TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ARGOS [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-07-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- System Names
- Emergency Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Accident Reporting and Guidance Operational System
1, fiche 1, Anglais, Accident%20Reporting%20and%20Guidance%20Operational%20System
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ARGOS 2, fiche 1, Anglais, ARGOS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion des urgences
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Système opérationnel de signalement d’accident et de conseil
1, fiche 1, Français, Syst%C3%A8me%20op%C3%A9rationnel%20de%20signalement%20d%26rsquo%3Baccident%20et%20de%20conseil
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ARGOS 2, fiche 1, Français, ARGOS
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-11-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Spacecraft
- Remote Sensing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ARGOS
1, fiche 2, Anglais, ARGOS
correct, États-Unis
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Advanced Research and Global Observation Satellite 2, fiche 2, Anglais, Advanced%20Research%20and%20Global%20Observation%20Satellite
correct, États-Unis
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A data relay and platform location system. 3, fiche 2, Anglais, - ARGOS
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Argos satellite
- data relay and platform location system
- data collection and location system
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Engins spatiaux
- Télédétection
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ARGOS
1, fiche 2, Français, ARGOS
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Advanced Research and Global Observation Satellite 2, fiche 2, Français, Advanced%20Research%20and%20Global%20Observation%20Satellite
correct, nom masculin, États-Unis
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Satellite militaire américaine susceptible d'exécuter une mission à caractère géophysique. 2, fiche 2, Français, - ARGOS
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Son équipement comporte notamment un imageur ultraviolet et des détecteurs de rayons X. 2, fiche 2, Français, - ARGOS
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- système de retransmission de données et de localisation de plates-formes
- Système de collecte de données et de localisation
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Naves espaciales
- Teledetección
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- ARGOS
1, fiche 2, Espagnol, ARGOS
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Sistema de retransmisión de datos y de localización de platformas. 1, fiche 2, Espagnol, - ARGOS
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- sistema de retransmisión de datos y de localización de platformas
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-11-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Remote Sensing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- ARGOS Joint Tariff Agreement
1, fiche 3, Anglais, ARGOS%20Joint%20Tariff%20Agreement
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- JTA 1, fiche 3, Anglais, JTA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The ARGOS Joint Tariff Agreement (JTA) is organized under the World Meteorological Organization and Intergovernmental Oceanographic Commission. The JTA consists of 25 member countries who annually meet and negotiate a preferential tariff structure which is available to all government-financed or non profit programs whithin member countries. The JTA also considers and recommends ARGOS system requirements to improve the system for users. 1, fiche 3, Anglais, - ARGOS%20Joint%20Tariff%20Agreement
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Télédétection
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ARGOS Joint Tariff Agreement
1, fiche 3, Français, ARGOS%20Joint%20Tariff%20Agreement
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- JTA 1, fiche 3, Français, JTA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Teledetección
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo sobre Tarifas Colectivas ARGOS
1, fiche 3, Espagnol, Acuerdo%20sobre%20Tarifas%20Colectivas%20ARGOS
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- JTA 1, fiche 3, Espagnol, JTA
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2010-02-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Remote Sensing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- United States Argos Processing Center 1, fiche 4, Anglais, United%20States%20Argos%20Processing%20Center
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Télédétection
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Centre de traitement Argos, États-Unis
1, fiche 4, Français, Centre%20de%20traitement%20Argos%2C%20%C3%89tats%2DUnis
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Teledetección
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- Centro de Tratamiento Argos, Estados Unidos
1, fiche 4, Espagnol, Centro%20de%20Tratamiento%20Argos%2C%20Estados%20Unidos
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-07-27
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Argos
1, fiche 5, Anglais, Argos
correct, Europe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Argos
1, fiche 5, Français, Argos
correct, Europe
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ville de Grèce (Péloponnèse), près du golfe de Nauplie. 2, fiche 5, Français, - Argos
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique, sous-entendu : «la Rome éternelle» (le nom d'une ville); «le Vieux-Montréal» (un nom de quartier). Le nom d'une ville située à l'extérieur du Canada et comprenant un article défini initial adopte habituellement le genre de cet article : La Haye, Le Caire, La Nouvelle-Orléans. L'accord se fait cependant toujours au singulier, même si un élément du spécifique est pluriel : «(La ville de) Trois-Rivières est située sur le (fleuve) Saint-Laurent». 3, fiche 5, Français, - Argos
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-10-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of International Programs
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Argos Large International Programme 1, fiche 6, Anglais, Argos%20Large%20International%20Programme
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Interim Argos Large International Programme 1, fiche 6, Anglais, Interim%20Argos%20Large%20International%20Programme
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Grand programme international Argos
1, fiche 6, Français, Grand%20programme%20international%20Argos
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ALIP 1, fiche 6, Français, ALIP
nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Grand programme international Argos transitoire 1, fiche 6, Français, Grand%20programme%20international%20Argos%20transitoire
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Gran Programa Internacional Argos
1, fiche 6, Espagnol, Gran%20Programa%20Internacional%20Argos
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- ALIP 1, fiche 6, Espagnol, ALIP
nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- Gran Programa Internacional Argos Provisional 1, fiche 6, Espagnol, Gran%20Programa%20Internacional%20Argos%20Provisional
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1996-12-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Telecommunications
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- representative organization for a country 1, fiche 7, Anglais, representative%20organization%20for%20a%20country
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
ARGOS. 1, fiche 7, Anglais, - representative%20organization%20for%20a%20country
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Télécommunications
Fiche 7, La vedette principale, Français
- organisme représentant un pays auprès du Service ARGOS
1, fiche 7, Français, organisme%20repr%C3%A9sentant%20un%20pays%20aupr%C3%A8s%20du%20Service%20ARGOS
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
- Telecomunicaciones
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- organismo que representa un país (ARGOS)
1, fiche 7, Espagnol, organismo%20que%20representa%20un%20pa%C3%ADs%20%28ARGOS%29
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1995-07-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Telecommunications
- Meteorology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- ARGOS platform transmitters terminal 1, fiche 8, Anglais, ARGOS%20platform%20transmitters%20terminal
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Télécommunications
- Météorologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- plates-formes de transmission ARGOS
1, fiche 8, Français, plates%2Dformes%20de%20transmission%20ARGOS
nom féminin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Meteorología
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- plataformas de transmisión terminal
1, fiche 8, Espagnol, plataformas%20de%20transmisi%C3%B3n%20terminal
nom féminin, pluriel
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :