TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BAIN CHAUD [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2023-01-31
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hot-dip coater - metal plating
1, fiche 1, Anglais, hot%2Ddip%20coater%20%2D%20metal%20plating
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- métalliseur au bain chaud-revêtement métallique
1, fiche 1, Français, m%C3%A9talliseur%20au%20bain%20chaud%2Drev%C3%AAtement%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- métalliseuse au bain chaud-revêtement métallique 1, fiche 1, Français, m%C3%A9talliseuse%20au%20bain%20chaud%2Drev%C3%AAtement%20m%C3%A9tallique
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2023-01-31
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hot-dip galvanizer - metal plating
1, fiche 2, Anglais, hot%2Ddip%20galvanizer%20%2D%20metal%20plating
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- galvaniseur au bain chaud-placage de métaux
1, fiche 2, Français, galvaniseur%20au%20bain%20chaud%2Dplacage%20de%20m%C3%A9taux
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- galvaniseuse au bain chaud-placage de métaux 1, fiche 2, Français, galvaniseuse%20au%20bain%20chaud%2Dplacage%20de%20m%C3%A9taux
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-08-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Terra Cotta
- Equipment (Chemistry)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hot bath
1, fiche 3, Anglais, hot%20bath
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 3, Anglais, - hot%20bath
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Terres cuites
- Équipement (Chimie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bain chaud
1, fiche 3, Français, bain%20chaud
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 3, Français, - bain%20chaud
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-11-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- hot bath 1, fiche 4, Anglais, hot%20bath
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- bain chaud
1, fiche 4, Français, bain%20chaud
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Equipo (Química)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- baño caliente
1, fiche 4, Espagnol, ba%C3%B1o%20caliente
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1999-02-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Surface Treatment of Metals
- Metal-Coating
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- hot-dip tinning bath
1, fiche 5, Anglais, hot%2Ddip%20tinning%20bath
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Heated vessel containing molten tin. 2, fiche 5, Anglais, - hot%2Ddip%20tinning%20bath
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- hot dip tinning bath
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traitements de surface des métaux
- Métallisation
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bain chaud d’étamage
1, fiche 5, Français, bain%20chaud%20d%26rsquo%3B%C3%A9tamage
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Récipient chauffé contenant [...] de l'étain fondu, où les surfaces des pièces immergées se recouvrent de métal qui après refroidissement, agit comme couche protectrice. 2, fiche 5, Français, - bain%20chaud%20d%26rsquo%3B%C3%A9tamage
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1999-02-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Surface Treatment of Metals
- Metal-Coating
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- hot-dip galvanizing bath
1, fiche 6, Anglais, hot%2Ddip%20galvanizing%20bath
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Heated vessel containing molten zinc. 2, fiche 6, Anglais, - hot%2Ddip%20galvanizing%20bath
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- hot dip galvanizing bath
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traitements de surface des métaux
- Métallisation
Fiche 6, La vedette principale, Français
- bain chaud de galvanisation
1, fiche 6, Français, bain%20chaud%20de%20galvanisation
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Récipient chauffé contenant du zinc [...] fondu, où les surfaces des pièces immergées se recouvrent de métal qui, après refroidissement, agit comme couche protectrice. 2, fiche 6, Français, - bain%20chaud%20de%20galvanisation
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-12-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Finance
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Order Respecting the Remission of Anti-Dumping Duties on Certain Hot-Dipped Galvannealed Steel Sheet for use in the Manufacture of Non-Exposed Motor Vehicle Parts
1, fiche 7, Anglais, Order%20Respecting%20the%20Remission%20of%20Anti%2DDumping%20Duties%20on%20Certain%20Hot%2DDipped%20Galvannealed%20Steel%20Sheet%20for%20use%20in%20the%20Manufacture%20of%20Non%2DExposed%20Motor%20Vehicle%20Parts
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Tariff. 1, fiche 7, Anglais, - Order%20Respecting%20the%20Remission%20of%20Anti%2DDumping%20Duties%20on%20Certain%20Hot%2DDipped%20Galvannealed%20Steel%20Sheet%20for%20use%20in%20the%20Manufacture%20of%20Non%2DExposed%20Motor%20Vehicle%20Parts
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Finances
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Décret concernant la remise des droits antidumping sur les feuilles d’acier galvanisé-recuit revêtues par immersion en bain chaud devant servir à la fabrication de pièces non visibles de véhicules automobiles
1, fiche 7, Français, D%C3%A9cret%20concernant%20la%20remise%20des%20droits%20antidumping%20sur%20les%20feuilles%20d%26rsquo%3Bacier%20galvanis%C3%A9%2Drecuit%20rev%C3%AAtues%20par%20immersion%20en%20bain%20chaud%20devant%20servir%20%C3%A0%20la%20fabrication%20de%20pi%C3%A8ces%20non%20visibles%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1983-04-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Thermal Springs - Uses
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- sulfur hot mineral bath 1, fiche 8, Anglais, sulfur%20hot%20mineral%20bath
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Thermalisme
Fiche 8, La vedette principale, Français
- bain chaud d’eau minérale sulfurée 1, fiche 8, Français, bain%20chaud%20d%26rsquo%3Beau%20min%C3%A9rale%20sulfur%C3%A9e
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[Les eaux à minéralisation forte] sont réparties classiquement en quatre groupes: chlorurées sodiques, bicarbonatées, sulfatées, sulfurées. 2, fiche 8, Français, - bain%20chaud%20d%26rsquo%3Beau%20min%C3%A9rale%20sulfur%C3%A9e
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- hot dip hand plater 1, fiche 9, Anglais, hot%20dip%20hand%20plater
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- trempeur au bain chaud 1, fiche 9, Français, trempeur%20au%20bain%20chaud
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


