TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ATT [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-11-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- attachments and detachments
1, fiche 1, Anglais, attachments%20and%20detachments
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- atts & dets 1, fiche 1, Anglais, atts%20%26%20dets
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Elements added to or taken from a unit or formation on a temporary basis. 2, fiche 1, Anglais, - attachments%20and%20detachments
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
attachments and detachments; atts & dets: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and by the Army Terminology Panel. 3, fiche 1, Anglais, - attachments%20and%20detachments
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Administration militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- attachements et détachements
1, fiche 1, Français, attachements%20et%20d%C3%A9tachements
correct, nom masculin pluriel, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- att & dét 1, fiche 1, Français, att%20%26%20d%C3%A9t
correct, nom masculin pluriel, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Éléments ajoutés temporairement à une unité ou à une formation, ou retirés temporairement d'une unité ou d'une formation. 2, fiche 1, Français, - attachements%20et%20d%C3%A9tachements
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
attachements et détachements; att & dét : désignations et définition uniformisées par le Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 3, fiche 1, Français, - attachements%20et%20d%C3%A9tachements
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-05-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Equipment
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- transportable tactical shelter
1, fiche 2, Anglais, transportable%20tactical%20shelter
correct, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- TTS 1, fiche 2, Anglais, TTS
correct, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An intermodal shelter designed to be used as a workspace in operational conditions. 2, fiche 2, Anglais, - transportable%20tactical%20shelter
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A TTS may be attached to a vehicle to form a special equipment vehicle. 2, fiche 2, Anglais, - transportable%20tactical%20shelter
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
transportable tactical shelter; TTS: term, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 2, Anglais, - transportable%20tactical%20shelter
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Matériel militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- abri tactique transportable
1, fiche 2, Français, abri%20tactique%20transportable
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- ATT 1, fiche 2, Français, ATT
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Abri intermodal conçu pour servir de poste de travail dans un contexte opérationnel. 2, fiche 2, Français, - abri%20tactique%20transportable
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Un ATT peut être fixé à un véhicule pour former un véhicule spécialement équipé. 2, fiche 2, Français, - abri%20tactique%20transportable
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
abri tactique transportable; ATT : terme, abréviation et définition uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 2, Français, - abri%20tactique%20transportable
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-07-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- attachment
1, fiche 3, Anglais, attachment
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- att 1, fiche 3, Anglais, att
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
An element added to a unit or formation on a temporary basis. 2, fiche 3, Anglais, - attachment
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
attachment; att: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 3, Anglais, - attachment
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- attachement
1, fiche 3, Français, attachement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- att 1, fiche 3, Français, att
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Élément ajouté temporairement à une unité ou à une formation. 2, fiche 3, Français, - attachement
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
attachement; att : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 3, Français, - attachement
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
attachement; att : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - attachement
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- impact avalanche transit-time diode
1, fiche 4, Anglais, impact%20avalanche%20transit%2Dtime%20diode
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- IMPATT diode 1, fiche 4, Anglais, IMPATT%20diode
correct
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- diode à avalanche et temps de transit
1, fiche 4, Français, diode%20%C3%A0%20avalanche%20et%20temps%20de%20transit
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- diode ATT 1, fiche 4, Français, diode%20ATT
nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-03-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Administration
- Military Organization
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- attach
1, fiche 5, Anglais, attach
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- att 2, fiche 5, Anglais, att
correct, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
To temporarily place units or personnel in another unit or organization. 3, fiche 5, Anglais, - attach
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Subject to limitations imposed in the attachment order, the commander of the formation, unit, or organization receiving the attachment will exercise the same degree of command and control thereover as he does over the units and persons organic to his command. However, the responsibility for transfer and promotion of personnel will normally be retained by the parent formation, unit, or organization. 4, fiche 5, Anglais, - attach
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
attach: term standardized by NATO. 5, fiche 5, Anglais, - attach
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
attach; att: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 5, Anglais, - attach
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Administration militaire
- Organisation militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- attacher
1, fiche 5, Français, attacher
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- att 1, fiche 5, Français, att
correct, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
- détachement pour mise aux ordres 2, fiche 5, Français, d%C3%A9tachement%20pour%20mise%20aux%20ordres
nom masculin, OTAN, normalisé
- mise aux ordres 2, fiche 5, Français, mise%20aux%20ordres
nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Joindre à titre temporaire des unités ou du personnel à une autre unité ou organisation. 3, fiche 5, Français, - attacher
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Sous la réserve des restrictions prescrites par l'ordre prononçant le détachement, le commandant de la formation, de l'unité ou de l'organisme auquel l'unité ou le personnel est détaché, exerce sur l'unité ou le personnel détaché la même autorité que celle qu'il exerce sur les unités ou le personnel organiques placés sous son commandement. Toutefois la mutation et la promotion du personnel détaché appartiendront normalement à la formation, l'unité ou l'organisme qui l'a détaché. 2, fiche 5, Français, - attacher
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
détachement pour mise aux ordres; mise aux ordres : termes normalisés par l'OTAN. 4, fiche 5, Français, - attacher
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
attacher; att : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 5, Français, - attacher
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
attacher; att : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 5, Français, - attacher
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Administración militar
- Organización militar
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- agregar 1, fiche 5, Espagnol, agregar
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Asignar personal o unidades en una organización con carácter temporal. 1, fiche 5, Espagnol, - agregar
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La asignación está sujeta a las limitaciones contenidas en la orden de agregación. El jefe de la formación, unidad u organización que recibe la agregación, ejerce el mismo grado de mando y control sobre los elementos agregados que sobre los que son orgánicamente suyos. Sin embargo, la responsabilidad de cambios de destino y promoción del personal agregado recae sobre los mandos de la formación, unidad u organización de la que son orgánicos los elementos agregados. 1, fiche 5, Espagnol, - agregar
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-09-29
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- The Ear
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- ear tube
1, fiche 6, Anglais, ear%20tube
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Ear tubes help prevent recurring ear infections by allowing air to ventilate the middle ear. But other substances, including water, can enter through the tubes. Bacteria and viruses in the water can re-infect your child's ears. 2, fiche 6, Anglais, - ear%20tube
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Oreille
Fiche 6, La vedette principale, Français
- aérateur transtympanique
1, fiche 6, Français, a%C3%A9rateur%20transtympanique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ATT 2, fiche 6, Français, ATT
nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- aérateur tympanique 3, fiche 6, Français, a%C3%A9rateur%20tympanique
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Equipo médico y quirúrgico
- Oreja
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- medicamento genérico
1, fiche 6, Espagnol, medicamento%20gen%C3%A9rico
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-06-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Director Attaches
1, fiche 7, Anglais, Director%20Attaches
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- D Att 1, fiche 7, Anglais, D%20Att
correct, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Position abolished. 2, fiche 7, Anglais, - Director%20Attaches
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Directeur - Attachés
1, fiche 7, Français, Directeur%20%2D%20Attach%C3%A9s
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- D Att 1, fiche 7, Français, D%20Att
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Poste aboli. 2, fiche 7, Français, - Directeur%20%2D%20Attach%C3%A9s
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Attachés
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-02-15
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- along-track tolerance
1, fiche 8, Anglais, along%2Dtrack%20tolerance
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- ATT 1, fiche 8, Anglais, ATT
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A fix tolerance along the nominal track resulting from the airborne and ground equipment tolerances. 1, fiche 8, Anglais, - along%2Dtrack%20tolerance
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 8, La vedette principale, Français
- tolérance d’écart longitudinal
1, fiche 8, Français, tol%C3%A9rance%20d%26rsquo%3B%C3%A9cart%20longitudinal
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- ATT 1, fiche 8, Français, ATT
correct, nom féminin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Tolérance de repère le long de la trajectoire nominale, résultant des tolérances de l'équipement embarqué et de l'équipement sol. 1, fiche 8, Français, - tol%C3%A9rance%20d%26rsquo%3B%C3%A9cart%20longitudinal
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- tolerancia paralela a la derrota
1, fiche 8, Espagnol, tolerancia%20paralela%20a%20la%20derrota
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
- ATT 1, fiche 8, Espagnol, ATT
correct
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Tolerancia del punto de referencia a lo largo de la derrota nominal resultante de las tolerancias del equipo de a bordo y terrestre. 1, fiche 8, Espagnol, - tolerancia%20paralela%20a%20la%20derrota
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-09-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- impact avalanche transit time
1, fiche 9, Anglais, impact%20avalanche%20transit%20time
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- IMPATT 1, fiche 9, Anglais, IMPATT
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 9, La vedette principale, Français
- avalanche et temps de transit 1, fiche 9, Français, avalanche%20et%20temps%20de%20transit
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1998-03-24
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Land Forces
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- attached
1, fiche 10, Anglais, attached
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- att 1, fiche 10, Anglais, att
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Forces terrestres
Fiche 10, La vedette principale, Français
- attaché
1, fiche 10, Français, attach%C3%A9
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- att 1, fiche 10, Français, att
correct, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
attaché; att : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 10, Français, - attach%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1995-10-12
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Military Training
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Awaiting response from Training Establishment
1, fiche 11, Anglais, Awaiting%20response%20from%20Training%20Establishment
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Awaiting response from Trg Establishment 1, fiche 11, Anglais, Awaiting%20response%20from%20Trg%20Establishment
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Used in the context of Individual Training Management Information System (ITMIS). 1, fiche 11, Anglais, - Awaiting%20response%20from%20Training%20Establishment
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Attente Réponse du Centre d’instruction
1, fiche 11, Français, Attente%20R%C3%A9ponse%20du%20Centre%20d%26rsquo%3Binstruction
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Att RCI 1, fiche 11, Français, Att%20RCI
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Employé dans le contexte du Système d'information de gestion - Instruction individuelle (SIGII). 1, fiche 11, Français, - Attente%20R%C3%A9ponse%20du%20Centre%20d%26rsquo%3Binstruction
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1993-02-25
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Pulp Preparation (papermaking)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- total titrable alkali
1, fiche 12, Anglais, total%20titrable%20alkali
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- TTA 2, fiche 12, Anglais, TTA
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The (NaOH + Na2CO3 + Na2S) in the sulfate pulp making process liquors, expressed as Na2O. 3, fiche 12, Anglais, - total%20titrable%20alkali
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Préparation de la pâte à papier
Fiche 12, La vedette principale, Français
- alcali total titrable
1, fiche 12, Français, alcali%20total%20titrable
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- ATT 1, fiche 12, Français, ATT
correct
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Somme de NaOH + Na2S + Na2CO3. 1, fiche 12, Français, - alcali%20total%20titrable
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1990-03-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- attitude warning flag
1, fiche 13, Anglais, attitude%20warning%20flag
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- attitude director indicator 1, fiche 13, Anglais, attitude%20director%20indicator
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 13, La vedette principale, Français
- drapeau d’alarme ATT
1, fiche 13, Français, drapeau%20d%26rsquo%3Balarme%20ATT
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- volet «ATT» 1, fiche 13, Français, volet%20%C2%ABATT%C2%BB
nom masculin
- drapeau d’alarme d’assiette 1, fiche 13, Français, drapeau%20d%26rsquo%3Balarme%20d%26rsquo%3Bassiette
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1987-12-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- American Telephone & Telegraph Co.
1, fiche 14, Anglais, American%20Telephone%20%26%20Telegraph%20Co%2E
correct, États-Unis
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- AT & T 2, fiche 14, Anglais, AT%20%26%20T
correct, États-Unis
- ATT 2, fiche 14, Anglais, ATT
correct, États-Unis
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 14, La vedette principale, Français
- American Telephone & Telegraph Co.
1, fiche 14, Français, American%20Telephone%20%26%20Telegraph%20Co%2E
correct, États-Unis
Fiche 14, Les abréviations, Français
- AT & T 2, fiche 14, Français, AT%20%26%20T
correct, États-Unis
- ATT 2, fiche 14, Français, ATT
correct, États-Unis
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1985-05-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- waiting period balance 1, fiche 15, Anglais, waiting%20period%20balance
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- WAIT.BAL 1, fiche 15, Anglais, WAIT%2EBAL
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 15, La vedette principale, Français
- jours d’attente restants
1, fiche 15, Français, jours%20d%26rsquo%3Battente%20restants
nom masculin, pluriel
Fiche 15, Les abréviations, Français
- JRS D'ATT. REST. 1, fiche 15, Français, JRS%20D%27ATT%2E%20REST%2E
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
(solde du délai de carence) 1, fiche 15, Français, - jours%20d%26rsquo%3Battente%20restants
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :