TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BAL [26 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ballroom chair
1, fiche 1, Anglais, ballroom%20chair
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
ballroom chair: an item in the "Furniture" class of the "Furnishings" category. 2, fiche 1, Anglais, - ballroom%20chair
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- chaise de salle de bal
1, fiche 1, Français, chaise%20de%20salle%20de%20bal
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
chaise de salle de bal : objet de la classe «Meubles» de la catégorie «Ameublement et accessoires». 2, fiche 1, Français, - chaise%20de%20salle%20de%20bal
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- dance program
1, fiche 2, Anglais, dance%20program
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
dance program: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 2, Anglais, - dance%20program
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- carnet de bal
1, fiche 2, Français, carnet%20de%20bal
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
carnet de bal : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 2, Français, - carnet%20de%20bal
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-02-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
- Medication
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- 2,3-bis(sulfanyl)propan-1-ol
1, fiche 3, Anglais, 2%2C3%2Dbis%28sulfanyl%29propan%2D1%2Dol
correct, voir observation
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- dimercaprol 2, fiche 3, Anglais, dimercaprol
correct
- British Anti-Lewisite 3, fiche 3, Anglais, British%20Anti%2DLewisite
correct
- British antilewisite 4, fiche 3, Anglais, British%20antilewisite
correct
- 2,3-dimercaptopropanol 5, fiche 3, Anglais, 2%2C3%2Ddimercaptopropanol
ancienne désignation, à éviter
- 1,2-dithioglycerol 6, fiche 3, Anglais, 1%2C2%2Ddithioglycerol
à éviter
- antilewisite 7, fiche 3, Anglais, antilewisite
à éviter
- 2-3-dithiopropanol 8, fiche 3, Anglais, 2%2D3%2Ddithiopropanol
à éviter
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A chemical compound in the form of a colorless liquid with an unpleasant, mercaptan odor which is used as a chelating agent developed as an antidote for lewisite, a war gas, and as an antidote for poisoning by other metals, such as mercury, antimony, nickel, chromium, and bismuth. 9, fiche 3, Anglais, - 2%2C3%2Dbis%28sulfanyl%29propan%2D1%2Dol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
2,3-bis(sulfanyl)propan-1-ol: form recommended by the IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry). 1, fiche 3, Anglais, - 2%2C3%2Dbis%28sulfanyl%29propan%2D1%2Dol
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Chemical formula: CH2(SH)CH(SH)CH2OH or C3H8OS2 10, fiche 3, Anglais, - 2%2C3%2Dbis%28sulfanyl%29propan%2D1%2Dol
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
- Médicaments
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- 2,3-bis(sulfanyl)propan-1-ol
1, fiche 3, Français, 2%2C3%2Dbis%28sulfanyl%29propan%2D1%2Dol
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- dimercaprol 2, fiche 3, Français, dimercaprol
correct, nom masculin
- DCI 3, fiche 3, Français, DCI
voir observation
- DCI 3, fiche 3, Français, DCI
- dimercapto-2,3 propanol-1 3, fiche 3, Français, dimercapto%2D2%2C3%20propanol%2D1
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- dimercaptopropanol 4, fiche 3, Français, dimercaptopropanol
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- 2,3-dimercaptopropanol 5, fiche 3, Français, 2%2C3%2Ddimercaptopropanol
ancienne désignation, à éviter, nom masculin
- dithiopropanol 6, fiche 3, Français, dithiopropanol
à éviter, nom masculin
- dithio-2-3-propanol 7, fiche 3, Français, dithio%2D2%2D3%2Dpropanol
à éviter, nom masculin
- dithioglycérol 7, fiche 3, Français, dithioglyc%C3%A9rol
à éviter, nom masculin
- British Anti Lewisite 3, fiche 3, Français, British%20Anti%20Lewisite
nom masculin
- British antilewisite 6, fiche 3, Français, British%20antilewisite
nom masculin
- B.A.L. 8, fiche 3, Français, B%2EA%2EL%2E
à éviter
- B.A.L. 8, fiche 3, Français, B%2EA%2EL%2E
- British Anti-Lewisite 9, fiche 3, Français, British%20Anti%2DLewisite
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Médicament préparé à l'origine comme curatif des lésions dues aux gaz de combat arséniés, et utilisé maintenant contre les intoxications dues à l'arsenic et à certains métaux lourds. 10, fiche 3, Français, - 2%2C3%2Dbis%28sulfanyl%29propan%2D1%2Dol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le dimercaprol [...] se comporte comme chélateur et forme avec ces toxiques des dérivés éliminés par l'organisme. On l'emploie en solution huileuse par voie intramusculaire, sous contrôle médical. 10, fiche 3, Français, - 2%2C3%2Dbis%28sulfanyl%29propan%2D1%2Dol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
2,3-bis(sulfanyl)propan-1-ol : forme recommandée par l'UICPA (Union internationale de chimie pure et appliquée). 1, fiche 3, Français, - 2%2C3%2Dbis%28sulfanyl%29propan%2D1%2Dol
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Formule chimique : CH2(SH)CH(SH)CH2OH ou C3H8OS2 11, fiche 3, Français, - 2%2C3%2Dbis%28sulfanyl%29propan%2D1%2Dol
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Elementos y compuestos químicos
- Medicamentos
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- dimercaprol
1, fiche 3, Espagnol, dimercaprol
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- 2,3-dimercaptopropanol 2, fiche 3, Espagnol, 2%2C3%2Ddimercaptopropanol
- BAL 3, fiche 3, Espagnol, BAL
- antilewisita británica 3, fiche 3, Espagnol, antilewisita%20brit%C3%A1nica
nom féminin
- 1,2-ditoglicerina 3, fiche 3, Espagnol, 1%2C2%2Dditoglicerina
- dimercaptopropanol 3, fiche 3, Espagnol, dimercaptopropanol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Propiedades: líquido aceitoso viscoso; incoloro con olor fuerte desagradable a mercaptanos; p.eb., 80° centígrados (1,9 mm), 140°C (40 mm); p.f. 77°C; p.e., 1,2385 (25/4°C) [...] soluble en aceites vegetales; moderadamente soluble en agua con descomposición; soluble en alcohol. [...] Peligros: intensamente irritante para los ojos y las membranas mucosas. Usos: medicina; antídoto de la lewisita, productos orgánicos arsenicales y de metales pesados. 2, fiche 3, Espagnol, - dimercaprol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un antídoto de muchos venenos, el dimercaptopropanol (BAL, es decir, British anti-Lewisite), se ha estudiado de modo específico como antídoto de la lewisita [...] 3, fiche 3, Espagnol, - dimercaprol
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Fórmula química : CH2(SH)CH(SH)CH2OH o C3H8OS2 4, fiche 3, Espagnol, - dimercaprol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2011-06-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- mailbox
1, fiche 4, Anglais, mailbox
correct, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- electronic mailbox 1, fiche 4, Anglais, electronic%20mailbox
correct, normalisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
functional unit that contains stored messages for a specific user 1, fiche 4, Anglais, - mailbox
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A mailbox can hold either incoming or outgoing mail or both. 1, fiche 4, Anglais, - mailbox
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
This entry is a modified version of the entry 27.02.03 in ISO/IEC 2382-27:1994. 1, fiche 4, Anglais, - mailbox
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
mailbox; electronic mailbox: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 4, Anglais, - mailbox
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- boîte aux lettres électronique
1, fiche 4, Français, bo%C3%AEte%20aux%20lettres%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- boîte aux lettres 1, fiche 4, Français, bo%C3%AEte%20aux%20lettres
correct, nom féminin, normalisé
- BAL 1, fiche 4, Français, BAL
correct, nom féminin, normalisé
- BAL 1, fiche 4, Français, BAL
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
unité fonctionnelle qui contient des messages mis en mémoire pour un utilisateur particulier 1, fiche 4, Français, - bo%C3%AEte%20aux%20lettres%20%C3%A9lectronique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Une boîte aux lettres électronique peut contenir du courrier d'arrivée ou du courrier de départ ou les deux. 1, fiche 4, Français, - bo%C3%AEte%20aux%20lettres%20%C3%A9lectronique
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Cet article est une version modifiée de l'article 27.02.03 dans ISO/CEI 2382-27:1994. 1, fiche 4, Français, - bo%C3%AEte%20aux%20lettres%20%C3%A9lectronique
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
boîte aux lettres électronique; boîte aux lettres; BAL : termes, abréviation et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-32:1999]. 2, fiche 4, Français, - bo%C3%AEte%20aux%20lettres%20%C3%A9lectronique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-03-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- mailbox
1, fiche 5, Anglais, mailbox
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- mail box 2, fiche 5, Anglais, mail%20box
correct
- electronic mailbox 3, fiche 5, Anglais, electronic%20mailbox
correct, normalisé
- electronic mail box 4, fiche 5, Anglais, electronic%20mail%20box
correct
- e-mail box 5, fiche 5, Anglais, e%2Dmail%20box
correct
- mbox 6, fiche 5, Anglais, mbox
- email box 7, fiche 5, Anglais, email%20box
- e-box 8, fiche 5, Anglais, e%2Dbox
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A functional unit that contains stored messages for a specific user. 9, fiche 5, Anglais, - mailbox
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A mailbox can hold either incoming or outgoing mail or both. 9, fiche 5, Anglais, - mailbox
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
mailbox; electronic mailbox: terms standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission] and CSA International. 10, fiche 5, Anglais, - mailbox
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- boîte aux lettres
1, fiche 5, Français, bo%C3%AEte%20aux%20lettres
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- BAL 2, fiche 5, Français, BAL
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- boîte aux lettres électronique 3, fiche 5, Français, bo%C3%AEte%20aux%20lettres%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin, normalisé
- boîte à lettres électronique 4, fiche 5, Français, bo%C3%AEte%20%C3%A0%20lettres%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
- boîte de courrier électronique 5, fiche 5, Français, bo%C3%AEte%20de%20courrier%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
- boîte de courriel 5, fiche 5, Français, bo%C3%AEte%20de%20courriel
correct, nom féminin
- boîte courriel 6, fiche 5, Français, bo%C3%AEte%20courriel
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Unité fonctionnelle qui contient des messages mis en mémoire pour un utilisateur particulier. 7, fiche 5, Français, - bo%C3%AEte%20aux%20lettres
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] les systèmes de messagerie textuelle, basés sur l'emploi d'un ordinateur, permettent à leurs usagers de mettre en forme, à partir d'un terminal - clavier-écran, machine à écrire électronique ou machine de traitement de textes - des messages dactylographiés qu'ils adressent à une boîte aux lettres électronique accessible, en temps différé, par son titulaire. 8, fiche 5, Français, - bo%C3%AEte%20aux%20lettres
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Une boîte aux lettres électronique peut contenir du courrier arrivée et du courrier départ ou les deux. 7, fiche 5, Français, - bo%C3%AEte%20aux%20lettres
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
boîte aux lettres; boîte aux lettres électronique : termes normalisés par l'ISO/CEI [Commission électrotechnique internationale] et la CSA International. 9, fiche 5, Français, - bo%C3%AEte%20aux%20lettres
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- buzón
1, fiche 5, Espagnol, buz%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- buzón de correo electrónico 2, fiche 5, Espagnol, buz%C3%B3n%20de%20correo%20electr%C3%B3nico
correct, nom masculin
- buzón electrónico 2, fiche 5, Espagnol, buz%C3%B3n%20electr%C3%B3nico
nom masculin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
En el correo electrónico, es una posición de almacenamiento, en donde se guardan los mensajes dirigidos a un individuo en particular hasta que él o ella tengan acceso al sistema. 3, fiche 5, Espagnol, - buz%C3%B3n
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-12-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Dance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- spring formal 1, fiche 6, Anglais, spring%20formal
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Danse
Fiche 6, La vedette principale, Français
- grand bal du printemps
1, fiche 6, Français, grand%20bal%20du%20printemps
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
BFC Saint-Jean. 1, fiche 6, Français, - grand%20bal%20du%20printemps
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-05-03
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Women's Clothing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- ball dress 1, fiche 7, Anglais, ball%20dress
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vêtements pour dames
Fiche 7, La vedette principale, Français
- robe de bal
1, fiche 7, Français, robe%20de%20bal
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2006-06-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Winterlude
1, fiche 8, Anglais, Winterlude
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Fun is waiting for the whole family: the Rideau Canal Skateway, magnificient snow and ice sculptures, energetic rhythms of American Express Snowbowl and Snowflake Kingdom, the biggest snow playground on the continent. Don't miss all this, the cheerful Ice Hogs, and more, at the greatest winter celebration in North America. 1, fiche 8, Anglais, - Winterlude
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Bal de Neige
1, fiche 8, Français, Bal%20de%20Neige
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Plaisir assuré pour toute la famille : la patinoire du canal Rideau, de magnifiques sculptures sur glace et sur neige, les rythmes explosifs de la Scène nordique American Express et le Domaine de flocons, le plus grand terrain de jeu de neige du continent. Tout cela, et bien plus encore, en compagnie des joyeuses glamottes, à la plus importante fête hivernale de l'Amérique du Nord! 2, fiche 8, Français, - Bal%20de%20Neige
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2006-05-09
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Names of Events
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Bal des moissons
1, fiche 9, Anglais, Bal%20des%20moissons
correct, Québec
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Noms de manifestations et d'activités diverses
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Bal des moissons
1, fiche 9, Français, Bal%20des%20moissons
correct, nom masculin, Québec
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La 31e édition du Bal des moissons aura lieu le samedi 18 novembre 2006 au Colisée des Bois-Francs. Cette soirée prestigieuse souligne les mérites des personnalités du milieu agricole de la région du Centre-du-Québec. Organisé par le Conseil régional des sociétés d'agriculture au Centre-du-Québec, le MAPAQ et les Caisses Desjardins, le Bal des moissons favorise la rencontre de différents leaders régionaux. 1, fiche 9, Français, - Bal%20des%20moissons
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-12-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Equipment and Facilities (Recreation)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- ballroom 1, fiche 10, Anglais, ballroom
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- ball-room 2, fiche 10, Anglais, ball%2Droom
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Installations et équipement (Loisirs)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- salle de bal
1, fiche 10, Français, salle%20de%20bal
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones y equipo (Recreación)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- sala de baile
1, fiche 10, Espagnol, sala%20de%20baile
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-08-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Ceremonial and Traditions (Military)
- Military Training
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- graduation ball
1, fiche 11, Anglais, graduation%20ball
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Cérémonial et traditions (Militaire)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- bal de fin de cours
1, fiche 11, Français, bal%20de%20fin%20de%20cours
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
bal de fin de cours : terme uniformisé par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 11, Français, - bal%20de%20fin%20de%20cours
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1997-07-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Equipment and Facilities (Recreation)
- Commercial Practice (Hotels)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Prince Edward Island ballroom 1, fiche 12, Anglais, Prince%20Edward%20Island%20ballroom
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Installations et équipement (Loisirs)
- Exploitation hôtelière
Fiche 12, La vedette principale, Français
- salle de bal de Prince Edward Island
1, fiche 12, Français, salle%20de%20bal%20de%20Prince%20Edward%20Island
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Hotel Industry
- Tourism
- Museums and Heritage
- Interior Design
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- ballroom lobby 1, fiche 13, Anglais, ballroom%20lobby
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
of the Chateau Laurier 2, fiche 13, Anglais, - ballroom%20lobby
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Chateau Laurier ballroom lobby
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Hôtellerie
- Tourisme
- Muséologie et patrimoine
- Architecture d'intérieurs
Fiche 13, La vedette principale, Français
- foyer de la salle de bal
1, fiche 13, Français, foyer%20de%20la%20salle%20de%20bal
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-01-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Laws and Legal Documents
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Legislation Access Database 1, fiche 14, Anglais, Legislation%20Access%20Database
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Lois et documents juridiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Banque d’accès à la législation
1, fiche 14, Français, Banque%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20%C3%A0%20la%20l%C3%A9gislation
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- BAL 1, fiche 14, Français, BAL
nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1993-01-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- fancy-dressed ball 1, fiche 15, Anglais, fancy%2Ddressed%20ball
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 15, La vedette principale, Français
- bal masqué
1, fiche 15, Français, bal%20masqu%C3%A9
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1993-01-16
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Dance
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- dance card 1, fiche 16, Anglais, dance%20card
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Danse
Fiche 16, La vedette principale, Français
- carnet de danse
1, fiche 16, Français, carnet%20de%20danse
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- carnet de bal 2, fiche 16, Français, carnet%20de%20bal
nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1992-10-28
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- fancy-ball 1, fiche 17, Anglais, fancy%2Dball
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- fancy dress ball 2, fiche 17, Anglais, fancy%20dress%20ball
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
a ball at which persons are wearing costumes and often masks. 1, fiche 17, Anglais, - fancy%2Dball
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 17, La vedette principale, Français
- bal masqué
1, fiche 17, Français, bal%20masqu%C3%A9
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- bal travesti 1, fiche 17, Français, bal%20travesti
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1992-03-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Banquets and Receptions
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- RCMP charity ball 1, fiche 18, Anglais, RCMP%20charity%20ball
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Réceptions et banquets
Fiche 18, La vedette principale, Français
- bal de bienfaisance de la G. R. C.
1, fiche 18, Français, bal%20de%20bienfaisance%20de%20la%20G%2E%20R%2E%20C%2E
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1988-05-11
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Music (General)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- ballroom orchestra
1, fiche 19, Anglais, ballroom%20orchestra
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Musique (Généralités)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- orchestre de bal
1, fiche 19, Français, orchestre%20de%20bal
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1988-03-28
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Festivals, Carnivals and Social Events
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Winterlude Festival Association
1, fiche 20, Anglais, Winterlude%20Festival%20Association
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Festivals, carnavals et fêtes
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Association du Festival Bal de Neige
1, fiche 20, Français, Association%20du%20Festival%20Bal%20de%20Neige
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1987-10-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Social Organization
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- charity ball 1, fiche 21, Anglais, charity%20ball
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organisation sociale
Fiche 21, La vedette principale, Français
- bal de bienfaisance
1, fiche 21, Français, bal%20de%20bienfaisance
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1987-09-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- The RCMP Charity Ball
1, fiche 22, Anglais, The%20RCMP%20Charity%20Ball
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- The Royal Canadian Mounted Police Charity Ball
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Le Bal de charité de la G. R. C.
1, fiche 22, Français, Le%20Bal%20de%20charit%C3%A9%20de%20la%20G%2E%20R%2E%20C%2E
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Le Bal de charité de la Gendarmerie royale du Canada
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1986-08-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Programming Languages
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Basic Assembly Language
1, fiche 23, Anglais, Basic%20Assembly%20Language
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- BAL 2, fiche 23, Anglais, BAL
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A common assembly language developed for and used extensively on IBM computers. 1, fiche 23, Anglais, - Basic%20Assembly%20Language
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Langages de programmation
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Basic Assembly Language
1, fiche 23, Français, Basic%20Assembly%20Language
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
- BAL 2, fiche 23, Français, BAL
correct
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Langage d'assemblage. 3, fiche 23, Français, - Basic%20Assembly%20Language
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1986-01-18
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- hoe-down 1, fiche 24, Anglais, hoe%2Ddown
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 24, La vedette principale, Français
- sauterie 1, fiche 24, Français, sauterie
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1984-09-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- prom
1, fiche 25, Anglais, prom
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- school prom 2, fiche 25, Anglais, school%20prom
correct
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
A gala ball held at the end of the school year in high schools and colleges. 1, fiche 25, Anglais, - prom
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- graduation ball
- high school prom
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 25, La vedette principale, Français
- bal des finissants
1, fiche 25, Français, bal%20des%20finissants
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- bal des sortants 1, fiche 25, Français, bal%20des%20sortants
correct, nom masculin
- bal d’étudiants 2, fiche 25, Français, bal%20d%26rsquo%3B%C3%A9tudiants
nom masculin
- bal de graduation 1, fiche 25, Français, bal%20de%20graduation
à éviter, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- lead the attack 1, fiche 26, Anglais, lead%20the%20attack
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 26, La vedette principale, Français
- mener le bal 1, fiche 26, Français, mener%20le%20bal
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
journal des traductions juill-sept 1958 p. 139 1, fiche 26, Français, - mener%20le%20bal
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


