TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BAIES [34 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-10-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- berry picker
1, fiche 1, Anglais, berry%20picker
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- cueilleur de baies
1, fiche 1, Français, cueilleur%20de%20baies
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- cueilleuse de baies 1, fiche 1, Français, cueilleuse%20de%20baies
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Crustaceans
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Alaska Bays shrimp
1, fiche 2, Anglais, Alaska%20Bays%20shrimp
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Alaskan Bay shrimp 2, fiche 2, Anglais, Alaskan%20Bay%20shrimp
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A decapod of the family Crangonidae. 3, fiche 2, Anglais, - Alaska%20Bays%20shrimp
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Crustacés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- crevette des baies alaskiennes
1, fiche 2, Français, crevette%20des%20baies%20alaskiennes
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Décapode de la famille des Crangonidae. 2, fiche 2, Français, - crevette%20des%20baies%20alaskiennes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-02-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- berry heath
1, fiche 3, Anglais, berry%20heath
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Ericaceae. 2, fiche 3, Anglais, - berry%20heath
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bruyère à baies
1, fiche 3, Français, bruy%C3%A8re%20%C3%A0%20baies
proposition, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Ericaceae. 1, fiche 3, Français, - bruy%C3%A8re%20%C3%A0%20baies
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- berry bowl
1, fiche 4, Anglais, berry%20bowl
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
berry bowl: an item in the "Food Service Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 4, Anglais, - berry%20bowl
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bol à baies
1, fiche 4, Français, bol%20%C3%A0%20baies
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
bol à baies : objet de la classe «Outils et équipement de service des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 4, Français, - bol%20%C3%A0%20baies
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- berry fork
1, fiche 5, Anglais, berry%20fork
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
berry fork: an item in the "Food Service Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 5, Anglais, - berry%20fork
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fourchette à baies
1, fiche 5, Français, fourchette%20%C3%A0%20baies
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
fourchette à baies : objet de la classe «Outils et équipement de service des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 5, Français, - fourchette%20%C3%A0%20baies
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- berry dish
1, fiche 6, Anglais, berry%20dish
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
berry dish: an item in the "Food Service Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 6, Anglais, - berry%20dish
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- coupe à baies
1, fiche 6, Français, coupe%20%C3%A0%20baies
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
coupe à baies : objet de la classe «Outils et équipement de service des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 6, Français, - coupe%20%C3%A0%20baies
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- berry saucer
1, fiche 7, Anglais, berry%20saucer
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
berry saucer: an item in the "Food Service Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 7, Anglais, - berry%20saucer
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- soucoupe à baies
1, fiche 7, Français, soucoupe%20%C3%A0%20baies
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
soucoupe à baies : objet de la classe «Outils et équipement de service des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 7, Français, - soucoupe%20%C3%A0%20baies
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2020-03-03
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- indiancurrant coralberry
1, fiche 8, Anglais, indiancurrant%20coralberry
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- indian-currant 2, fiche 8, Anglais, indian%2Dcurrant
correct
- coralberry 3, fiche 8, Anglais, coralberry
correct, voir observation
- coral-berry 4, fiche 8, Anglais, coral%2Dberry
correct, voir observation
- round snowberry 5, fiche 8, Anglais, round%20snowberry
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Caprifoliaceae. 6, fiche 8, Anglais, - indiancurrant%20coralberry
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
coralberry; coral-berry: common names also used to refer to the species Aechmea fulgens and Ardisia crenata. 6, fiche 8, Anglais, - indiancurrant%20coralberry
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- indian-currant coral-berry
- round snow berry
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- symphorine à feuilles rondes
1, fiche 8, Français, symphorine%20%C3%A0%20feuilles%20rondes
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- symphorine orbiculaire 2, fiche 8, Français, symphorine%20orbiculaire
correct, nom féminin
- groseillier des Indiens 3, fiche 8, Français, groseillier%20des%20Indiens
correct, nom masculin
- symphorine à baies de corail 3, fiche 8, Français, symphorine%20%C3%A0%20baies%20de%20corail
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Caprifoliaceae. 4, fiche 8, Français, - symphorine%20%C3%A0%20feuilles%20rondes
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2018-10-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- bay-winged cowbird
1, fiche 9, Anglais, bay%2Dwinged%20cowbird
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Icteridae. 2, fiche 9, Anglais, - bay%2Dwinged%20cowbird
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 9, Anglais, - bay%2Dwinged%20cowbird
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- vacher à ailes baies
1, fiche 9, Français, vacher%20%C3%A0%20ailes%20baies
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Icteridae. 2, fiche 9, Français, - vacher%20%C3%A0%20ailes%20baies
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
vacher à ailes baies : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 9, Français, - vacher%20%C3%A0%20ailes%20baies
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Selon certains auteurs, en français les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 9, Français, - vacher%20%C3%A0%20ailes%20baies
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Aves
Entrada(s) universal(es) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- músico
1, fiche 9, Espagnol, m%C3%BAsico
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- red-fruit snowberry 1, fiche 10, Anglais, red%2Dfruit%20snowberry
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A shrub of the family Caprifoliaceae. 1, fiche 10, Anglais, - red%2Dfruit%20snowberry
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- symphorine à baies rouges
1, fiche 10, Français, symphorine%20%C3%A0%20baies%20rouges
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Arbuste de la famille des Caprifoliacées. 1, fiche 10, Français, - symphorine%20%C3%A0%20baies%20rouges
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-02-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- straight-fruited crab apple
1, fiche 11, Anglais, straight%2Dfruited%20crab%20apple
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Rosaceae. 1, fiche 11, Anglais, - straight%2Dfruited%20crab%20apple
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- pommetier à baies droites
1, fiche 11, Français, pommetier%20%C3%A0%20baies%20droites
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Rosacées. 1, fiche 11, Français, - pommetier%20%C3%A0%20baies%20droites
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-02-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Botany
- Vegetable Crop Production
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Siberian crab
1, fiche 12, Anglais, Siberian%20crab
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Siberian crab apple 2, fiche 12, Anglais, Siberian%20crab%20apple
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
An ornamental fruit tree [family Rosaceae]. 3, fiche 12, Anglais, - Siberian%20crab
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Botanique
- Production légumière
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- pommier de Sibérie
1, fiche 12, Français, pommier%20de%20Sib%C3%A9rie
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- pommetier de microcarpe de Sibérie 2, fiche 12, Français, pommetier%20de%20microcarpe%20de%20Sib%C3%A9rie
correct, nom masculin
- pommier Sibérien 3, fiche 12, Français, pommier%20Sib%C3%A9rien
correct, nom masculin
- pommier à baies 4, fiche 12, Français, pommier%20%C3%A0%20baies
correct, nom masculin
- Pommettier 5, fiche 12, Français, Pommettier
correct, nom masculin, Canada
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
arbre ornemental 5, fiche 12, Français, - pommier%20de%20Sib%C3%A9rie
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-02-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- whitefruit Mistletoe honeysuckle
1, fiche 13, Anglais, whitefruit%20Mistletoe%20honeysuckle
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A shrub of the family Caprifoliaceae. 2, fiche 13, Anglais, - whitefruit%20Mistletoe%20honeysuckle
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- chèvrefeuille à baies blanches à cinq loges
1, fiche 13, Français, ch%C3%A8vrefeuille%20%C3%A0%20baies%20blanches%20%C3%A0%20cinq%20loges
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Arbuste de la famille des Caprifoliacées. 1, fiche 13, Français, - ch%C3%A8vrefeuille%20%C3%A0%20baies%20blanches%20%C3%A0%20cinq%20loges
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-08-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- sloe bug
1, fiche 14, Anglais, sloe%20bug
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hemiptera) of the family Pentatomidae. 2, fiche 14, Anglais, - sloe%20bug
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- punaise des baies
1, fiche 14, Français, punaise%20des%20baies
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des hémiptères) de la famille des Pentatomidae. 2, fiche 14, Français, - punaise%20des%20baies
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2007-02-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Anthropology
- Food Preservation and Canning
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- berry cake
1, fiche 15, Anglais, berry%20cake
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
An Indian preparation of dried berries pressed into a cake and preserved for winter use. 1, fiche 15, Anglais, - berry%20cake
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Anthropologie
- Conservation des aliments et conserverie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- galette de baies
1, fiche 15, Français, galette%20de%20baies
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Les fruits sauvages. En été, les femmes Salishs cueillaient plusieurs paniers de baies. Les Salishs mangeaient des fruits frais et gardaient les autres pour les conserver. Pour les conserver, ils les pressaient et les faisaient sécher au soleil en petites galettes. Les galettes de baies étaient remplis de vitamines et cela permettait aux familles de conserver une bonne santé durant les longs mois d'hiver, quand il n'y avait pas de fruits à manger. 1, fiche 15, Français, - galette%20de%20baies
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2004-04-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Baia Mare
1, fiche 16, Anglais, Baia%20Mare
correct, Italie
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Baïes
1, fiche 16, Français, Ba%C3%AFes
correct, Italie
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ancienne ville d'eau d'Italie, près de Naples. 1, fiche 16, Français, - Ba%C3%AFes
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-05-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Lac Des Baies Member
1, fiche 17, Anglais, Lac%20Des%20Baies%20Member
correct, voir observation, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 17, Anglais, - Lac%20Des%20Baies%20Member
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Located in Southeastern Canada. 3, fiche 17, Anglais, - Lac%20Des%20Baies%20Member
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 17, La vedette principale, Français
- niveau du lac des Baies
1, fiche 17, Français, niveau%20du%20lac%20des%20Baies
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas. 2, fiche 17, Français, - niveau%20du%20lac%20des%20Baies
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 17, Français, - niveau%20du%20lac%20des%20Baies
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1999-10-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Law of the Sea
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- 10-mile rule for bays 1, fiche 18, Anglais, 10%2Dmile%20rule%20for%20bays
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Droit de la mer
Fiche 18, La vedette principale, Français
- règle des 10 milles applicable aux baies
1, fiche 18, Français, r%C3%A8gle%20des%2010%20milles%20applicable%20aux%20baies
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-10-20
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Law of the Sea
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- rules relating to the bays
1, fiche 19, Anglais, rules%20relating%20to%20the%20bays
pluriel
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Droit de la mer
Fiche 19, La vedette principale, Français
- régime des baies
1, fiche 19, Français, r%C3%A9gime%20des%20baies
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-10-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Law of the Sea
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- rules regarding drawing closing lines in bays 1, fiche 20, Anglais, rules%20regarding%20drawing%20closing%20lines%20in%20bays
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Usually in the plural form. 2, fiche 20, Anglais, - rules%20regarding%20drawing%20closing%20lines%20in%20bays
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- rule regarding drawing closing lines in bays
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Droit de la mer
Fiche 20, La vedette principale, Français
- règles relatives au tracé des lignes fermant l'entrée des baies
1, fiche 20, Français, r%C3%A8gles%20relatives%20au%20trac%C3%A9%20des%20lignes%20fermant%20l%27entr%C3%A9e%20des%20baies
nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Pluriel d'usage. 2, fiche 20, Français, - r%C3%A8gles%20relatives%20au%20trac%C3%A9%20des%20lignes%20fermant%20l%27entr%C3%A9e%20des%20baies
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- règle relative au tracé des lignes fermant l'entrée des baies
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-08-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- International Relations
- Geomorphology and Geomorphogeny
- Law of the Sea
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- bay-closing lines
1, fiche 21, Anglais, bay%2Dclosing%20lines
pluriel
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- bay closing lines
- bay closing line
- bay-closing line
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Relations internationales
- Géomorphologie et géomorphogénie
- Droit de la mer
Fiche 21, La vedette principale, Français
- lignes de fermeture des baies
1, fiche 21, Français, lignes%20de%20fermeture%20des%20baies
nom féminin, pluriel
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- ligne de fermeture des baies
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1998-05-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- rack structure
1, fiche 22, Anglais, rack%20structure
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 22, La vedette principale, Français
- baies internes
1, fiche 22, Français, baies%20internes
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
baies internes: terme extrait de la base de données du Centre national d'Études spatiales (Saclay - France) 2, fiche 22, Français, - baies%20internes
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- synoptic substorm plot 1, fiche 23, Anglais, synoptic%20substorm%20plot
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 23, La vedette principale, Français
- graphique synoptique des baies magnétiques
1, fiche 23, Français, graphique%20synoptique%20des%20baies%20magn%C3%A9tiques
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Source : HIA-163/82. 1, fiche 23, Français, - graphique%20synoptique%20des%20baies%20magn%C3%A9tiques
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1992-09-03
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Botany
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Red Berried Alpine Blueberry 1, fiche 24, Anglais, Red%20Berried%20Alpine%20Blueberry
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Red Berried Alpine Bilberry 1, fiche 24, Anglais, Red%20Berried%20Alpine%20Bilberry
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Vaccinium uliginosum, var. alpinum 1, fiche 24, Anglais, - Red%20Berried%20Alpine%20Blueberry
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Botanique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Airelle des vases à baies rouges
1, fiche 24, Français, Airelle%20des%20vases%20%C3%A0%20baies%20rouges
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1991-01-04
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Garages and Service Stations
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- two-bay service station 1, fiche 25, Anglais, two%2Dbay%20service%20station
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Garages et stations-service
Fiche 25, La vedette principale, Français
- station-service à deux baies
1, fiche 25, Français, station%2Dservice%20%C3%A0%20deux%20baies
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Source : Petro-Canada. 1, fiche 25, Français, - station%2Dservice%20%C3%A0%20deux%20baies
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1990-12-20
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Computers and Calculators
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- dual-bay computer
1, fiche 26, Anglais, dual%2Dbay%20computer
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
Fiche 26, La vedette principale, Français
- ordinateur à "baies dédoublées"
1, fiche 26, Français, ordinateur%20%C3%A0%20%5C%22baies%20d%C3%A9doubl%C3%A9es%5C%22
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1988-11-21
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
- Industrial Tools and Equipment
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- berry grinder 1, fiche 27, Anglais, berry%20grinder
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
- Outillage industriel
Fiche 27, La vedette principale, Français
- broyeur à baies 1, fiche 27, Français, broyeur%20%C3%A0%20baies
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1985-04-23
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- four-bay computer
1, fiche 28, Anglais, four%2Dbay%20computer
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Integration of the systems, equipment and operators into the overall combat system is made through computer programs in a standard four-bay AN/UYK-7 computer. 1, fiche 28, Anglais, - four%2Dbay%20computer
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- 4-bay computer
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 28, La vedette principale, Français
- calculateur à quatre baies
1, fiche 28, Français, calculateur%20%C3%A0%20quatre%20baies
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1985-01-03
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Physical Geography
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- embayed coast 1, fiche 29, Anglais, embayed%20coast
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Géographie physique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- côte à baies
1, fiche 29, Français, c%C3%B4te%20%C3%A0%20baies
nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- côte à golfes 1, fiche 29, Français, c%C3%B4te%20%C3%A0%20golfes
nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
B.T. FAO no 265, oct. 72 RA 1, fiche 29, Français, - c%C3%B4te%20%C3%A0%20baies
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1978-03-09
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Culture of Fruit Trees
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- berry patch
1, fiche 30, Anglais, berry%20patch
spécifique
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
(...) [He] had seen bear tracks a few times at the garbage dump and had seen such tracks also at berry patches and feeding grounds (...) 1, fiche 30, Anglais, - berry%20patch
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
patch: a small piece of ground distinct from that about it (as in appearance or in the vegetation it bears). 2, fiche 30, Anglais, - berry%20patch
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Arboriculture fruitière
Fiche 30, La vedette principale, Français
- espace de baies sauvages
1, fiche 30, Français, espace%20de%20baies%20sauvages
générique
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Les fourrés épais procurent [à l'ours noir] un abris adéquat alors que les espaces d'herbes et de fruits sauvages lui fournissent sa denrée principale. (...) Tout en étant particulièrement propices à son bien-être, ces endroits [ruisseaux, étangs et lacs] offrent également l'humidité nécessaire à la croissance des plantes et des baies sauvages indispensables à son alimentation. 1, fiche 30, Français, - espace%20de%20baies%20sauvages
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
espace: Lieu, plus ou moins bien délimité, où peut se situer quelque chose. 2, fiche 30, Français, - espace%20de%20baies%20sauvages
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Harvesting Techniques
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- small fruit picking 1, fiche 31, Anglais, small%20fruit%20picking
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Techniques de récolte
Fiche 31, La vedette principale, Français
- cueillette des baies
1, fiche 31, Français, cueillette%20des%20baies
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Birds
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- bay winged sparrow 1, fiche 32, Anglais, bay%20winged%20sparrow
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 32, La vedette principale, Français
- pinson à ailes baies
1, fiche 32, Français, pinson%20%C3%A0%20ailes%20baies
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Birds
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- western vesper sparrow 1, fiche 33, Anglais, western%20vesper%20sparrow
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 33, La vedette principale, Français
- pinson à ailes baies de l'ouest
1, fiche 33, Français, pinson%20%C3%A0%20ailes%20baies%20de%20l%27ouest
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Birds
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- grass finch 1, fiche 34, Anglais, grass%20finch
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Oiseaux
Fiche 34, La vedette principale, Français
- pinson à ailes baies
1, fiche 34, Français, pinson%20%C3%A0%20ailes%20baies
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


