TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BAILLON [12 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- gag
1, fiche 1, Anglais, gag
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
gag: an item in the "Regulative and Protective Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Science and Technology" category. 2, fiche 1, Anglais, - gag
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bâillon
1, fiche 1, Français, b%C3%A2illon
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
bâillon : objet de la classe «Dispositifs de protection» de la catégorie «Outillage et équipement pour les sciences et la technologie». 2, fiche 1, Français, - b%C3%A2illon
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-06-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Commercial Fishing
- Maneuvering of Ships
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- lazyline 1, fiche 2, Anglais, lazyline
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- bullrope 1, fiche 2, Anglais, bullrope
- lazy deckey 1, fiche 2, Anglais, lazy%20deckey
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pêche commerciale
- Manœuvre des navires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- baillon
1, fiche 2, Français, baillon
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Cordage de manœuvre qui sert à rapprocher le sac du chalut du bord du navire. 1, fiche 2, Français, - baillon
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Pesca comercial
- Maniobras de los buques
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- las
1, fiche 2, Espagnol, las
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-04-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Baillon's crake
1, fiche 3, Anglais, Baillon%27s%20crake
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- dwarf rail 1, fiche 3, Anglais, dwarf%20rail
correct, voir observation
- koitareke 1, fiche 3, Anglais, koitareke
correct, voir observation
- lesser spotted crake 1, fiche 3, Anglais, lesser%20spotted%20crake
correct, voir observation
- marsh crake 1, fiche 3, Anglais, marsh%20crake
correct, voir observation
- tiny crake 1, fiche 3, Anglais, tiny%20crake
correct, voir observation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Rallidae. 2, fiche 3, Anglais, - Baillon%27s%20crake
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 3, fiche 3, Anglais, - Baillon%27s%20crake
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- marouette de Baillon
1, fiche 3, Français, marouette%20de%20Baillon
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Rallidae. 2, fiche 3, Français, - marouette%20de%20Baillon
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
marouette de Baillon : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - marouette%20de%20Baillon
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 3, fiche 3, Français, - marouette%20de%20Baillon
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-11
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Saffron toucanet
1, fiche 4, Anglais, Saffron%20toucanet
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Ramphastidae. 1, fiche 4, Anglais, - Saffron%20toucanet
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 4, Anglais, - Saffron%20toucanet
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- toucan de Baillon
1, fiche 4, Français, toucan%20de%20Baillon
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Ramphastidae. 2, fiche 4, Français, - toucan%20de%20Baillon
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Oiseau menacé d'extinction réglementé par la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction. Renseignement obtenu par le secrétariat du CITES. 3, fiche 4, Français, - toucan%20de%20Baillon
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 4, fiche 4, Français, - toucan%20de%20Baillon
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-04-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tropical shearwater
1, fiche 5, Anglais, tropical%20shearwater
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Procellariidae. 2, fiche 5, Anglais, - tropical%20shearwater
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
According to some authors, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 5, Anglais, - tropical%20shearwater
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- pétrel de Baillon
1, fiche 5, Français, p%C3%A9trel%20de%20Baillon
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Procellariidae. 2, fiche 5, Français, - p%C3%A9trel%20de%20Baillon
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Selon certains auteurs, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 5, Français, - p%C3%A9trel%20de%20Baillon
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- guillotine
1, fiche 6, Anglais, guillotine
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- gag 2, fiche 6, Anglais, gag
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A provision in the Standing Orders which requires that the House reach a decision on a given matter by a particular date or at the end of a specified period of time. Some guillotines are applied automatically; others are invoked at the request of the Government. 3, fiche 6, Anglais, - guillotine
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- guillotine
1, fiche 6, Français, guillotine
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- bâillon 1, fiche 6, Français, b%C3%A2illon
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Disposition du Règlement qui oblige la Chambre à prendre une décision sur une question avant une date fixe ou à la fin d'une période déterminée. Dans certains cas, [elle] s'applique automatiquement; dans d'autres, elle fait suite à une demande du gouvernement. 2, fiche 6, Français, - guillotine
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- guillotina
1, fiche 6, Espagnol, guillotina
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Disposición del Reglamento que obliga a la Cámara a tomar una decisión sobre una cuestión dada antes de una fecha particular o al final de un período determinado. 1, fiche 6, Espagnol, - guillotina
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
En algunos casos, la guillotina se aplica automáticamente, mientras que en otros, es invocada a solicitud del Gobierno. 1, fiche 6, Espagnol, - guillotina
Fiche 7 - données d’organisme interne 1998-06-06
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- gag order
1, fiche 7, Anglais, gag%20order
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- bâillon
1, fiche 7, Français, b%C3%A2illon
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1998-03-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- apply closure
1, fiche 8, Anglais, apply%20closure
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- appliquer la clôture
1, fiche 8, Français, appliquer%20la%20cl%C3%B4ture
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- prononcer la clôture 2, fiche 8, Français, prononcer%20la%20cl%C3%B4ture
correct
- appliquer le baîllon 3, fiche 8, Français, appliquer%20le%20ba%C3%AEllon
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-09-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- closure bill 1, fiche 9, Anglais, closure%20bill
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- projet de loi du bâillon
1, fiche 9, Français, projet%20de%20loi%20du%20b%C3%A2illon
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-09-27
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Laws and Legal Documents
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- gag law 1, fiche 10, Anglais, gag%20law
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques
Fiche 10, La vedette principale, Français
- loi du bâillon
1, fiche 10, Français, loi%20du%20b%C3%A2illon
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- International Relations
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- gag rule 1, fiche 11, Anglais, gag%20rule
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Relations internationales
Fiche 11, La vedette principale, Français
- règle du bâillon
1, fiche 11, Français, r%C3%A8gle%20du%20b%C3%A2illon
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Utilisée pour limiter le temps de parole et ainsi éviter la pratique de l'obstruction systématique. 1, fiche 11, Français, - r%C3%A8gle%20du%20b%C3%A2illon
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1993-07-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Hunting and Sport Fishing
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- fish gag
1, fiche 12, Anglais, fish%20gag
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Chasse et pêche sportive
Fiche 12, La vedette principale, Français
- bâillon de pêche
1, fiche 12, Français, b%C3%A2illon%20de%20p%C3%AAche
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- bâillon 2, fiche 12, Français, b%C3%A2illon
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Instrument métallique destiné à tenir ouverte la bouche des poissons de façon à faciliter l'extraction de l'hameçon. 2, fiche 12, Français, - b%C3%A2illon%20de%20p%C3%AAche
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Le bâillon n'est pas pointu et ne peut pas couper le poisson. 3, fiche 12, Français, - b%C3%A2illon%20de%20p%C3%AAche
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


