TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BAGUETTE SOURCIER [3 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

divining rod: an item in the "Mining and Mineral Harvesting Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

baguette de sourcier : objet de la classe «Outils et équipement d'exploitation minière et d'extraction minérale» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
  • Geological Research and Exploration
DEF

Any of the various devices used in searching for petroleum deposits.

CONT

Dowsing is the action of a person - called the dowser - using a rod, stick, or other device - called a dowsing rod, dowsing stick, doodlebug (when used to locate oil) or divining rod - to locate such things as underground water, hidden metal, buried treasure, oil, lost persons, or golf balls, etc.

OBS

doodlebug: Slang term.

Français

Domaine(s)
  • Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
  • Recherches et prospections géologiques

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-09-20

Anglais

Subject field(s)
  • Water Supply
  • Occult Sciences
DEF

A forked stick, rod, or twig through the use of which by certain persons, it is claimed, underground sources of water can be located.

Français

Domaine(s)
  • Alimentation en eau
  • Sciences occultes
DEF

Petit bâton fourchu, en coudrier, à l'aide duquel les sourciers découvrent les eaux souterraines.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Abastecimiento de agua
  • Ciencias ocultas
Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :