TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BAIN FEUILLES [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2002-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occult Sciences
- Non-Surgical Treatment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- leaf bath 1, fiche 1, Anglais, leaf%20bath
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[The Day of Kings] is an occasion for celebration in particular in the homes of Christians and of Vodouists who organise the manje Iwa (a reception in honour of the Vodou spirits), and the benye sessions (leaf baths) to give protection to the faithful. 1, fiche 1, Anglais, - leaf%20bath
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sciences occultes
- Traitements non chirurgicaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bain de feuilles
1, fiche 1, Français, bain%20de%20feuilles
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Rite pratiqué en Haïti. 2, fiche 1, Français, - bain%20de%20feuilles
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-12-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Finance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Order Respecting the Remission of Anti-Dumping Duties on Certain Hot-Dipped Galvannealed Steel Sheet for use in the Manufacture of Non-Exposed Motor Vehicle Parts
1, fiche 2, Anglais, Order%20Respecting%20the%20Remission%20of%20Anti%2DDumping%20Duties%20on%20Certain%20Hot%2DDipped%20Galvannealed%20Steel%20Sheet%20for%20use%20in%20the%20Manufacture%20of%20Non%2DExposed%20Motor%20Vehicle%20Parts
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Customs Tariff. 1, fiche 2, Anglais, - Order%20Respecting%20the%20Remission%20of%20Anti%2DDumping%20Duties%20on%20Certain%20Hot%2DDipped%20Galvannealed%20Steel%20Sheet%20for%20use%20in%20the%20Manufacture%20of%20Non%2DExposed%20Motor%20Vehicle%20Parts
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Finances
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Décret concernant la remise des droits antidumping sur les feuilles d’acier galvanisé-recuit revêtues par immersion en bain chaud devant servir à la fabrication de pièces non visibles de véhicules automobiles
1, fiche 2, Français, D%C3%A9cret%20concernant%20la%20remise%20des%20droits%20antidumping%20sur%20les%20feuilles%20d%26rsquo%3Bacier%20galvanis%C3%A9%2Drecuit%20rev%C3%AAtues%20par%20immersion%20en%20bain%20chaud%20devant%20servir%20%C3%A0%20la%20fabrication%20de%20pi%C3%A8ces%20non%20visibles%20de%20v%C3%A9hicules%20automobiles
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


