TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARCTIQUE OUEST [11 fiches]

Fiche 1 2017-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
OBS

Traduction proposée par un traducteur des Affaires indiennes et du Nord Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Public Administration (General)
OBS

Indian and Northern Affairs Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration publique (Généralités)
OBS

Affaires indiennes et du Nord Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Aboriginal Law
  • Physical Geography (General)
DEF

That portion of the Inuvialuit Settlement Region other than the Yukon Territory, and the Inuvialuit Settlement Region as defined in the Inuvialuit Final Agreement.

OBS

Western Arctic region: term and definition taken from the Comprehensive Dene and Metis Land Claim Agreement.

Terme(s)-clé(s)
  • Western Arctic Region

Français

Domaine(s)
  • Droit autochtone
  • Géographie physique (Généralités)
DEF

Partie de la région visée par le règlement de la revendication des Inuvialuit - mais à l'exclusion du Yukon - telle que définie dans la Convention définitive des Inuvialuit.

OBS

région ouest de l'Arctique : terme et définition relevés dans l'Entente sur la revendication territoriale globale des Dénés et Métis du Sahtu.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1998-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Physical Geography

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Géographie physique
OBS

Parc national Aulavik.

OBS

Service de traduction, Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1998-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Training of Personnel

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Perfectionnement et formation du personnel
OBS

Programme visant à développer chez les élèves du secondaire de l'Arctique de l'Ouest les compétences dont ils auront besoin pour devenir des chefs de file dans les domaines de la politique, de l'éducation, de l'administration, etc. Comprend une formation en beaux-arts et en arts appliqués, une éducation en plein air et des travaux communautaires en plus des cours de base.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1997-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
OBS

Pursuant to the Public Colleges Act, Gazette Part II.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
OBS

En vertu de la Loi sur les collèges publics, Gazette partie II.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1996-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Water Transport
OBS

Source(s): CTC [Canadian Transport Commission], 1985.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Transport par eau

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1993-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1991-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :