TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ARAP DOSSIER SORTANT [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2009-11-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- PFRA - Charge-Out Folder
1, fiche 1, Anglais, PFRA%20%2D%20Charge%2DOut%20Folder
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Prairie Farm Rehabilitation Administration, form PF6709. 2, fiche 1, Anglais, - PFRA%20%2D%20Charge%2DOut%20Folder
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Form used at Agriculture and Agri-Food Canada. 3, fiche 1, Anglais, - PFRA%20%2D%20Charge%2DOut%20Folder
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ARAP - Dossier sortant
1, fiche 1, Français, ARAP%20%2D%20Dossier%20sortant
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Administration du rétablissement agricole des prairies, formulaire PF6709. 2, fiche 1, Français, - ARAP%20%2D%20Dossier%20sortant
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Formulaire en usage à Agriculture et Agroalimentaire Canada. 3, fiche 1, Français, - ARAP%20%2D%20Dossier%20sortant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2009-11-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Personnel Management (General)
- Business and Administrative Documents
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- PFRA - Personal File Charge-Out
1, fiche 2, Anglais, PFRA%20%2D%20Personal%20File%20Charge%2DOut
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Prairie Farm Rehabilitation Administration, form PF6707. 2, fiche 2, Anglais, - PFRA%20%2D%20Personal%20File%20Charge%2DOut
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Form used at Agriculture and Agri-Food Canada. 3, fiche 2, Anglais, - PFRA%20%2D%20Personal%20File%20Charge%2DOut
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Gestion du personnel (Généralités)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ARAP-Dossier personnel sortant
1, fiche 2, Français, ARAP%2DDossier%20personnel%20sortant
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Administration du rétablissement agricole des prairies, formulaire PF6707. 2, fiche 2, Français, - ARAP%2DDossier%20personnel%20sortant
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Formulaire en usage à Agriculture et Agroalimentaire Canada. 3, fiche 2, Français, - ARAP%2DDossier%20personnel%20sortant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :