TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BAIE HUDSON [39 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Hudson Bay rove beetle
1, fiche 1, Anglais, Hudson%20Bay%20rove%20beetle
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Staphylinidae. 2, fiche 1, Anglais, - Hudson%20Bay%20rove%20beetle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- staphylin de la baie d’Hudson
1, fiche 1, Français, staphylin%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Staphylinidae. 2, fiche 1, Français, - staphylin%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Commercial Establishments
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Hudson's Bay Company
1, fiche 2, Anglais, Hudson%27s%20Bay%20Company
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- Hbc 2, fiche 2, Anglais, Hbc
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Governor and Company of Adventurers of England Trading into Hudson's Bay 1, fiche 2, Anglais, Governor%20and%20Company%20of%20Adventurers%20of%20England%20Trading%20into%20Hudson%27s%20Bay
ancienne désignation, correct
- Northwest Company 3, fiche 2, Anglais, Northwest%20Company
ancienne désignation, correct
- North West Company 3, fiche 2, Anglais, North%20West%20Company
ancienne désignation, correct
- North West Fur Company 3, fiche 2, Anglais, North%20West%20Fur%20Company
ancienne désignation, correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
In March 1821, the North West Company and Hudson's Bay Company amalgamated and on December 5 of the year, under an Act of Parliament (dated July 2, 1821), the new company, which retained the name Hudson's Bay Company, was granted exclusive trade with the Aboriginals in British North America by the Colonial Office. As before, the Governor and Committee of the Hudson's Bay Company in London directed all affairs of the Company. 4, fiche 2, Anglais, - Hudson%27s%20Bay%20Company
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Établissements commerciaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Compagnie de la Baie d’Hudson
1, fiche 2, Français, Compagnie%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
- Hbc 2, fiche 2, Français, Hbc
correct, nom féminin, Canada
- HBC 3, fiche 2, Français, HBC
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
- CBH 3, fiche 2, Français, CBH
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Gouverneur et Compagnie des aventuriers d’Angleterre faisant le commerce dans la Baie d’Hudson 2, fiche 2, Français, Gouverneur%20et%20Compagnie%20des%20aventuriers%20d%26rsquo%3BAngleterre%20faisant%20le%20commerce%20dans%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson
ancienne désignation, correct, nom masculin
- Compagnie du Nord-Ouest 4, fiche 2, Français, Compagnie%20du%20Nord%2DOuest
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Compagnie pelletière du Nord-Ouest 4, fiche 2, Français, Compagnie%20pelleti%C3%A8re%20du%20Nord%2DOuest
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Compagnie de fourrures de Nord-Ouest 4, fiche 2, Français, Compagnie%20de%20fourrures%20de%20Nord%2DOuest
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Compagnie-du-Nord-Ouest 4, fiche 2, Français, Compagnie%2Ddu%2DNord%2DOuest
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Syndicat commercial des fourrures organisé avant 1783 et ayant son siège social à Montréal. 4, fiche 2, Français, - Compagnie%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
En mars 1821, la Compagnie du Nord-Ouest et la Compagnie de la Baie d'Hudson ont fusionné; le 5 décembre de la même année, aux termes d'une loi du Parlement (datée du 2 juillet 1821), la nouvelle compagnie, qui conserva le nom de Compagnie de la Baie d'Hudson, a obtenu du Bureau des colonies le droit exclusif de commercer avec les autochtones de l'Amérique du Nord britannique. Comme auparavant, le gouverneur et le Comité de la Compagnie de la Baie d'Hudson, à Londres, dirigeaient toutes les affaires de cette dernière. 5, fiche 2, Français, - Compagnie%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Le gouvernement et la compagnie des aventuriers d’Angleterre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-09-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Hudson Bay root-maggot fly
1, fiche 3, Anglais, Hudson%20Bay%20root%2Dmaggot%20fly
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
An insect of the family Anthomyiidae. 2, fiche 3, Anglais, - Hudson%20Bay%20root%2Dmaggot%20fly
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Hudson Bay root maggot fly
- Hudson Bay's root-maggot fly
- Hudson Bay's root maggot fly
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- anthomyie de la baie d’Hudson
1, fiche 3, Français, anthomyie%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Insecte de la famille des Anthomyiidae. 2, fiche 3, Français, - anthomyie%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2024-04-30
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Hudson Bay
1, fiche 4, Anglais, Hudson%20Bay
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Hudson Bay ... is a large body of saltwater in northeastern Canada ... 2, fiche 4, Anglais, - Hudson%20Bay
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordinates: 60° 0' 0" N, 86° 0' 0" W. 3, fiche 4, Anglais, - Hudson%20Bay
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
One of the toponyms of pan-Canadian significance with an officially approved form in both official languages. The list, established and adopted by the Treasury Board and the Geographical Names Board of Canada (GNBC), has been promulgated as a schedule of the TB Directive 1983-58 of November 23, 1983. 4, fiche 4, Anglais, - Hudson%20Bay
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Usage on federal maps: Pan-Canadian names should be written in both official languages on bilingual maps and in the corresponding language on French and English versions of a map and in narrative form. 4, fiche 4, Anglais, - Hudson%20Bay
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- baie d'Hudson
1, fiche 4, Français, baie%20d%27Hudson
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
La baie d'Hudson est une vaste mer intérieure [...] qui pénètre profondément dans le Nord-Est du Canada. 2, fiche 4, Français, - baie%20d%27Hudson
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Coordonnées : 60° 0' 0" N, 86° 0' 0" O. 3, fiche 4, Français, - baie%20d%27Hudson
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Un des toponymes d'intérêt pancanadien ayant une forme distincte reconnue dans les deux langues officielles. La liste, établie et adoptée par le Conseil du Trésor (CT) et la Commission de toponymie du Canada (CTC), a été diffusée en annexe à la Directive 1983-58 du CT du 23 novembre 1983. 4, fiche 4, Français, - baie%20d%27Hudson
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Usage sur les cartes fédérales : Les noms d'intérêt pancanadien doivent être inscrits dans les deux langues officielles sur les cartes bilingues, et dans la langue appropriée sur les versions anglaise et française d'une carte et d'un texte suivi. 4, fiche 4, Français, - baie%20d%27Hudson
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
Usage de la majuscule : Dans une liste, sur une carte géographique, ou sur un panneau de signalisation, le générique porte la majuscule. Dans un texte suivi en français, le générique porte la minuscule. 4, fiche 4, Français, - baie%20d%27Hudson
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (Canadá)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- bahía de Hudson
1, fiche 4, Espagnol, bah%C3%ADa%20de%20Hudson
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-05-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Hudson Bay gazelle beetle
1, fiche 5, Anglais, Hudson%20Bay%20gazelle%20beetle
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 5, Anglais, - Hudson%20Bay%20gazelle%20beetle
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- nébrie de la baie d’Hudson
1, fiche 5, Français, n%C3%A9brie%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 5, Français, - n%C3%A9brie%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2023-03-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Hudson's Bay riverbank ground beetle
1, fiche 6, Anglais, Hudson%27s%20Bay%20riverbank%20ground%20beetle
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 6, Anglais, - Hudson%27s%20Bay%20riverbank%20ground%20beetle
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- trèque de la baie d’Hudson
1, fiche 6, Français, tr%C3%A8que%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 6, Français, - tr%C3%A8que%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2023-03-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Hudson Bay soft-winged flower beetle
1, fiche 7, Anglais, Hudson%20Bay%20soft%2Dwinged%20flower%20beetle
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Melyridae. 2, fiche 7, Anglais, - Hudson%20Bay%20soft%2Dwinged%20flower%20beetle
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Hudson Bay soft winged flower beetle
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mélyre de la baie d’Hudson
1, fiche 7, Français, m%C3%A9lyre%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Melyridae. 2, fiche 7, Français, - m%C3%A9lyre%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Hudson marsh ground beetle
1, fiche 8, Anglais, Hudson%20marsh%20ground%20beetle
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 8, Anglais, - Hudson%20marsh%20ground%20beetle
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- élaphre de la baie d’Hudson
1, fiche 8, Français, %C3%A9laphre%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 8, Français, - %C3%A9laphre%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-05-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- alpine clubrush
1, fiche 9, Anglais, alpine%20clubrush
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- alpine bulrush 2, fiche 9, Anglais, alpine%20bulrush
correct
- Hudson Bay clubrush 3, fiche 9, Anglais, Hudson%20Bay%20clubrush
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Cyperaceae. 4, fiche 9, Anglais, - alpine%20clubrush
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- trichophore des Alpes
1, fiche 9, Français, trichophore%20des%20Alpes
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- scirpe de Hudson 1, fiche 9, Français, scirpe%20de%20Hudson
correct, nom masculin
- scirpe de la baie d’Hudson 1, fiche 9, Français, scirpe%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Cyperaceae. 2, fiche 9, Français, - trichophore%20des%20Alpes
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Clothing (General)
- Various Decorative Arts
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- blanket coat
1, fiche 10, Anglais, blanket%20coat
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Hudson's Bay blanket coat 1, fiche 10, Anglais, Hudson%27s%20Bay%20blanket%20coat
correct
- point-blanket coat 2, fiche 10, Anglais, point%2Dblanket%20coat
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A warm, usually short coat made of heavy blanket cloth, scarlet, blue, gray, or white, often decorated by needlework at the seams or with fringes. 1, fiche 10, Anglais, - blanket%20coat
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The Canadian blanket-coats are admirable in a dry frosty atmosphere. 1, fiche 10, Anglais, - blanket%20coat
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- blanket-coat
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Vêtements (Généralités)
- Arts décoratifs divers
Fiche 10, La vedette principale, Français
- anorak de la Baie d’Hudson
1, fiche 10, Français, anorak%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- couverture de la Baie d’Hudson 2, fiche 10, Français, couverture%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, nom féminin
- couverture en duffle 2, fiche 10, Français, couverture%20en%20duffle
nom féminin
- anorak en duffle 2, fiche 10, Français, anorak%20en%20duffle
nom masculin
- duffle 2, fiche 10, Français, duffle
nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
L'anorak traditionnel indien ou esquimau habille mal l'homme blanc [...]. Les anoraks qui se fabriquent aujourd'hui ont une coupe plus moderne, adaptée à la taille des clients. [...] La compagnie de la Baie d'Hudson fabrique des anoraks en duffle. 1, fiche 10, Français, - anorak%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Hosiery and Apparel Industry (Textiles)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- point blanket
1, fiche 11, Anglais, point%20blanket
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Hudson's Bay blanket 1, fiche 11, Anglais, Hudson%27s%20Bay%20blanket
correct
- pointed blanket 1, fiche 11, Anglais, pointed%20blanket
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
a well-known make of blanket produced for the Hudson's Bay Company and having marks, or points ... woven into the fabric. 1, fiche 11, Anglais, - point%20blanket
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Commonly known as Hudson's Bay blankets, these blankets have long been used in the fur trade with the Indians. 1, fiche 11, Anglais, - point%20blanket
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Habillement et bonneterie (Textiles)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- couverture de la Baie d’Hudson
1, fiche 11, Français, couverture%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- couverture en duffle 1, fiche 11, Français, couverture%20en%20duffle
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le duffle (de Duffel: ville de Flandres) est un tissu anglais épais, riche et moelleux qui a connu une grande vogue chez les Inuits d'abord, puis chez les Indiens. Il a été populaire sous le nom de "couverture de la Baie d'Hudson", car c'est cette compagnie qui l'a introduit au Québec en vendant des couvertures en duffle dans ses postes de traite et ses magasins. Les autochtones utilisaient ces couvertures pour se faire des vêtements (anoraks), des mitaines et des mocassins. 1, fiche 11, Français, - couverture%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- couverture en duffel
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-02-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- fowl bluegrass
1, fiche 12, Anglais, fowl%20bluegrass
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- fowl blue grass 1, fiche 12, Anglais, fowl%20blue%20grass
correct
- swamp meadow-grass 2, fiche 12, Anglais, swamp%20meadow%2Dgrass
correct
- fowl-meadowgrass 2, fiche 12, Anglais, fowl%2Dmeadowgrass
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- fowl meadow grass
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- pâturin palustre
1, fiche 12, Français, p%C3%A2turin%20palustre
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- pâturin de la baie d’Hudson 1, fiche 12, Français, p%C3%A2turin%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, nom masculin, France
- pâturin des marais 2, fiche 12, Français, p%C3%A2turin%20des%20marais
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Famille des graminées. 3, fiche 12, Français, - p%C3%A2turin%20palustre
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Les pâturins sont d'importantes plantes fourragères; quelques-uns sont cultivés pour le fion, d'autres forment de grandes prairies naturelles dans les pays de montagne. Le nom générique signifie : herbe, gazon. Il y a environ 200 espèces, répandues dans les régions froides et tempérées; environ 90 espèces dans l'Amérique du Nord, surtout abondantes dans les montagnes de l'Ouest. 3, fiche 12, Français, - p%C3%A2turin%20palustre
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- poa de los pantanos 1, fiche 12, Espagnol, poa%20de%20los%20pantanos
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
- Poa palustris 1, fiche 12, Espagnol, Poa%20palustris
latin
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-02-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Hudson Bay Eyebright 1, fiche 13, Anglais, Hudson%20Bay%20Eyebright
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Euphraise de la baie d’Hudson
1, fiche 13, Français, Euphraise%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-06-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Administration (Indigenous Peoples)
- Oil and Natural Gas Distribution
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Hudson Bay Oil and Gas Advisory Committee
1, fiche 14, Anglais, Hudson%20Bay%20Oil%20and%20Gas%20Advisory%20Committee
correct, voir observation
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- HBOGAC 2, fiche 14, Anglais, HBOGAC
correct
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
In use at the Department of Indian Affairs and Northern Development. 3, fiche 14, Anglais, - Hudson%20Bay%20Oil%20and%20Gas%20Advisory%20Committee
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration (Peuples Autochtones)
- Distribution du pétrole et du gaz naturel
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Comité consultatif du pétrole et du gaz de la baie d’Hudson
1, fiche 14, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20du%20p%C3%A9trole%20et%20du%20gaz%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
voir observation
Fiche 14, Les abréviations, Français
- CCPGBH 2, fiche 14, Français, CCPGBH
correct
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
En usage au ministère des Affaires indiennes et du nord canadien. 3, fiche 14, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20du%20p%C3%A9trole%20et%20du%20gaz%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-03-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Hudson Bay locoweed
1, fiche 15, Anglais, Hudson%20Bay%20locoweed
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- Hudson Bay boreal locoweed 1, fiche 15, Anglais, Hudson%20Bay%20boreal%20locoweed
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fabaceae. 2, fiche 15, Anglais, - Hudson%20Bay%20locoweed
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- oxytrope de la baie d’Hudson
1, fiche 15, Français, oxytrope%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- oxytropis de la Hudsonie 1, fiche 15, Français, oxytropis%20de%20la%20Hudsonie
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fabaceae. 2, fiche 15, Français, - oxytrope%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2010-04-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- northern black currant
1, fiche 16, Anglais, northern%20black%20currant
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- northern blackcurrant 2, fiche 16, Anglais, northern%20blackcurrant
correct
- Hudson bay currant 3, fiche 16, Anglais, Hudson%20bay%20currant
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Grossulariaceae. 4, fiche 16, Anglais, - northern%20black%20currant
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- gadellier de la baie d’Hudson
1, fiche 16, Français, gadellier%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Grossulariaceae. 2, fiche 16, Français, - gadellier%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- gadelier de la baie d’Hudson
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2009-04-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Husdonian knotweed
1, fiche 17, Anglais, Husdonian%20knotweed
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Polygonaceae. 2, fiche 17, Anglais, - Husdonian%20knotweed
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- renouée de la baie d’Hudson
1, fiche 17, Français, renou%C3%A9e%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Polygonaceae. 2, fiche 17, Français, - renou%C3%A9e%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2006-12-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Religion (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- The Roman Catholic Episcopal Corporation of Hudson's Bay
1, fiche 18, Anglais, The%20Roman%20Catholic%20Episcopal%20Corporation%20of%20Hudson%27s%20Bay
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Incorporated, 1938, c. 61. 1, fiche 18, Anglais, - The%20Roman%20Catholic%20Episcopal%20Corporation%20of%20Hudson%27s%20Bay
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Religion (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- La Corporation épiscopale catholique romaine de la Baie d’Hudson
1, fiche 18, Français, La%20Corporation%20%C3%A9piscopale%20catholique%20romaine%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Loi constitutive, 1938, ch. 61. 1, fiche 18, Français, - La%20Corporation%20%C3%A9piscopale%20catholique%20romaine%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2006-05-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Hudson Bay
1, fiche 19, Anglais, Hudson%20Bay
correct, voir observation, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 19, Anglais, - Hudson%20Bay
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- baie d'Hudson
1, fiche 19, Français, baie%20d%27Hudson
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 19, Français, - baie%20d%27Hudson
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 19, Français, - baie%20d%27Hudson
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Nombres geológicos y otros nombres científicos
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- bahía de Hudson
1, fiche 19, Espagnol, bah%C3%ADa%20de%20Hudson
correct, nom féminin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-09-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Commercial Fishing
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Beluga at Risk in Ungava and Eastern Hudson Bays
1, fiche 20, Anglais, Beluga%20at%20Risk%20in%20Ungava%20and%20Eastern%20Hudson%20Bays
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Quebec: Fisheries and Oceans Canada, Maurice Lamontagne Institute, 2003. 1, fiche 20, Anglais, - Beluga%20at%20Risk%20in%20Ungava%20and%20Eastern%20Hudson%20Bays
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pêche commerciale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Le béluga en péril dans l'est de la baie d’Hudson et dans la baie d’Ungava
1, fiche 20, Français, Le%20b%C3%A9luga%20en%20p%C3%A9ril%20dans%20l%27est%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson%20et%20dans%20la%20baie%20d%26rsquo%3BUngava
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Québec : Pêches et Océans Canada, Institut Maurice-Lamontagne, 2003. 1, fiche 20, Français, - Le%20b%C3%A9luga%20en%20p%C3%A9ril%20dans%20l%27est%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson%20et%20dans%20la%20baie%20d%26rsquo%3BUngava
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2003-10-02
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Ship Piloting
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Sailing Directions: Labrador & Hudson Bay
1, fiche 21, Anglais, Sailing%20Directions%3A%20Labrador%20%26%20Hudson%20Bay
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Fisheries and Oceans Canada. Series: Sailing Directions. P112, 1988. 2, fiche 21, Anglais, - Sailing%20Directions%3A%20Labrador%20%26%20Hudson%20Bay
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Pilotage des navires
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Instructions nautiques : Labrador et Baie d’Hudson
1, fiche 21, Français, Instructions%20nautiques%20%3A%20Labrador%20et%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, nom féminin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. Collection : Instructions nautiques. P112, 1988. 2, fiche 21, Français, - Instructions%20nautiques%20%3A%20Labrador%20et%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2003-09-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Commercial Establishments
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Hudson's Bay Company Archives
1, fiche 22, Anglais, Hudson%27s%20Bay%20Company%20Archives
correct, Manitoba
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- HBCA 1, fiche 22, Anglais, HBCA
correct, Manitoba
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Établissements commerciaux
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Les Archives de la Compagnie de la Baie d’Hudson
1, fiche 22, Français, Les%20Archives%20de%20la%20Compagnie%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, Manitoba
Fiche 22, Les abréviations, Français
- ACBH 1, fiche 22, Français, ACBH
correct, Manitoba
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Une division des Archives du Manitoba à Winnipeg. 1, fiche 22, Français, - Les%20Archives%20de%20la%20Compagnie%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2003-09-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Commercial Establishments
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Hudson's Bay Company Act
1, fiche 23, Anglais, Hudson%27s%20Bay%20Company%20Act
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting Hudson's Bay Company 2, fiche 23, Anglais, An%20Act%20respecting%20Hudson%27s%20Bay%20Company
correct, Canada
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Établissements commerciaux
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Loi sur la Compagnie de la Baie d’Hudson
1, fiche 23, Français, Loi%20sur%20la%20Compagnie%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, nom féminin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Loi concernant la compagnie de la Baie d’Hudson 1, fiche 23, Français, Loi%20concernant%20la%20compagnie%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, nom féminin, Canada
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2002-10-03
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- History (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Hudson's Bay History Foundation
1, fiche 24, Anglais, Hudson%27s%20Bay%20History%20Foundation
correct, Manitoba
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Manitoba, Culture, Heritage and Citizenship. 1, fiche 24, Anglais, - Hudson%27s%20Bay%20History%20Foundation
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Histoire (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Fondation historique de la Baie d’Hudson
1, fiche 24, Français, Fondation%20historique%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Manitoba, Culture, Patrimoine et Citoyenneté. 1, fiche 24, Français, - Fondation%20historique%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-05-02
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Hudson Bay Mountain
1, fiche 25, Anglais, Hudson%20Bay%20Mountain
correct, voir observation, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 25, Anglais, - Hudson%20Bay%20Mountain
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Located in the Canadian Shield. 3, fiche 25, Anglais, - Hudson%20Bay%20Mountain
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 25, La vedette principale, Français
- montagne de la baie d’Hudson
1, fiche 25, Français, montagne%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 25, Français, - montagne%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 25, Français, - montagne%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-09-20
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Hudson Bay Lowland
1, fiche 26, Anglais, Hudson%20Bay%20Lowland
Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Hudson Region includes Hudson Bay Lowland, Hudson Bay itself, Southampton Plain, the Belcher Islands, and Richmond Hills. 2, fiche 26, Anglais, - Hudson%20Bay%20Lowland
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 26, La vedette principale, Français
- basses-terres de la baie d’Hudson
1, fiche 26, Français, basses%2Dterres%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Basses-terres de la baie d’Hudson 2, fiche 26, Français, Basses%2Dterres%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
Canada
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
La région d'Hudson comprend les basses-terres de la baie d'Hudson, la baie d'Hudson elle-même, la plaine de Southampton, les îles Belcher et les collines de Richmond. 1, fiche 26, Français, - basses%2Dterres%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-07-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Hudson Bay Basin
1, fiche 27, Anglais, Hudson%20Bay%20Basin
correct, voir observation, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 27, Anglais, - Hudson%20Bay%20Basin
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
The larger Hudson Bay Basin to the north is mainly covered by Hudson Bay. 3, fiche 27, Anglais, - Hudson%20Bay%20Basin
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Located in the Canadian Shield. 4, fiche 27, Anglais, - Hudson%20Bay%20Basin
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 27, La vedette principale, Français
- bassin de la baie d’Hudson
1, fiche 27, Français, bassin%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 27, Français, - bassin%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 27, Français, - bassin%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
Record number: 27, Textual support number: 3 OBS
Le bassin de la baie d'Hudson au nord, est en majorité recouvert par la baie d'Hudson ... 3, fiche 27, Français, - bassin%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1999-05-13
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sciences - General
- Commercial Fishing
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Hypothèses reliées aux effets environnementaux du projet Grande Baleine sur l'écosystème marin côtier du sud-est de la baie d'Hudson
1, fiche 28, Anglais, Hypoth%C3%A8ses%20reli%C3%A9es%20aux%20effets%20environnementaux%20du%20projet%20Grande%20Baleine%20sur%20l%27%C3%A9cosyst%C3%A8me%20marin%20c%C3%B4tier%20du%20sud%2Dest%20de%20la%20baie%20d%27Hudson
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sciences - Généralités
- Pêche commerciale
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Hypothèses reliées aux effets environnementaux du projet Grande Baleine sur l'écosystème marin côtier du sud-est de la baie d’Hudson
1, fiche 28, Français, Hypoth%C3%A8ses%20reli%C3%A9es%20aux%20effets%20environnementaux%20du%20projet%20Grande%20Baleine%20sur%20l%27%C3%A9cosyst%C3%A8me%20marin%20c%C3%B4tier%20du%20sud%2Dest%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Pêches et Océans Canada. Collection : Rapport technique canadien des sciences halieutiques et aquatiques. 1, fiche 28, Français, - Hypoth%C3%A8ses%20reli%C3%A9es%20aux%20effets%20environnementaux%20du%20projet%20Grande%20Baleine%20sur%20l%27%C3%A9cosyst%C3%A8me%20marin%20c%C3%B4tier%20du%20sud%2Dest%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1998-04-20
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Business and Administrative Documents
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Hudson's Bay Company Land Register Act
1, fiche 29, Anglais, Hudson%27s%20Bay%20Company%20Land%20Register%20Act
correct, Manitoba
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Loi sur le registre foncier de la Compagnie de la Baie d’Hudson
1, fiche 29, Français, Loi%20sur%20le%20registre%20foncier%20de%20la%20Compagnie%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Environment
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Inco Limited and Hudson Bay Mining Smelting Co., Limited Smelter Complex Regulation
1, fiche 30, Anglais, Inco%20Limited%20and%20Hudson%20Bay%20Mining%20Smelting%20Co%2E%2C%20Limited%20Smelter%20Complex%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Environment Act. 2, fiche 30, Anglais, - Inco%20Limited%20and%20Hudson%20Bay%20Mining%20Smelting%20Co%2E%2C%20Limited%20Smelter%20Complex%20Regulation
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Environnement
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Règlement régissant les usines sidérurgiques d’Inco Limited et de la Compagnie minière et métallurgique de la Baie d’Hudson Limitée
1, fiche 30, Français, R%C3%A8glement%20r%C3%A9gissant%20les%20usines%20sid%C3%A9rurgiques%20d%26rsquo%3BInco%20Limited%20et%20de%20la%20Compagnie%20mini%C3%A8re%20et%20m%C3%A9tallurgique%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson%20Limit%C3%A9e
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur l'environnement. 2, fiche 30, Français, - R%C3%A8glement%20r%C3%A9gissant%20les%20usines%20sid%C3%A9rurgiques%20d%26rsquo%3BInco%20Limited%20et%20de%20la%20Compagnie%20mini%C3%A8re%20et%20m%C3%A9tallurgique%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson%20Limit%C3%A9e
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1998-03-11
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Environment
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Bait Near the Hudson Bay Coastline Regulation
1, fiche 31, Anglais, Bait%20Near%20the%20Hudson%20Bay%20Coastline%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Wildlife Act. 1, fiche 31, Anglais, - Bait%20Near%20the%20Hudson%20Bay%20Coastline%20Regulation
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Environnement
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Règlement sur la dissémination d’appâts près du littoral de la Baie d’Hudson
1, fiche 31, Français, R%C3%A8glement%20sur%20la%20diss%C3%A9mination%20d%26rsquo%3Bapp%C3%A2ts%20pr%C3%A8s%20du%20littoral%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la conservation de la faune. 1, fiche 31, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20la%20diss%C3%A9mination%20d%26rsquo%3Bapp%C3%A2ts%20pr%C3%A8s%20du%20littoral%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Hudson's Bay blanquet
1, fiche 32, Anglais, Hudson%27s%20Bay%20blanquet
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 32, La vedette principale, Français
- «couverture» de la Baie d’Hudson
1, fiche 32, Français, %C2%ABcouverture%C2%BB%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Monnaie de papier émise par la Compagnie de la Baie d'Hudson entre les années 1820 et 1870 environ; ces billets tiennent leur nom de leurs très grandes dimensions. 1, fiche 32, Français, - %C2%ABcouverture%C2%BB%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1997-01-29
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Coins and Bank Notes
- Numismatics
- Coining
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Hudson's Bay Company token
1, fiche 33, Anglais, Hudson%27s%20Bay%20Company%20token
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
The unit of currency used in the fur trade for many decades. The largest, one "Made Beaver", was equal in value to the skin of an adult male beaver in prime condition. Smaller sizes represented one-half, one-quarter, and one-eighth Made-Beaver. 1, fiche 33, Anglais, - Hudson%27s%20Bay%20Company%20token
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Pièces de monnaie et billets de banque
- Numismatique
- Monnayage
Fiche 33, La vedette principale, Français
- jeton de la compagnie de la Baie d’Hudson
1, fiche 33, Français, jeton%20de%20la%20compagnie%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
L'unité monétaire du commerce de la fourrure pendant de longues années. Le jeton le plus gros, le «castor fabriqué», valait la peau d'un castor mâle adulte en bon état. Des jetons plus petits représentaient la moitié, le quart et le huitième d'un «castor fabriqué». 1, fiche 33, Français, - jeton%20de%20la%20compagnie%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1994-01-11
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Provincial Archives of Manitoba and the Hudson's Bay Company Archives
1, fiche 34, Anglais, Provincial%20Archives%20of%20Manitoba%20and%20the%20Hudson%27s%20Bay%20Company%20Archives
correct, Manitoba
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Archives provinciales du Manitoba et Archives de la Compagnie de la Baie d’Hudson
1, fiche 34, Français, Archives%20provinciales%20du%20Manitoba%20et%20Archives%20de%20la%20Compagnie%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, Manitoba
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Brochure bilingue des Archives provinciales du Manitoba. 1, fiche 34, Français, - Archives%20provinciales%20du%20Manitoba%20et%20Archives%20de%20la%20Compagnie%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1993-04-15
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Hudson Bay Mining & Smelting Co. Ltd
1, fiche 35, Anglais, Hudson%20Bay%20Mining%20%26%20Smelting%20Co%2E%20Ltd
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Compagnie Minière et Métallurgique de la Baie d’Hudson Ltée
1, fiche 35, Français, Compagnie%20Mini%C3%A8re%20et%20M%C3%A9tallurgique%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson%20Lt%C3%A9e
correct, Canada
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1992-10-16
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Company of Adventurers of England Trading into Hudson's Bay 1, fiche 36, Anglais, Company%20of%20Adventurers%20of%20England%20Trading%20into%20Hudson%27s%20Bay
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Compagnie des aventuriers d’Angleterre trafiquant dans la baie d’Hudson 1, fiche 36, Français, Compagnie%20des%20aventuriers%20d%26rsquo%3BAngleterre%20trafiquant%20dans%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1992-09-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Hudson Bay Mining and Smelting Co. Limited
1, fiche 37, Anglais, Hudson%20Bay%20Mining%20and%20Smelting%20Co%2E%20Limited
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- HBMS
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 37, La vedette principale, Français
- La Compagnie minière et métallurgique de la Baie d’Hudson Limitée
1, fiche 37, Français, La%20Compagnie%20mini%C3%A8re%20et%20m%C3%A9tallurgique%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson%20Limit%C3%A9e
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- CMMB
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1991-09-23
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Hudson's Bay Company Fur Sales Canada Limited
1, fiche 38, Anglais, Hudson%27s%20Bay%20Company%20Fur%20Sales%20Canada%20Limited
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Hudson's Bay Company Fur Sales Canada
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Vente de fourrures de la Baie d’Hudson(Canada) Limitée
1, fiche 38, Français, Vente%20de%20fourrures%20de%20la%20Baie%20d%26rsquo%3BHudson%28Canada%29%20Limit%C3%A9e
correct
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- Vente de fourrures de la Baie d’Hudson(Canada)
- Vente de fourrures de la Baie d’Hudson
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1985-11-29
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Commercial Utilization (Oil and Natural Gas)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Hudson Bay Oil and Gas Committee
1, fiche 39, Anglais, Hudson%20Bay%20Oil%20and%20Gas%20Committee
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Exploitation commerciale (Pétrole et gaz naturel)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Comité du pétrole et du gaz de la baie d’Hudson
1, fiche 39, Français, Comit%C3%A9%20du%20p%C3%A9trole%20et%20du%20gaz%20de%20la%20baie%20d%26rsquo%3BHudson
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


