TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BAIE BARKLEY [3 fiches]

Fiche 1 2015-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
OBS

A body of water on the west side of Vancouver Island, in British Columbia.

OBS

Coordinates: 48° 53' 45" N, 125° 16' 35" W (British Columbia).

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
OBS

Étendue d'eau sur la côte ouest de l'île de Vancouver, en Colombie-Britannique.

OBS

Coordonnées : 48° 53' 45" N, 125° 16' 35" O (Colombie-Britannique).

OBS

baie Barkley : Équivalent français établi selon les règles de traduction du Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels (CUENGO).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
OBS

Project by Fisheries and Oceans Canada. Project Description: This experiment involved six gillnet vessels each fishing a specially made net (see also the Post-Release Survival Study: Barkley Sound 1998 Trials). Three vessels were involved in experiments focussing on the length of set or soak time and three focused on experiments in hang ratios.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Projet de Pêches et Océans Canada. Description du projet : Cet essai a fait appel à six fileyeurs dont chacun travaillait avec un filet spécialement conçu (voir aussi l'étude sur la survie après remise à l'eau : essais de 1998 dans la baie Barkley). Trois bateaux ont mené des expériences axées sur la durée de mouillage, et trois ont fait des essais sur le taux d'armement.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1999-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Hydrology and Hydrography
OBS

Fisheries and Oceans Canada. Serie: Canadian tide and current tables, 1992.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Hydrologie et hydrographie
OBS

Pêches et Océans Canada. Collection : Tables des marées et courants du Canada, 1992.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :