TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ARMURERIE [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-11-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Armourer Section Supervisor 1, fiche 1, Anglais, Armourer%20Section%20Supervisor
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Armourer Section Superviser
- Armorer Section Supervisor
- Armorer Section Superviser
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- superviseur de la Section de l'armurerie
1, fiche 1, Français, superviseur%20de%20la%20Section%20de%20l%27armurerie
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- superviseure de la Section de l'armurerie 1, fiche 1, Français, superviseure%20de%20la%20Section%20de%20l%27armurerie
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-10-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Director, Uniform, Equipment and Armourer Programs 1, fiche 2, Anglais, Director%2C%20Uniform%2C%20Equipment%20and%20Armourer%20Programs
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Director, Uniform, Equipment and Armouries 1, fiche 2, Anglais, Director%2C%20Uniform%2C%20Equipment%20and%20Armouries
ancienne désignation
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Director, Uniforms, Equipments and Armourer Programmes
- Director, UEAP
- Dir., Uniform, Equipment and Armourer Programs
- Dir., Uniforms, Equipments and Armourer Programmes
- Dir., UEAP
- Director, Uniform, Equipment and Armorer Programs
- Director, Uniforms, Equipments and Armorer Programmes
- Dir., Uniform, Equipment and Armorer Programs
- Dir., Uniforms, Equipments and Armorer Programmes
- Director, Uniforms, Equipment and Armouries
- Director, UEA
- Dir., Uniform, Equipment and Armouries
- Dir., Uniforms, Equipment and Armouries
- Dir., UEA
- Director, Uniforms, Equipment and Armories
- Dir., Uniform, Equipment and Armories
- Dir., Uniforms, Equipment and Armories
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- directeur des Programmes des uniformes, des équipements et de l'armurerie
1, fiche 2, Français, directeur%20des%20Programmes%20des%20uniformes%2C%20des%20%C3%A9quipements%20et%20de%20l%27armurerie
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- directrice des Programmes des uniformes, des équipements et de l'armurerie 1, fiche 2, Français, directrice%20des%20Programmes%20des%20uniformes%2C%20des%20%C3%A9quipements%20et%20de%20l%27armurerie
nom féminin
- directeur, Programmes des uniformes, des équipements et de l'armurerie 1, fiche 2, Français, directeur%2C%20Programmes%20des%20uniformes%2C%20des%20%C3%A9quipements%20et%20de%20l%27armurerie
nom masculin
- directrice, Programmes des uniformes, des équipements et de l'armurerie 1, fiche 2, Français, directrice%2C%20Programmes%20des%20uniformes%2C%20des%20%C3%A9quipements%20et%20de%20l%27armurerie
nom féminin
- directeur des Uniformes, du Matériel et des Dépôts d’armes 1, fiche 2, Français, directeur%20des%20Uniformes%2C%20du%20Mat%C3%A9riel%20et%20des%20D%C3%A9p%C3%B4ts%20d%26rsquo%3Barmes
ancienne désignation, nom masculin
- directrice des Uniformes, du Matériel et des Dépôts d’armes 1, fiche 2, Français, directrice%20des%20Uniformes%2C%20du%20Mat%C3%A9riel%20et%20des%20D%C3%A9p%C3%B4ts%20d%26rsquo%3Barmes
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- directeur, PUEA
- directrice, PUEA
- dir., Programmes des uniformes, des équipements et de l'armurerie
- dir., PUEA
- directeur, UMDA
- directrice, UMDA
- dir., Uniformes, Matériel et Dépôts d’armes
- dir., UMDA
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-04-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Armourer System 1, fiche 3, Anglais, Armourer%20System
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- ARMOURY 1, fiche 3, Anglais, ARMOURY
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Armorer System
- ARMORY
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Système de l'armurerie
1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20de%20l%27armurerie
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ARMOURY 1, fiche 3, Français, ARMOURY
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-07-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Armourer Understudy Program 1, fiche 4, Anglais, Armourer%20Understudy%20Program
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Armourer Understudy Programme
- Armorer Understudy Program
- Armorer Understudy Programme
- Armourers Understudies Program
- Armourers Understudies Programme
- Armorers Understudies Program
- Armorers Understudies Programme
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Programme des armuriers remplaçants
1, fiche 4, Français, Programme%20des%20armuriers%20rempla%C3%A7ants
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Programme de stage en armurerie 1, fiche 4, Français, Programme%20de%20stage%20en%20armurerie
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Programme de stage en armurerie : appellation à éviter, car «stage» est plutôt l'équivalent de «traineeship» et le terme «armurerie» équivaut plutôt à «armoury». 1, fiche 4, Français, - Programme%20des%20armuriers%20rempla%C3%A7ants
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2020-02-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Armourer Program Technician 1, fiche 5, Anglais, Armourer%20Program%20Technician
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Armourer Programme Technician
- Armorer Program Technician
- Armorer Programme Technician
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- technicien du Programme de l'armurerie
1, fiche 5, Français, technicien%20du%20Programme%20de%20l%27armurerie
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- technicienne du Programme de l'armurerie 1, fiche 5, Français, technicienne%20du%20Programme%20de%20l%27armurerie
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-07-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Supply (Military)
- Weapon Systems
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- gun shop
1, fiche 6, Anglais, gun%20shop
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Approvisionnement (Militaire)
- Systèmes d'armes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- armurerie
1, fiche 6, Français, armurerie
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-01-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Military Administration
- Military Materiel Management
- Weapon Systems
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- armament factory
1, fiche 7, Anglais, armament%20factory
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- arms factory 2, fiche 7, Anglais, arms%20factory
correct
- ammunitions plant 3, fiche 7, Anglais, ammunitions%20plant
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
defence plant: term extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva. 4, fiche 7, Anglais, - armament%20factory
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- ammunition plant
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Administration militaire
- Gestion du matériel militaire
- Systèmes d'armes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- usine d’armement
1, fiche 7, Français, usine%20d%26rsquo%3Barmement
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- armurerie 2, fiche 7, Français, armurerie
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
usine d'armement : terme tiré du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 3, fiche 7, Français, - usine%20d%26rsquo%3Barmement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-03-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Military Equipment Maintenance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- armourer shop
1, fiche 8, Anglais, armourer%20shop
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Maintenance du matériel militaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- atelier d’armurerie
1, fiche 8, Français, atelier%20d%26rsquo%3Barmurerie
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-03-13
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Police
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Armourer Section
1, fiche 9, Anglais, Armourer%20Section
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Solicitor General of Canada. 1, fiche 9, Anglais, - Armourer%20Section
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Police
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Section de l'armurerie
1, fiche 9, Français, Section%20de%20l%27armurerie
correct, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Solliciteur général du Canada. 1, fiche 9, Français, - Section%20de%20l%27armurerie
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :