line
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Curling
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ligne du bloc de départ
1, fiche 3, Français, ligne%20du%20bloc%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ligne de l'appui-pied 2, fiche 3, Français, ligne%20de%20l%27appui%2Dpied
correct, nom féminin
- ligne de l’étrier 3, fiche 3, Français, ligne%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9trier
correct, nom féminin
- ligne de lancer 4, fiche 3, Français, ligne%20de%20lancer
correct, nom féminin
- ligne de départ 5, fiche 3, Français, ligne%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin, Canada
- foot score 5, fiche 3, Français, foot%20score
correct, nom masculin, Europe
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ligne horizontale tracée d'un côté à l'autre d'une piste de curling, passant sur le devant de l'appui-pied (étrier ou bloc de départ). 6, fiche 3, Français, - ligne%20du%20bloc%20de%20d%C3%A9part
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les pierres à lancer sont placées entre cette ligne et l'amortisseur du côté de lancement. 6, fiche 3, Français, - ligne%20du%20bloc%20de%20d%C3%A9part
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2006-03-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- footplate 1, fiche 4, Anglais, footplate
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Wheelchair. 1, fiche 4, Anglais, - footplate
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- foot plate
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 4, La vedette principale, Français
- palette de repose-pied
1, fiche 4, Français, palette%20de%20repose%2Dpied
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- palette d’appui-pied 1, fiche 4, Français, palette%20d%26rsquo%3Bappui%2Dpied
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Fauteuil roulant. 1, fiche 4, Français, - palette%20de%20repose%2Dpied
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
On retrouve dans certains dictionnaires les graphies «repose-pieds» et «repose-pied» au singulier. La graphie recommandée pour le pluriel par le Conseil supérieur de la langue française est «repose-pieds». 2, fiche 4, Français, - palette%20de%20repose%2Dpied
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- palette de repose-pieds
- palette de repose pieds
- palette de repose pied
- palette d’appui-pieds
- palette d’appuie-pied
- palette d’appuie pied
- palette d’appui pied
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2005-04-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- front rigging 1, fiche 5, Anglais, front%20rigging
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Wheelchair. 1, fiche 5, Anglais, - front%20rigging
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
Fiche 5, La vedette principale, Français
- appui-pied fixe
1, fiche 5, Français, appui%2Dpied%20fixe
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fauteuil roulant. 1, fiche 5, Français, - appui%2Dpied%20fixe
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- appui-pieds fixe
- appui pieds fixe
- appui pied fixe
- appuie-pied fixe
- appuie pieds fixe
- appuie pied fixe
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-08-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Curling
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- hack weight
1, fiche 6, Anglais, hack%20weight
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The force, speed and impulse, a curler puts in a delivered rock while he or she has a foot in the hack. 2, fiche 6, Anglais, - hack%20weight
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
This force can be contained during the sliding portion of the delivery, before the rock is released. 2, fiche 6, Anglais, - hack%20weight
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Curling
Fiche 6, La vedette principale, Français
- pesanteur au bloc de départ
1, fiche 6, Français, pesanteur%20au%20bloc%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- pesanteur à l'appui-pied 2, fiche 6, Français, pesanteur%20%C3%A0%20l%27appui%2Dpied
correct, nom féminin
- pesanteur à l’étrier 3, fiche 6, Français, pesanteur%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9trier
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Force d'impulsion qu'un curleur, une curleuse, met dans la pierre alors qu'il ou elle a encore un pied dans l'appui-pied ou étrier. 2, fiche 6, Français, - pesanteur%20au%20bloc%20de%20d%C3%A9part
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Cette puissance peut être contenue pendant la glissade, portion du lancer qui précède le lâcher de la pierre. 2, fiche 6, Français, - pesanteur%20au%20bloc%20de%20d%C3%A9part
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-08-24
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Curling
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- hack position
1, fiche 7, Anglais, hack%20position
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The position a curler adopts for delivery, while he or she has a foot in the hack. 2, fiche 7, Anglais, - hack%20position
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Curling
Fiche 7, La vedette principale, Français
- position dans l'appui-pied
1, fiche 7, Français, position%20dans%20l%27appui%2Dpied
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- position dans le bloc de départ 1, fiche 7, Français, position%20dans%20le%20bloc%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
- position dans l’étrier 1, fiche 7, Français, position%20dans%20l%26rsquo%3B%C3%A9trier
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Position qu'adopte le curleur, la curleuse, pour lancer, alors qu'il ou elle a un pied dans d'étrier. 2, fiche 7, Français, - position%20dans%20l%27appui%2Dpied
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-08-23
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Curling
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- bottom of the hack
1, fiche 8, Anglais, bottom%20of%20the%20hack
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The hollow part of the hack in which the curler puts the tip of his pushing feet to throw the rock. 2, fiche 8, Anglais, - bottom%20of%20the%20hack
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Curling
Fiche 8, La vedette principale, Français
- fond de l'appui-pied
1, fiche 8, Français, fond%20de%20l%27appui%2Dpied
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- fond de l’étrier 1, fiche 8, Français, fond%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9trier
correct, nom masculin
- fond du bloc de départ 1, fiche 8, Français, fond%20du%20bloc%20de%20d%C3%A9part
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Partie creuse de l'appui-pied dans laquelle le curleur insère la pointe de son pied de propulsion pour lancer une pierre. 2, fiche 8, Français, - fond%20de%20l%27appui%2Dpied
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Home Furniture
- Office Equipment and Supplies
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- footboard 1, fiche 9, Anglais, footboard
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Mobilier domestique
- Équipement et fournitures de bureau
Fiche 9, La vedette principale, Français
- appui-pied
1, fiche 9, Français, appui%2Dpied
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :