TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ATTACHE CABLE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1981-10-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Elevators
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- rope fastening 1, fiche 1, Anglais, rope%20fastening
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Ascenseurs et monte-charge
Fiche 1, La vedette principale, Français
- attache de câble 1, fiche 1, Français, attache%20de%20c%C3%A2ble
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Packaging
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tie line 1, fiche 2, Anglais, tie%20line
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Emballages
Fiche 2, La vedette principale, Français
- câble d’attache
1, fiche 2, Français, c%C3%A2ble%20d%26rsquo%3Battache
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tether 1, fiche 3, Anglais, tether
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- câble d’attache
1, fiche 3, Français, c%C3%A2ble%20d%26rsquo%3Battache
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
(équipement de reconnaissance) 1, fiche 3, Français, - c%C3%A2ble%20d%26rsquo%3Battache
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Materials Handling
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- socket terminal 1, fiche 4, Anglais, socket%20terminal
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Manutention
Fiche 4, La vedette principale, Français
- extrémité attache câble
1, fiche 4, Français, extr%C3%A9mit%C3%A9%20attache%20c%C3%A2ble
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Electrical Component Manufacturing Equipment
- Joining Elements (Mechanical Components)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Strandflex cable slip 1, fiche 5, Anglais, Strandflex%20cable%20slip
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Matériel et équipement électriques
- Éléments d'assemblage (Composants mécaniques)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- attache en câble Strandflex
1, fiche 5, Français, attache%20en%20c%C3%A2ble%20Strandflex
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Hardware
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cable clip 1, fiche 6, Anglais, cable%20clip
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Quincaillerie générale
Fiche 6, La vedette principale, Français
- patte d’attache d’un câble
1, fiche 6, Français, patte%20d%26rsquo%3Battache%20d%26rsquo%3Bun%20c%C3%A2ble
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :