TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BAHIA [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-11-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- brown scorpion
1, fiche 1, Anglais, brown%20scorpion
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A scorpion of the family Buthidae. 2, fiche 1, Anglais, - brown%20scorpion
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- scorpion de Bahia
1, fiche 1, Français, scorpion%20de%20Bahia
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Scorpion de la famille des Buthidae. 1, fiche 1, Français, - scorpion%20de%20Bahia
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-10-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Islas de la Bahía
1, fiche 2, Anglais, Islas%20de%20la%20Bah%C3%ADa
correct, Honduras
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A department of Honduras. 2, fiche 2, Anglais, - Islas%20de%20la%20Bah%C3%ADa
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
HN-IB: code recognized by ISO. 2, fiche 2, Anglais, - Islas%20de%20la%20Bah%C3%ADa
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Islas de la Bahía
1, fiche 2, Français, Islas%20de%20la%20Bah%C3%ADa
correct, Honduras
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Département du Honduras. 2, fiche 2, Français, - Islas%20de%20la%20Bah%C3%ADa
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
HN-IB : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 2, Français, - Islas%20de%20la%20Bah%C3%ADa
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Islas de la Bahía
1, fiche 2, Espagnol, Islas%20de%20la%20Bah%C3%ADa
correct, Honduras
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Departamento de Honduras. 2, fiche 2, Espagnol, - Islas%20de%20la%20Bah%C3%ADa
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
HN-IB: código reconocido por ISO. 2, fiche 2, Espagnol, - Islas%20de%20la%20Bah%C3%ADa
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-08-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Bahia
1, fiche 3, Anglais, Bahia
correct, Brésil
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A state of Brazil. 2, fiche 3, Anglais, - Bahia
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
BR-BA: code recognized by ISO. 2, fiche 3, Anglais, - Bahia
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Bahia
1, fiche 3, Français, Bahia
correct, Brésil
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
État du Brésil. 2, fiche 3, Français, - Bahia
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
BR-BA : code reconnu par l'ISO. 2, fiche 3, Français, - Bahia
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Bahía
1, fiche 3, Espagnol, Bah%C3%ADa
correct, Brésil
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Estado del nordeste de Brasil. 2, fiche 3, Espagnol, - Bah%C3%ADa
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que "Bahía" es la grafía adecuada en español para el nombre de este estado brasileño. 3, fiche 3, Espagnol, - Bah%C3%ADa
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-12-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Bahia tapaculo
1, fiche 4, Anglais, Bahia%20tapaculo
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- chestnut-sided tapaculo 2, fiche 4, Anglais, chestnut%2Dsided%20tapaculo
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Rhinocryptidae. 3, fiche 4, Anglais, - Bahia%20tapaculo
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 4, fiche 4, Anglais, - Bahia%20tapaculo
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mérulaxe du Bahia
1, fiche 4, Français, m%C3%A9rulaxe%20du%20Bahia
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- mérulaxe de Bahia 2, fiche 4, Français, m%C3%A9rulaxe%20de%20Bahia
nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Rhinocryptidae. 3, fiche 4, Français, - m%C3%A9rulaxe%20du%20Bahia
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
mérulaxe de Bahia : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 3, fiche 4, Français, - m%C3%A9rulaxe%20du%20Bahia
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 4, Français, - m%C3%A9rulaxe%20du%20Bahia
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-06-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- slender antbird
1, fiche 5, Anglais, slender%20antbird
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Thamnophilidae. 2, fiche 5, Anglais, - slender%20antbird
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 5, Anglais, - slender%20antbird
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- alapi de Bahia
1, fiche 5, Français, alapi%20de%20Bahia
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Thamnophilidae. 2, fiche 5, Français, - alapi%20de%20Bahia
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
alapi de Bahia : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 5, Français, - alapi%20de%20Bahia
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 5, Français, - alapi%20de%20Bahia
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-05-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Botany
- Types of Wood
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Hallea ciliata
1, fiche 6, Anglais, Hallea%20ciliata
latin
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A tropical African tree. 2, fiche 6, Anglais, - Hallea%20ciliata
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Botanique
- Sortes de bois
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bahia
1, fiche 6, Français, bahia
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- abura 1, fiche 6, Français, abura
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Arbre d'Afrique tropicale au bois gris rosé à grain fin. Excellent bois de menuiserie, baguettes, encadrements, moulures, placage. 2, fiche 6, Français, - bahia
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-03-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Botany
- Forage Crops
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Bahia grass
1, fiche 7, Anglais, Bahia%20grass
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A tropical grass species. 2, fiche 7, Anglais, - Bahia%20grass
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Botanique
- Culture des plantes fourragères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- herbe de Bahia
1, fiche 7, Français, herbe%20de%20Bahia
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Graminée tropicale. 1, fiche 7, Français, - herbe%20de%20Bahia
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Botánica
- Cultivo de plantas forrajeras
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- pasto Bahía
1, fiche 7, Espagnol, pasto%20Bah%C3%ADa
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- gramilla blanca 1, fiche 7, Espagnol, gramilla%20blanca
nom féminin
- jengibrillo 1, fiche 7, Espagnol, jengibrillo
nom masculin
- grama dulce 1, fiche 7, Espagnol, grama%20dulce
nom féminin
- pasto horqueta 1, fiche 7, Espagnol, pasto%20horqueta
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-09-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Salvador
1, fiche 8, Anglais, Salvador
correct, Brésil
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Salvador da Bahia 2, fiche 8, Anglais, Salvador%20da%20Bahia
ancienne désignation, correct, Brésil
- Bahia 2, fiche 8, Anglais, Bahia
ancienne désignation, correct, Brésil
- São Salvador da Bahia de Todos os Santos 2, fiche 8, Anglais, S%C3%A3o%20Salvador%20da%20Bahia%20de%20Todos%20os%20Santos
ancienne désignation, correct, Brésil
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The capital city of the Brazilian state of Bahia. 3, fiche 8, Anglais, - Salvador
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
For a long time, the city was referred to as "Bahia" or "Salvador da Bahia" to distinguish it from other Brazilian cities bearing the same name. 2, fiche 8, Anglais, - Salvador
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Salvador
1, fiche 8, Français, Salvador
correct, nom féminin, Brésil
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Salvador de Bahia 2, fiche 8, Français, Salvador%20de%20Bahia
correct, nom féminin, Brésil
- Bahia 3, fiche 8, Français, Bahia
ancienne désignation, correct, nom féminin, Brésil
- São Salvador da Bahia de Todos os Santos 4, fiche 8, Français, S%C3%A3o%20Salvador%20da%20Bahia%20de%20Todos%20os%20Santos
ancienne désignation, correct, nom féminin, Brésil
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Ville située au Brésil et capitale de l'État de Bahia. 5, fiche 8, Français, - Salvador
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Le nom d'une entité habitée adopte le genre de son pseudo-générique sous-entendu. 5, fiche 8, Français, - Salvador
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
En français, on retrouve plus souvent «Salvador de Bahia» (qui suggérerait une contraction de l'expression «Salvador de l'État de Bahia»), que «Salvador da Bahia» (qui resterait plus fidèle à sa forme originale en portugais). 5, fiche 8, Français, - Salvador
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Salvador de Bahía
1, fiche 8, Espagnol, Salvador%20de%20Bah%C3%ADa
correct, Brésil
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Capital del estado brasileño de Bahía. 2, fiche 8, Espagnol, - Salvador%20de%20Bah%C3%ADa
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que la grafía adecuada en español de esta ciudad brasileña es Salvador de Bahía. 1, fiche 8, Espagnol, - Salvador%20de%20Bah%C3%ADa
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-10-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- opposite-leaved bahia
1, fiche 9, Anglais, opposite%2Dleaved%20bahia
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- plains bahia 1, fiche 9, Anglais, plains%20bahia
correct
- opposite-leaved false bahia 1, fiche 9, Anglais, opposite%2Dleaved%20false%20bahia
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Asteraceae. 2, fiche 9, Anglais, - opposite%2Dleaved%20bahia
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- opposite leaved bahia
- opposite leaved false bahia
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- bahia à feuilles opposées
1, fiche 9, Français, bahia%20%C3%A0%20feuilles%20oppos%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Asteraceae. 2, fiche 9, Français, - bahia%20%C3%A0%20feuilles%20oppos%C3%A9es
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-06-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Occupational Health and Safety
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Bahia Declaration on Chemical Safety
1, fiche 10, Anglais, Bahia%20Declaration%20on%20Chemical%20Safety
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Santé et sécurité au travail
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Déclaration de Bahia sur la sécurité chimique
1, fiche 10, Français, D%C3%A9claration%20de%20Bahia%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20chimique
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Salud y seguridad en el trabajo
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- Declaración de Bahía sobre la Seguridad Química
1, fiche 10, Espagnol, Declaraci%C3%B3n%20de%20Bah%C3%ADa%20sobre%20la%20Seguridad%20Qu%C3%ADmica
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-12-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Toponymy
- Milling and Cereal Industries
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Bahia Blanca
1, fiche 11, Anglais, Bahia%20Blanca
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
For export purposes, Argentine wheats are usually referred to by area of production or port of export. 1, fiche 11, Anglais, - Bahia%20Blanca
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The southern parts of the Buenos Aires and La Pampa provinces ship their wheat from Bahia Blanca port. Their port of Quequén is also included in Bahia Blanca. Durum wheat produced in this area is exported from these two ports. 1, fiche 11, Anglais, - Bahia%20Blanca
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Toponymie
- Minoterie et céréales
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Bahia Blanca
1, fiche 11, Français, Bahia%20Blanca
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Pour l'exportation, les blés argentins sont généralement désignés par la région d'origine ou le port d'exportation. 1, fiche 11, Français, - Bahia%20Blanca
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le sud des provinces de Buenos Aires de La Pampa expédient leur blé à partir du port Bahia Blanca. Le port de Quequén, fait également partie de ce port. Le blé dur produit dans cette région est exporté à partir de ces deux ports. 1, fiche 11, Français, - Bahia%20Blanca
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-11-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Bahia Blanca
1, fiche 12, Anglais, Bahia%20Blanca
correct, Amérique du Sud
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
City in Buenos Aires province, Litoral, east Argentina. 2, fiche 12, Anglais, - Bahia%20Blanca
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Bahia Blanca
1, fiche 12, Français, Bahia%20Blanca
correct, Amérique du Sud
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Port de l'Argentine, au fond de la baie homonyme. 2, fiche 12, Français, - Bahia%20Blanca
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1995-06-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Cultural Foundation of the State of Bahia (Brazil)
1, fiche 13, Anglais, Cultural%20Foundation%20of%20the%20State%20of%20Bahia%20%28Brazil%29
correct, international
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Fondation culturelle de l'État de Bahia
1, fiche 13, Français, Fondation%20culturelle%20de%20l%27%C3%89tat%20de%20Bahia
correct, international
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Fundación Cultural del Estado de Bahía
1, fiche 13, Espagnol, Fundaci%C3%B3n%20Cultural%20del%20Estado%20de%20Bah%C3%ADa
correct, international
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


