TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BAIN GALVANOPLASTIE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-09-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- precious metal galvanic bath
1, fiche 1, Anglais, precious%20metal%20galvanic%20bath
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 1, Anglais, - precious%20metal%20galvanic%20bath
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- bain de métaux précieux pour galvanoplastie
1, fiche 1, Français, bain%20de%20m%C3%A9taux%20pr%C3%A9cieux%20pour%20galvanoplastie
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 1, Français, - bain%20de%20m%C3%A9taux%20pr%C3%A9cieux%20pour%20galvanoplastie
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-08-10
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Equipment (Chemistry)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- galvanic bath
1, fiche 2, Anglais, galvanic%20bath
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 2, Anglais, - galvanic%20bath
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement (Chimie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bain pour galvanoplastie
1, fiche 2, Français, bain%20pour%20galvanoplastie
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 2, Français, - bain%20pour%20galvanoplastie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-01-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- electroplating vat 1, fiche 3, Anglais, electroplating%20vat
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- electroplating bath 1, fiche 3, Anglais, electroplating%20bath
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- bain pour galvanoplastie
1, fiche 3, Français, bain%20pour%20galvanoplastie
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- bain galvanoplastique 1, fiche 3, Français, bain%20galvanoplastique
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Glossaire 57. 1, fiche 3, Français, - bain%20pour%20galvanoplastie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


