TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BAIES [34 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Crustaceans
Universal entry(ies)
OBS

A decapod of the family Crangonidae.

Français

Domaine(s)
  • Crustacés
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Décapode de la famille des Crangonidae.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2022-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Ericaceae.

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Ericaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

berry bowl: an item in the "Food Service Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

bol à baies : objet de la classe «Outils et équipement de service des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

berry fork: an item in the "Food Service Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

fourchette à baies : objet de la classe «Outils et équipement de service des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

berry dish: an item in the "Food Service Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

coupe à baies : objet de la classe «Outils et équipement de service des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

berry saucer: an item in the "Food Service Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

soucoupe à baies : objet de la classe «Outils et équipement de service des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2020-03-03

Anglais

Subject field(s)
  • Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies)
OBS

A plant of the family Caprifoliaceae.

OBS

coralberry; coral-berry: common names also used to refer to the species Aechmea fulgens and Ardisia crenata.

Terme(s)-clé(s)
  • indian-currant coral-berry
  • round snow berry

Français

Domaine(s)
  • Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Plante de la famille des Caprifoliaceae.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2018-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Birds
Universal entry(ies)
OBS

A bird of the family Icteridae.

OBS

According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron.

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Oiseau de la famille des Icteridae.

OBS

vacher à ailes baies : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux.

OBS

Selon certains auteurs, en français les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aves
Entrada(s) universal(es)
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies)
OBS

A shrub of the family Caprifoliaceae.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Arbuste de la famille des Caprifoliacées.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2016-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies)
OBS

A tree of the family Rosaceae.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Arbre de la famille des Rosacées.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2016-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Vegetable Crop Production
  • Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies)
OBS

An ornamental fruit tree [family Rosaceae].

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Production légumière
  • Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s)
OBS

arbre ornemental

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2016-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies)
OBS

A shrub of the family Caprifoliaceae.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Arbuste de la famille des Caprifoliacées.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2013-08-21

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Hemiptera) of the family Pentatomidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des hémiptères) de la famille des Pentatomidae.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2007-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Anthropology
  • Food Preservation and Canning
DEF

An Indian preparation of dried berries pressed into a cake and preserved for winter use.

Français

Domaine(s)
  • Anthropologie
  • Conservation des aliments et conserverie
CONT

Les fruits sauvages. En été, les femmes Salishs cueillaient plusieurs paniers de baies. Les Salishs mangeaient des fruits frais et gardaient les autres pour les conserver. Pour les conserver, ils les pressaient et les faisaient sécher au soleil en petites galettes. Les galettes de baies étaient remplis de vitamines et cela permettait aux familles de conserver une bonne santé durant les longs mois d'hiver, quand il n'y avait pas de fruits à manger.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2004-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Ancienne ville d'eau d'Italie, près de Naples.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2000-05-15

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

Located in Southeastern Canada.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d'un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n'en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l'une de l'autre et d'utiliser la graphie correcte selon le contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1999-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Law of the Sea

Français

Domaine(s)
  • Droit de la mer

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1999-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Law of the Sea

Français

Domaine(s)
  • Droit de la mer

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1999-10-20

Anglais

Subject field(s)
  • Law of the Sea
OBS

Usually in the plural form.

Terme(s)-clé(s)
  • rule regarding drawing closing lines in bays

Français

Domaine(s)
  • Droit de la mer
OBS

Pluriel d'usage.

Terme(s)-clé(s)
  • règle relative au tracé des lignes fermant l'entrée des baies

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1999-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • International Relations
  • Geomorphology and Geomorphogeny
  • Law of the Sea
Terme(s)-clé(s)
  • bay closing lines
  • bay closing line
  • bay-closing line

Français

Domaine(s)
  • Relations internationales
  • Géomorphologie et géomorphogénie
  • Droit de la mer
Terme(s)-clé(s)
  • ligne de fermeture des baies

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1998-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Spacecraft

Français

Domaine(s)
  • Engins spatiaux
OBS

baies internes: terme extrait de la base de données du Centre national d'Études spatiales (Saclay - France)

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1996-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
OBS

Source : HIA-163/82.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1992-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
OBS

Vaccinium uliginosum, var. alpinum

Français

Domaine(s)
  • Botanique

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1991-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Garages and Service Stations

Français

Domaine(s)
  • Garages et stations-service
OBS

Source : Petro-Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1990-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Computers and Calculators

Français

Domaine(s)
  • Ordinateurs et calculateurs

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1988-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Fruits and Vegetables (Types and Processing - Food Ind.)
  • Industrial Tools and Equipment

Français

Domaine(s)
  • Fruits et légumes (Types et traitement - Alimentation)
  • Outillage industriel

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1985-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems
CONT

Integration of the systems, equipment and operators into the overall combat system is made through computer programs in a standard four-bay AN/UYK-7 computer.

Terme(s)-clé(s)
  • 4-bay computer

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1985-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Geography

Français

Domaine(s)
  • Géographie physique
OBS

B.T. FAO no 265, oct. 72 RA

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1978-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Culture of Fruit Trees
CONT

(...) [He] had seen bear tracks a few times at the garbage dump and had seen such tracks also at berry patches and feeding grounds (...)

OBS

patch: a small piece of ground distinct from that about it (as in appearance or in the vegetation it bears).

Français

Domaine(s)
  • Arboriculture fruitière
OBS

Les fourrés épais procurent [à l'ours noir] un abris adéquat alors que les espaces d'herbes et de fruits sauvages lui fournissent sa denrée principale. (...) Tout en étant particulièrement propices à son bien-être, ces endroits [ruisseaux, étangs et lacs] offrent également l'humidité nécessaire à la croissance des plantes et des baies sauvages indispensables à son alimentation.

OBS

espace: Lieu, plus ou moins bien délimité, où peut se situer quelque chose.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Harvesting Techniques

Français

Domaine(s)
  • Techniques de récolte

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Birds

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Birds

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Birds

Français

Domaine(s)
  • Oiseaux

Espagnol

Conserver la fiche 34

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :