TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

ARGUMENTS [47 fiches]

Fiche 1 2014-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law

Français

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law

Français

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Administration (Indigenous Peoples)
  • Aboriginal Law
CONT

Although the legal issues did not differ substantially from the September 28 submission, the new submission related the applicable law to the factual allegations in greater detail than had the earlier submission.

OBS

Mississaugas of the New Credit First Nation Inquiry Toronto purchase Claim (June 2003).

OBS

factual allegations: term usually used in the plural in this context.

Terme(s)-clé(s)
  • factual allegation

Français

Domaine(s)
  • Administration (Peuples Autochtones)
  • Droit autochtone
CONT

Même si les questions juridiques ne différaient pas beaucoup de celles contenues dans le mémoire du 28 septembre, la nouvelle version faisait le lien entre le droit applicable et les arguments factuels de manière beaucoup plus détaillée que dans le mémoire précédent.

OBS

Enquête sur la revendication de la Première Nation des Mississaugas de la New Credit relative à l'achat de Toronto (Juin 2003).

OBS

Arguments factuels : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte.

Terme(s)-clé(s)
  • argument factuel

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
Terme(s)-clé(s)
  • party submissions

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
Terme(s)-clé(s)
  • arguments d’une partie

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Aboriginal Law
  • Courts
CONT

In their written and oral submissions on these issues, the parties chose to depart from their agreed-on formulation of the issues and instead chose to present their arguments regarding these enumerated duties following a Guerin and Apsassin analysis.

OBS

Canupawakpa Dakota First Nation Inquiry Turtle Mountain Surrender Claim (July 2003).

OBS

oral submissions: term usually used in the plural in this context.

Terme(s)-clé(s)
  • oral submission

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Droit autochtone
  • Tribunaux
CONT

Dans leurs arguments écrits et verbaux sur ces questions, les parties ont choisi de s'éloigner de la formulation qu'elles avaient établie des questions en litige et ont plutôt choisi de présenter leurs arguments relatifs aux devoirs énumérés en suivant une analyse fondée sur [les arrêts] Guerin et Apsassin.

OBS

Enquête sur la revendication de la Première Nation Dakota de Canupawakpa relative à la cession des Collines Turtle (Juillet 2003).

OBS

arguments verbaux : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte.

Terme(s)-clé(s)
  • argument verbal
  • argument oral

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms
CONT

Conflicting claims concerning the meaning of troubling comments in the legislature make it impossible to conclude that the exclusion of agricultural workers from the LRA [Labour Relations Act] was intended to infringe their freedom to organize, but the effect of the exclusion in s. 3(b) of the LRA is to infringe their right to freedom of association.

OBS

conflicting claim: term usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • conflicting claims

Français

Domaine(s)
  • Droits et libertés
CONT

Les arguments contradictoires concernant le sens de commentaires troublants faits devant la législature rendent impossible la conclusion que l’exclusion des travailleurs agricoles de la LRT [Loi sur les relations de travail] visait à faire obstacle à leur liberté syndicale, mais l’effet de l’exclusion prévue à l’al. 3b) de la LRT est une atteinte à leur droit à la liberté d’association.

OBS

argument contradictoire : terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • arguments contradictoires

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2007-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB).

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Citoyenneté et immigration
OBS

en parlant des avocats

OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho probatorio
  • Ciudadanía e inmigración
OBS

preparado para proceder: Terminología en español utilizada por la Comisión de Inmigración y Refugiados de Canadá (CIC).

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2005-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2004-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Law of Evidence
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB).

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Droit de la preuve
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

présenter par écrit des observations; présenter des observations écrites : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

OBS

présenter des arguments écrits : terminologie employée par la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2002-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
CONT

The Board [Canada Industrial Relations Board] has standing to appear in proceedings referred to in subsection (1) for the purpose of making submissions regarding the standard of review to be used ...

OBS

make submissions: terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

OBS

make oral submissions: terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB).

Terme(s)-clé(s)
  • make oral submission
  • make submission

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Le Conseil [Conseil canadien des relations industrielles] a qualité pour comparaître dans les procédures visées au paragraphe (1) pour présenter ses observations à l'égard de la norme de contrôle judiciaire applicable [...]

OBS

présenter des arguments (rôle de l'APC); faire des exposés (l'agent d'audience ou le conseil du demandeur).

OBS

présenter des arguments oraux : terminologie employée par la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR).

OBS

présenter des arguments; faire des exposés; présenter des observations : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2002-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2001-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2001-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
CONT

After the close of the case for the prosecution.

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
CONT

Après que la poursuite a terminé son exposé.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2001-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • The Product (Marketing)
OBS

Published by the Electronic Commerce Council of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Produit (Commercialisation)
OBS

Publié par le Conseil canadien du commerce électronique.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2001-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

arguments; points d'argument : termes rarement utilisés au singulier.

Terme(s)-clé(s)
  • argument
  • point d’argument

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2000-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Labour Disputes
  • Rules of Court
CONT

The Board [Canada Industrial Relations Board] has ... power ... to compel, at any stage of a proceeding, any person to provide information ... after providing the parties the opportunity to make representations ...

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Conflits du travail
  • Règles de procédure
CONT

Le Conseil [Conseil canadien des relations de travail] peut [...] obliger, en tout état de cause, toute personne à fournir les renseignements [...] après avoir donné aux parties la possibilité de présenter des arguments [...]

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2000-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Law of Evidence
CONT

A respondent ... shall serve on the other parties a memorandum of argument which shall set out concise written submissions of the facts and law.

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Droit de la preuve

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2000-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2000-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Private Law
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Droit privé
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2000-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Source : R. v. Généreux, le juge en chef Lamer, 1992, R.C.S., p. 282.

OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2000-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • issue and precedent

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • argument et jurisprudence

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1999-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

published by the Canadian Fitness and Lifestyle Research Institute.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

publié par l'Institut canadien de la recherche sur la condition physique et le mode de vie.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1999-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Evidence

Français

Domaine(s)
  • Droit de la preuve
OBS

dont on fait l'étude.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1999-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • International Relations
  • International Law
  • Practice and Procedural Law
Terme(s)-clé(s)
  • contentions of the parties

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Relations internationales
  • Droit international
  • Droit judiciaire
Terme(s)-clé(s)
  • arguments des parties
  • thèses des parties

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1999-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Phraséologie
OBS

pluriel d'usage.

Terme(s)-clé(s)
  • argument juridique sur lequel se fonde une position

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1999-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Mathematics
DEF

A parenthesized list of one or more arguments, separated by commas, following an entry-name constant, an entry-name variable, a generic name, or a built-in function name. The list is passed to the parameters of the entry point.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques informatiques
OBS

L'argument est une variable indépendante qui détermine la valeur d'une fonction.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas para computación
Conserver la fiche 26

Fiche 27 1999-04-27

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1997-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
OBS

Ottawa: Library of Parliament, Research Branch, 1996. (Background Paper, BP-423E).

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
OBS

Ottawa : Bibliothèque du Parlement, Service de recherche, 1996. (Etude générale, BP-423F).

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1996-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Data Banks and Databases
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Banques et bases de données
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

SFIM - Message d'erreur - Écran Voir les demandes concurrentes.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1995-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Labour Relations

Français

Domaine(s)
  • Relations du travail
OBS

Source(s) : Lexique Relations de travail.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1994-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Legal System

Français

Domaine(s)
  • Théorie du droit
OBS

Source(s): Lexique Justice.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1994-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Translation

Français

Domaine(s)
  • Traduction
OBS

Source(s) : Mitchell, [1990] 2 R.C.S. [Recueil des arrêts de la Cour suprême du Canada] 85, p. 123.

OBS

Source : Lexique Cour suprême.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1993-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
  • Pharmacology

Français

Domaine(s)
  • Commerce
  • Pharmacologie
OBS

en faveur d'un médicament

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1992-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1992-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1991-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1988-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1987-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
DEF

A spreadsheet where a proposal is viewed and evaluated in relation to a specified set of beliefs.

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1987-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1986-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1986-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
  • Traduction (Généralités)
OBS

Case for, against - arguments pour, contre (JUADM, 1977, p. 71).

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1986-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1986-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
CONT

... arguments could be made on both sides.

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
CONT

[...] des arguments pourraient être valablement invoqués par les deux parties. (SAM 666)

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1985-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising

Français

Domaine(s)
  • Publicité

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1984-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Language

Français

Domaine(s)
  • Linguistique
OBS

Doc. TAUM II - p. 6

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1981-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
OBS

qui n'a qu'une apparence de vérité

Espagnol

Conserver la fiche 47

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :