TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BAIE GEORGIENNE [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-05-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Georgian Bay
1, fiche 1, Anglais, Georgian%20Bay
correct, voir observation, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Georgian Bay is a northeast arm of Lake Huron in southcentral Ontario. 2, fiche 1, Anglais, - Georgian%20Bay
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 45º 30' 56'' N, 81º 4' 13'' W. 3, fiche 1, Anglais, - Georgian%20Bay
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 1, Anglais, - Georgian%20Bay
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 1, Anglais, - Georgian%20Bay
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- baie Georgienne
1, fiche 1, Français, baie%20Georgienne
correct, voir observation, nom féminin, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Formant un bras au nord-est du Lac Huron, la baie Georgienne est située au centre sud de l'Ontario. 2, fiche 1, Français, - baie%20Georgienne
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 45º 30' 56'' N, 81º 4' 13'' O. 3, fiche 1, Français, - baie%20Georgienne
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 1, Français, - baie%20Georgienne
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d’intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d’une carte et d’un texte suivi. 4, fiche 1, Français, - baie%20Georgienne
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule; dans un texte suivi en français, la minuscule au générique est de rigueur. 4, fiche 1, Français, - baie%20Georgienne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-02-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Georgian Bay chafer
1, fiche 2, Anglais, Georgian%20Bay%20chafer
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Scarabaeidae. 2, fiche 2, Anglais, - Georgian%20Bay%20chafer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- hanneton de la baie Georgienne
1, fiche 2, Français, hanneton%20de%20la%20baie%20Georgienne
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Scarabaeidae. 2, fiche 2, Français, - hanneton%20de%20la%20baie%20Georgienne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-12-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Southern Georgian Bay Chamber of Commerce
1, fiche 3, Anglais, Southern%20Georgian%20Bay%20Chamber%20of%20Commerce
correct, Ontario
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Midland Chamber of Commerce and the Penetanguishene-Tiny Chamber of Commerce were dissolved on 2003-12-03 and merged to form the Southern Georgian Bay Chamber of Commerce. 2, fiche 3, Anglais, - Southern%20Georgian%20Bay%20Chamber%20of%20Commerce
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
The Southern Georgian Bay Chamber of Commerce [promotes] and [improves] the commercial, professional, industrial, agricultural, economic, civic and social well being of the district served by [the] organization. 3, fiche 3, Anglais, - Southern%20Georgian%20Bay%20Chamber%20of%20Commerce
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Objectives. Tourism: To facilitate and promote tourism on behalf of [its] membership. Business Membership: [To] serve its membership with many benefits, promotional and networking opportunities. Communication: Open lines of communication amongst [its] membership through various avenues and to make efforts to communicate in a person's first language. 3, fiche 3, Anglais, - Southern%20Georgian%20Bay%20Chamber%20of%20Commerce
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Chamber of Commerce of Southern Georgian Bay
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Southern Georgian Bay Chamber of Commerce
1, fiche 3, Français, Southern%20Georgian%20Bay%20Chamber%20of%20Commerce
correct, Ontario
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Chambre de Commerce de la Baie Georgienne Sud 2, fiche 3, Français, Chambre%20de%20Commerce%20de%20la%20Baie%20Georgienne%20%20Sud
nom féminin, Ontario
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Midland Chamber of Commerce et la Penetanguishene-Tiny Chamber of Commerce ont été dissoutes le 3 décembre 2003 et ont fusionné pour créer la Southern Georgian Bay Chamber of Commerce. 3, fiche 3, Français, - Southern%20Georgian%20Bay%20Chamber%20of%20Commerce
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Chamber of Commerce of Southern Georgian Bay
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-07-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Georgian Triangle
1, fiche 4, Anglais, Georgian%20Triangle
correct, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A geographic region in Southern Ontario containing the counties surrounding Georgian Bay, Nottawasaga Bay, in particular, and where the main urban centers are Collingwood and Owen Sound. 2, fiche 4, Anglais, - Georgian%20Triangle
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- triangle de la baie Georgienne
1, fiche 4, Français, triangle%20de%20la%20baie%20Georgienne
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- triangle georgien 2, fiche 4, Français, triangle%20georgien
correct, nom masculin, Ontario
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Région géographique dans le sud de l'Ontario qui comprend les comtés environnant la baie Georgienne, en particulier la baie Nottawasaga, et dont les centres urbains sont Collingwood et Owen Sound. 3, fiche 4, Français, - triangle%20de%20la%20baie%20Georgienne
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-04-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of International Laws and Regulations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- International Rules of the Road in Force in All Navigable Waters Within Canada or Within the Jurisdiction of the Parliament, thereof, Except the Waters of Lakes Superior and Huron, Georgian Bay, Lakes Erie and Ontario, their Connecting and Tributary Waters, and the St. Lawrence River as Far East as the Lower Exit of the Lachine Canal and the Victoria Bridge at Montreal
1, fiche 5, Anglais, International%20Rules%20of%20the%20Road%20in%20Force%20in%20All%20Navigable%20Waters%20Within%20Canada%20or%20Within%20the%20Jurisdiction%20of%20the%20Parliament%2C%20thereof%2C%20Except%20the%20Waters%20of%20Lakes%20Superior%20and%20Huron%2C%20Georgian%20Bay%2C%20Lakes%20Erie%20and%20Ontario%2C%20their%20Connecting%20and%20Tributary%20Waters%2C%20and%20the%20St%2E%20Lawrence%20River%20as%20Far%20East%20as%20the%20Lower%20Exit%20of%20the%20Lachine%20Canal%20and%20the%20Victoria%20Bridge%20at%20Montreal
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, 1926. Issued by the Dept. of Marine and Fisheries, under the provisions of Part XIV of the Canada Shipping Act, Chapter 113, Revised Statutes of Canada, 1906. Information found in DOBIS. 1, fiche 5, Anglais, - International%20Rules%20of%20the%20Road%20in%20Force%20in%20All%20Navigable%20Waters%20Within%20Canada%20or%20Within%20the%20Jurisdiction%20of%20the%20Parliament%2C%20thereof%2C%20Except%20the%20Waters%20of%20Lakes%20Superior%20and%20Huron%2C%20Georgian%20Bay%2C%20Lakes%20Erie%20and%20Ontario%2C%20their%20Connecting%20and%20Tributary%20Waters%2C%20and%20the%20St%2E%20Lawrence%20River%20as%20Far%20East%20as%20the%20Lower%20Exit%20of%20the%20Lachine%20Canal%20and%20the%20Victoria%20Bridge%20at%20Montreal
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements internationaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Règlements internationaux pour prévenir les abordages en vigueur dans toutes les eaux navigables en Canada ou sous la juridiction du Parlement canadien, sauf les eaux des lacs Supérieur et Huron, la baie Georgienne, les lacs Érié et Ontario, leurs eaux tributaires et le fleuve St-Laurent, aussi loin à l'est que la sortie du canal Lachine et le pont Victoria, à Montréal
1, fiche 5, Français, R%C3%A8glements%20internationaux%20pour%20pr%C3%A9venir%20les%20abordages%20en%20vigueur%20dans%20toutes%20les%20eaux%20navigables%20en%20Canada%20ou%20sous%20la%20juridiction%20du%20Parlement%20canadien%2C%20sauf%20les%20eaux%20des%20lacs%20Sup%C3%A9rieur%20et%20Huron%2C%20la%20baie%20Georgienne%2C%20les%20lacs%20%C3%89ri%C3%A9%20et%20Ontario%2C%20leurs%20eaux%20tributaires%20et%20le%20fleuve%20St%2DLaurent%2C%20aussi%20loin%20%C3%A0%20l%27est%20que%20la%20sortie%20du%20canal%20Lachine%20et%20le%20pont%20Victoria%2C%20%C3%A0%20Montr%C3%A9al
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Imprimeur du Roi, 1937. Renseignements retrouvés dans DOBIS. 1, fiche 5, Français, - R%C3%A8glements%20internationaux%20pour%20pr%C3%A9venir%20les%20abordages%20en%20vigueur%20dans%20toutes%20les%20eaux%20navigables%20en%20Canada%20ou%20sous%20la%20juridiction%20du%20Parlement%20canadien%2C%20sauf%20les%20eaux%20des%20lacs%20Sup%C3%A9rieur%20et%20Huron%2C%20la%20baie%20Georgienne%2C%20les%20lacs%20%C3%89ri%C3%A9%20et%20Ontario%2C%20leurs%20eaux%20tributaires%20et%20le%20fleuve%20St%2DLaurent%2C%20aussi%20loin%20%C3%A0%20l%27est%20que%20la%20sortie%20du%20canal%20Lachine%20et%20le%20pont%20Victoria%2C%20%C3%A0%20Montr%C3%A9al
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-09-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
- Heritage
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Georgian Bay Islands
1, fiche 6, Anglais, Georgian%20Bay%20Islands
correct, voir observation, pluriel, Ontario
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The ungazetteered name of an entity, "Georgian Bay Islands", an uninhabited place named after the gazetteered entity, "Georgian Bay" [name of Pan-Canadian significance]; the specific in "Georgian Bay Islands National Park (Ont.)", a national park managed by Parks Canada. 2, fiche 6, Anglais, - Georgian%20Bay%20Islands
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordinates of Georgian Bay: 45°15' 80°45' (Ontario). Coordinates of Georgian Bay Islands National Park: 44°53' 79°52' (Ontario). 3, fiche 6, Anglais, - Georgian%20Bay%20Islands
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
- Patrimoine
Fiche 6, La vedette principale, Français
- îles de la baie Georgienne
1, fiche 6, Français, %C3%AEles%20de%20la%20baie%20Georgienne
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, Ontario
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Nom d'une entité non habitée et non répertoriée, les «îles de la baie Georgienne», désignant de façon non officielle les îles situées dans la «baie Georgienne», [nom d'intérêt pancanadien]; spécifique dans «parc national des Îles-de-la-Baie-Georgienne (Ont.)», un parc national géré par Parcs Canada. On n'écrit pas «îles de la Baie-Georgienne» car la désignation décrit une réalité qui n'est pas désignée officiellement sur le plan géographique. 2, fiche 6, Français, - %C3%AEles%20de%20la%20baie%20Georgienne
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées de la baie Georgienne : 45°15' 80°45' (Ontario). Coordonnées du parc national des Îles-de-la-Baie-Georgienne : 44°53' 79°52' (Ontario). 3, fiche 6, Français, - %C3%AEles%20de%20la%20baie%20Georgienne
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Dans un texte suivi, l'utilisation de la minuscule au générique est de rigueur; dans une liste, sur une carte géographique ou un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. 2, fiche 6, Français, - %C3%AEles%20de%20la%20baie%20Georgienne
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Georgian Bay Islands
- îles de la Baie-Georgienne
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1999-09-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Water Transport
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Sailing Directions: Great Lakes, vol. 2. (Lake Huron, Georgian Bay, North Channel, Lake Superior)
1, fiche 7, Anglais, Sailing%20Directions%3A%20Great%20Lakes%2C%20vol%2E%202%2E%20%28Lake%20Huron%2C%20Georgian%20Bay%2C%20North%20Channel%2C%20Lake%20Superior%29
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Great Lakes, vol. 2. (Lake Huron, Georgian Bay, North Channel, Lake Superior) 1, fiche 7, Anglais, Great%20Lakes%2C%20vol%2E%202%2E%20%28Lake%20Huron%2C%20Georgian%20Bay%2C%20North%20Channel%2C%20Lake%20Superior%29
correct, Canada
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series: Sailing Directions. 1, fiche 7, Anglais, - Sailing%20Directions%3A%20Great%20Lakes%2C%20vol%2E%202%2E%20%28Lake%20Huron%2C%20Georgian%20Bay%2C%20North%20Channel%2C%20Lake%20Superior%29
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Spine title: Great Lakes, vol. 2. (Lake Huron, Georgian Bay, North Channel, Lake Superior). 2, fiche 7, Anglais, - Sailing%20Directions%3A%20Great%20Lakes%2C%20vol%2E%202%2E%20%28Lake%20Huron%2C%20Georgian%20Bay%2C%20North%20Channel%2C%20Lake%20Superior%29
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport par eau
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Instructions nautiques : Grands Lacs, volume 2.(Lac Huron, Baie Georgienne, North Channel, Lac Supérieur)
1, fiche 7, Français, Instructions%20nautiques%20%3A%20Grands%20Lacs%2C%20volume%202%2E%28Lac%20Huron%2C%20Baie%20Georgienne%2C%20North%20Channel%2C%20Lac%20Sup%C3%A9rieur%29
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Grands Lacs, volume 2.(Lac Huron, Baie Georgienne, North Channel, Lac Supérieur) 2, fiche 7, Français, Grands%20Lacs%2C%20volume%202%2E%28Lac%20Huron%2C%20Baie%20Georgienne%2C%20North%20Channel%2C%20Lac%20Sup%C3%A9rieur%29
correct, Canada
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Titre au dos : Grands Lacs, volume 2. (Lac Huron, Baie Georgienne, North Channel, Lac Supérieur). 1, fiche 7, Français, - Instructions%20nautiques%20%3A%20Grands%20Lacs%2C%20volume%202%2E%28Lac%20Huron%2C%20Baie%20Georgienne%2C%20North%20Channel%2C%20Lac%20Sup%C3%A9rieur%29
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-09-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Water Transport
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Sailing directions: Georgian Bay
1, fiche 8, Anglais, Sailing%20directions%3A%20Georgian%20Bay
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- Georgian Bay 2, fiche 8, Anglais, Georgian%20Bay
correct, Canada
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series: Sailing Directions. 2, fiche 8, Anglais, - Sailing%20directions%3A%20Georgian%20Bay
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Spine title: Georgian Bay. 2, fiche 8, Anglais, - Sailing%20directions%3A%20Georgian%20Bay
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Transport par eau
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Instructions nautiques :Baie Georgienne
1, fiche 8, Français, Instructions%20nautiques%20%3ABaie%20Georgienne
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Baie Georgienne 2, fiche 8, Français, Baie%20Georgienne
correct, Canada
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. Collection : Instructions nautiques. 2, fiche 8, Français, - Instructions%20nautiques%20%3ABaie%20Georgienne
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Titre au dos : Baie Georgienne. 1, fiche 8, Français, - Instructions%20nautiques%20%3ABaie%20Georgienne
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Georgian Bay
1, fiche 9, Anglais, Georgian%20Bay
correct, voir observation, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 9, Anglais, - Georgian%20Bay
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- baie Georgienne
1, fiche 9, Français, baie%20Georgienne
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 9, Français, - baie%20Georgienne
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 9, Français, - baie%20Georgienne
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


