TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
AZURINE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-06-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- banded pitta
1, fiche 1, Anglais, banded%20pitta
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- blue-tailed pitta 1, fiche 1, Anglais, blue%2Dtailed%20pitta
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Pittidae. 2, fiche 1, Anglais, - banded%20pitta
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 1, Anglais, - banded%20pitta
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- brève azurine
1, fiche 1, Français, br%C3%A8ve%20azurine
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Pittidae. 2, fiche 1, Français, - br%C3%A8ve%20azurine
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
brève azurine : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - br%C3%A8ve%20azurine
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 1, Français, - br%C3%A8ve%20azurine
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Trade Names
- Games and Toys (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Rainbow Brite™
1, fiche 2, Anglais, Rainbow%20Brite%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Soft-bodied doll with a vinyl face, 46 cm high [with] rainbow-coloured dress. 1, fiche 2, Anglais, - Rainbow%20Brite%26trade%3B
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Rainbow Brite™: A trademark of Mattel (Taiwan). 1, fiche 2, Anglais, - Rainbow%20Brite%26trade%3B
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Rainbow Brite
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Azurine
1, fiche 2, Français, Azurine
correct, marque de commerce, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Poupée au corps mou et au visage en vinyle de 46 cm environ avec une robe arc-en-ciel. 1, fiche 2, Français, - Azurine
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
AzurineMC : Marque de commerce de la société Mattel, Taïwan. 1, fiche 2, Français, - Azurine
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-06-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Trade Names
- Games and Toys (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Rainbow Brite/Twink™
1, fiche 3, Anglais, Rainbow%20Brite%2FTwink%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
One of the Rainbow Brite doll series of 5 elves of different colours, each with its own name. 1, fiche 3, Anglais, - Rainbow%20Brite%2FTwink%26trade%3B
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Rainbow Brite/Twink™: A trademark of Mattel (Korea). 1, fiche 3, Anglais, - Rainbow%20Brite%2FTwink%26trade%3B
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Jeux et jouets (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Azurine/Gaspard
1, fiche 3, Français, Azurine%2FGaspard
correct, marque de commerce, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Gaspard 2, fiche 3, Français, Gaspard
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Animal en peluche de 28 cm environ, faisant partie de la collection des farfadets de la poupée Azurine. 1, fiche 3, Français, - Azurine%2FGaspard
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Azurine/GaspardMC : Marque de commerce de la société Mattel, Corée. 1, fiche 3, Français, - Azurine%2FGaspard
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- azurin 1, fiche 4, Anglais, azurin
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 4, La vedette principale, Français
- azurine
1, fiche 4, Français, azurine
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- azurina
1, fiche 4, Espagnol, azurina
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :