TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BALANCEMENT [57 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-11-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Oceanography
- Ecosystems
- Biogeography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- intertidal zone
1, fiche 1, Anglais, intertidal%20zone
correct, voir observation, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- intertidal 2, fiche 1, Anglais, intertidal
correct, voir observation, nom
- littoral zone 3, fiche 1, Anglais, littoral%20zone
correct
- foreshore 4, fiche 1, Anglais, foreshore
voir observation
- foreshore area 5, fiche 1, Anglais, foreshore%20area
voir observation
- intertidal foreshore 6, fiche 1, Anglais, intertidal%20foreshore
- intertidal space 7, fiche 1, Anglais, intertidal%20space
- tidal zone 8, fiche 1, Anglais, tidal%20zone
- inter-tidal zone 9, fiche 1, Anglais, inter%2Dtidal%20zone
- mid-littoral zone 10, fiche 1, Anglais, mid%2Dlittoral%20zone
- middle shore 11, fiche 1, Anglais, middle%20shore
- intertidal marine shoreline 12, fiche 1, Anglais, intertidal%20marine%20shoreline
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The region of shoreline between the limits of mean high and mean low tide levels. 13, fiche 1, Anglais, - intertidal%20zone
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Between the high and low tide marks lies a strip of shoreline that is regularly covered and uncovered by the advance and retreat of the tides. This meeting ground between land and sea is called the "intertidal." 14, fiche 1, Anglais, - intertidal%20zone
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
To many geomorphologists, the term "foreshore" is considered synonymous with the intertidal zone. These definitions are compared with the legal definitions of the "foreshore" as exist in Britain under the three different property law regimes; English, Scottish and Udal law. The legal definitions and many of the geomorphological definitions are based on tidal data. The differences between the observed tides at a tide gauge and on a beach at a distance from the gauge are considered. It is concluded that the term "foreshore" has a very specific legal meaning in each property law regime, therefore the authors propose that the term "foreshore" should be used to relate to the legally defined area of the coast and, unless specifically referring to the foreshore, scientists should use the term "intertidal." 15, fiche 1, Anglais, - intertidal%20zone
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
intertidal zone: term and definition standardized by ISO. 16, fiche 1, Anglais, - intertidal%20zone
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Biology of the intertidal zone. 16, fiche 1, Anglais, - intertidal%20zone
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Océanographie
- Écosystèmes
- Biogéographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- zone intertidale
1, fiche 1, Français, zone%20intertidale
correct, voir observation, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- intertidal 2, fiche 1, Français, intertidal
correct, nom masculin
- zone de balancement des marées 3, fiche 1, Français, zone%20de%20balancement%20des%20mar%C3%A9es
correct, nom féminin
- zone médiolittorale 4, fiche 1, Français, zone%20m%C3%A9diolittorale
correct, nom féminin
- étage médiolittoral 5, fiche 1, Français, %C3%A9tage%20m%C3%A9diolittoral
correct, nom masculin
- zone intercotidale 6, fiche 1, Français, zone%20intercotidale
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Zone littorale située entre les limites de marée haute moyenne et de marée basse moyenne. 7, fiche 1, Français, - zone%20intertidale
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[...] la zone intertidale est la zone de déferlement des vagues, à la force desquelles animaux et plantes doivent être capables d'opposer une résistance puissante. 8, fiche 1, Français, - zone%20intertidale
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
L'étage médiolittoral est la partie du littoral de balancement des marées où il y a alternance d'immersions et d'émersions. 5, fiche 1, Français, - zone%20intertidale
Record number: 1, Textual support number: 3 CONT
Dans la zone de battement des marées moyennes (zone intertidale) s'étale l'estran. 9, fiche 1, Français, - zone%20intertidale
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
intertidal : Se dit de l'espace côtier compris entre les limites extrêmes atteintes par la marée. 8, fiche 1, Français, - zone%20intertidale
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Pour cette zone, on emploie souvent le terme d'«estran», mais le véritable terme scientifique est «zone intertidale» ou bien «zone de balancement des marées». 10, fiche 1, Français, - zone%20intertidale
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
zone intertidale : terme descriptif du point de vue biologique. 11, fiche 1, Français, - zone%20intertidale
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
zone intertidale : terme et définition normalisés par l'ISO. 11, fiche 1, Français, - zone%20intertidale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Oceanografía
- Ecosistemas
- Biogeografía
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- zona intertidal
1, fiche 1, Espagnol, zona%20intertidal
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- zona intermareal 2, fiche 1, Espagnol, zona%20intermareal
correct, nom féminin
- zona de intermareas 3, fiche 1, Espagnol, zona%20de%20intermareas
correct, nom féminin
- intermareal 4, fiche 1, Espagnol, intermareal
correct, nom masculin
- zona intercotidal 3, fiche 1, Espagnol, zona%20intercotidal
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Zona litoral situada entre los límites de la media de las mareas altas y bajas. 1, fiche 1, Espagnol, - zona%20intertidal
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En las costas hay una zona o banda de terreno que, al subir y bajar la marea, pasa alternativamente de estar cubierta por el agua a estar descubierta; la banda costera que pasa del medio acuático al aéreo durante las mareas vivas es la zona intermareal. Por encima de ella se encuentra la zona supralitoral, a donde llegan las salpicaduras del mar, y por debajo, la zona infralitoral o sublitoral, que nunca queda a descubierto. 5, fiche 1, Espagnol, - zona%20intertidal
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Parte de la costa comprendida entre los niveles de pleamar y bajamar que es barrida periódicamente por el flujo de la marea. 6, fiche 1, Espagnol, - zona%20intertidal
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-04-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Geology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- settling
1, fiche 2, Anglais, settling
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- outcrop curvature 2, fiche 2, Anglais, outcrop%20curvature
correct
- outcrop bending 3, fiche 2, Anglais, outcrop%20bending
- down-bending curvature 4, fiche 2, Anglais, down%2Dbending%20curvature
- gravitational sagging 4, fiche 2, Anglais, gravitational%20sagging
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The sag in outcrops of layered strata, caused by rock creep. 5, fiche 2, Anglais, - settling
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fauchage
1, fiche 2, Français, fauchage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- phénomène de fauchage 2, fiche 2, Français, ph%C3%A9nom%C3%A8ne%20de%20fauchage
correct, nom masculin
- balancement superficiel 3, fiche 2, Français, balancement%20superficiel
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Déformation superficielle de la tranche d'une couche géologique. 2, fiche 2, Français, - fauchage
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Si les strates affleurantes sont obliques à la surface affectée par une masse en voie de «creep», les têtes des bancs ne tardent pas à se disjoindre, s'incurvant plus ou moins, jusqu'à devenir parallèles à la pente et former un crochet par rapport à la partie non infléchie de chaque banc. On dit qu'il y a «fauchage» ou balancement superficiel [...] 3, fiche 2, Français, - fauchage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-05-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sailing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- lateral trim
1, fiche 3, Anglais, lateral%20trim
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Lateral trim for heel angle; longitudinal trim for the angle on the bow. 1, fiche 3, Anglais, - lateral%20trim
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Voile
Fiche 3, La vedette principale, Français
- balancement latéral
1, fiche 3, Français, balancement%20lat%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-01-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- leg swing 1, fiche 4, Anglais, leg%20swing
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 4, La vedette principale, Français
- balancement avant-arrière de la jambe
1, fiche 4, Français, balancement%20avant%2Darri%C3%A8re%20de%20la%20jambe
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-08-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- roll tacking
1, fiche 5, Anglais, roll%20tacking
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- roll tack 2, fiche 5, Anglais, roll%20tack
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Roll tacking is a method for getting the boat through a tack quickly, without losing much speed or ground. 1, fiche 5, Anglais, - roll%20tacking
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- roll-tacking
- roll-tack
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 5, La vedette principale, Français
- virement par balancement
1, fiche 5, Français, virement%20par%20balancement
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- virement à bascule 2, fiche 5, Français, virement%20%C3%A0%20bascule
correct, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Objectif de la manœuvre : créer un mouvement de bascule décomposé en trois phases : gîte, contre-gîte, stabilisation; le but est de conserver le maximum de vitesse pendant le virement. 2, fiche 5, Français, - virement%20par%20balancement
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Sports (General)
- Body Movements (Sports)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- swing
1, fiche 6, Anglais, swing
correct, nom
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A movement of the upper body involving one or both arms swept in an arc to throw, strike or blow a ball, discuss, javelin, shuttlecock, curling rock, etc., or to propel oneself. 2, fiche 6, Anglais, - swing
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
(baseball) The batter holds the bat in both hands and tries to hit the ball by stepping toward the pitcher with one foot, swinging both arms, and moving his body slightly toward the plate to get greater force behind the swing. 3, fiche 6, Anglais, - swing
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A term common to many sports: golf, baseball, polo, badminton, curling, swimming, boxing, etc. 2, fiche 6, Anglais, - swing
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Mouvements du corps (Sports)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- élan
1, fiche 6, Français, %C3%A9lan
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- swing 2, fiche 6, Français, swing
à éviter, anglicisme, voir observation, nom masculin
- souigne 3, fiche 6, Français, souigne
à éviter, voir observation, nom masculin
- ballant 4, fiche 6, Français, ballant
nom masculin
- balancement 5, fiche 6, Français, balancement
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Mouvement du haut du corps au cours duquel un bras ou les deux décrivent un arc en vue de lancer, frapper ou projeter une balle, un ballon, une boule, une bille, un disque, un javelot, un volant, une pierre de curling, etc., ou de se propulser soi-même. 6, fiche 6, Français, - %C3%A9lan
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Au golf, acquérir un élan régulier et constant est le secret de la réussite. [...] Pour se mettre en position, placer le bâton derrière la balle. Élever le bâton derrière soi (l'élan arrière ou mouvement ascendant) puis le ramener vers la balle (l'élan avant ou mouvement descendant), la frapper et prolonger le coup (le prolonger ou le dégagé) jusqu'à ce que le bâton soit élevé par-dessus l'[autre] épaule. 7, fiche 6, Français, - %C3%A9lan
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme utilisé dans plusieurs sports : golf, baseball, polo, badminton, curling, natation, boxe, etc. 6, fiche 6, Français, - %C3%A9lan
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
«Swing» est utilisé en France mais est un anglicisme au Canada, qu'il soit écrit «swing» ou «souigne». 6, fiche 6, Français, - %C3%A9lan
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-04-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- 2-arm KB swing
1, fiche 7, Anglais, 2%2Darm%20KB%20swing
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- two-arm KB swing 1, fiche 7, Anglais, two%2Darm%20KB%20swing
correct
- 2-arm kettlebell swing 1, fiche 7, Anglais, 2%2Darm%20kettlebell%20swing
correct
- two-arm kettlebell swing 1, fiche 7, Anglais, two%2Darm%20kettlebell%20swing
correct
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 7, La vedette principale, Français
- balancement du kettlebell à deux bras
1, fiche 7, Français, balancement%20du%20kettlebell%20%C3%A0%20deux%20bras
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-04-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- 1-arm KB swing
1, fiche 8, Anglais, 1%2Darm%20KB%20swing
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- one-arm KB swing 1, fiche 8, Anglais, one%2Darm%20KB%20swing
correct
- 1-arm kettlebell swing 1, fiche 8, Anglais, 1%2Darm%20kettlebell%20swing
correct
- one-arm kettlebell swing 1, fiche 8, Anglais, one%2Darm%20kettlebell%20swing
correct
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 8, La vedette principale, Français
- balancement du kettlebell à un bras
1, fiche 8, Français, balancement%20du%20kettlebell%20%C3%A0%20un%20bras
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-07-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- swing
1, fiche 9, Anglais, swing
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A back and forth motion. 2, fiche 9, Anglais, - swing
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Swing. His back to the hammer fan, the athletic swings the hammer in a pendulum movement. 3, fiche 9, Anglais, - swing
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics - throwing events. 4, fiche 9, Anglais, - swing
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with the overhead swings or "winds" which follow this back and forth movement. 2, fiche 9, Anglais, - swing
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 9, La vedette principale, Français
- balancement
1, fiche 9, Français, balancement
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Balancement préparatoire. Dos à la zone de la chute, l'athlète imprime à l'engin quelques mouvements de pendule. 2, fiche 9, Français, - balancement
Record number: 9, Textual support number: 2 CONT
En position de départ, avant les balancements ou rotations, le concurrent est autorisé à déposer la tête du marteau sur le sol, à l'extérieur ou à l'intérieur du cercle. 3, fiche 9, Français, - balancement
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique - lancers. 4, fiche 9, Français, - balancement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- técnica de impulso
1, fiche 9, Espagnol, t%C3%A9cnica%20de%20impulso
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2010-07-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- preliminary swing
1, fiche 10, Anglais, preliminary%20swing
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Preliminary swings: Athlete begins with a stable hand position where the discus is held high in front of the left shoulder, resting on the left palm with the right hand on top of the discus. The discus is swung back to the right at shoulder level twice to establish a rhythm to start the turn and to get the discus behind the body. 2, fiche 10, Anglais, - preliminary%20swing
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
Coach athletes to take no more than one preliminary swing at the back of the circle. Any more than one swing is wasted effort. 3, fiche 10, Anglais, - preliminary%20swing
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Discrepancy in the number of swings may depend on whether the context is training or competition. 4, fiche 10, Anglais, - preliminary%20swing
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics - throwing events. 5, fiche 10, Anglais, - preliminary%20swing
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Preliminary discus swings. 6, fiche 10, Anglais, - preliminary%20swing
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- preliminary swings
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 10, La vedette principale, Français
- balancement préparatoire
1, fiche 10, Français, balancement%20pr%C3%A9paratoire
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- balancement préliminaire 2, fiche 10, Français, balancement%20pr%C3%A9liminaire
correct, nom masculin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Balancements préliminaires du bras porteur qui est tendu. Le disque est alors dans l'axe des épaules. Il y a torsion du buste alors que les pieds restent fixés au sol. [...] Le pied arrière pivote dès la fin de l'ultime balancement préliminaire. 2, fiche 10, Français, - balancement%20pr%C3%A9paratoire
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactique - lancers. 3, fiche 10, Français, - balancement%20pr%C3%A9paratoire
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Balancement préparatoire au lancer du disque. 4, fiche 10, Français, - balancement%20pr%C3%A9paratoire
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- balancements préparatoires
- balancements préliminaires
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Atletismo
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- balanceo preliminar
1, fiche 10, Espagnol, balanceo%20preliminar
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 PHR
Balanceo preliminar del disco. 1, fiche 10, Espagnol, - balanceo%20preliminar
Fiche 11 - données d’organisme interne 2010-02-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- First Aid
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- eve rocking method 1, fiche 11, Anglais, eve%20rocking%20method
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Secourisme
Fiche 11, La vedette principale, Français
- méthode de balancement eve 1, fiche 11, Français, m%C3%A9thode%20de%20balancement%20eve
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Méthode de respiration artificielle 1, fiche 11, Français, - m%C3%A9thode%20de%20balancement%20eve
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2007-02-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- swinging of the arm
1, fiche 12, Anglais, swinging%20of%20the%20arm
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Swinging of the left arm, swinging of the right arm. 2, fiche 12, Anglais, - swinging%20of%20the%20arm
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Throwing events. 3, fiche 12, Anglais, - swinging%20of%20the%20arm
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 12, La vedette principale, Français
- balancement du bras
1, fiche 12, Français, balancement%20du%20bras
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Balancement du bras gauche, balancement du bras droit. 1, fiche 12, Français, - balancement%20du%20bras
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- swing
1, fiche 13, Anglais, swing
correct, nom
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 13, Anglais, - swing
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 13, Anglais, - swing
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 13, La vedette principale, Français
- balancement
1, fiche 13, Français, balancement
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 13, Français, - balancement
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 13, Français, - balancement
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- balanceo
1, fiche 13, Espagnol, balanceo
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- impulso 2, fiche 13, Espagnol, impulso
correct, nom masculin
- oscilación 2, fiche 13, Espagnol, oscilaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- leg beat action
1, fiche 14, Anglais, leg%20beat%20action
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Artistic gymnastics term. 2, fiche 14, Anglais, - leg%20beat%20action
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 2, fiche 14, Anglais, - leg%20beat%20action
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- leg-beat action
- leg-beat movement
- leg beat movement
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 14, La vedette principale, Français
- balancé arrière
1, fiche 14, Français, balanc%C3%A9%20arri%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Terme de gymnastique artistique. 2, fiche 14, Français, - balanc%C3%A9%20arri%C3%A8re
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 2, fiche 14, Français, - balanc%C3%A9%20arri%C3%A8re
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- balancement de retour
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- vuelo atrás
1, fiche 14, Espagnol, vuelo%20atr%C3%A1s
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2002-01-16
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Diagnostic Procedures (Medicine)
- Pharmacology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- swinging test 1, fiche 15, Anglais, swinging%20test
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
- Pharmacologie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- essai de balancement
1, fiche 15, Français, essai%20de%20balancement
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Procedimientos diagnósticos (Medicina)
- Farmacología
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- ensayo de balanceo
1, fiche 15, Espagnol, ensayo%20de%20balanceo
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-11-01
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Meteorology
- Plant Diseases
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- windrock
1, fiche 16, Anglais, windrock
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- windrocking 1, fiche 16, Anglais, windrocking
correct
- wind rock 2, fiche 16, Anglais, wind%20rock
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Movement of tree stems in the wind, which may lead to chafing of the collar and sometimes of the roots, and, in very wet soil, loosening in the ground. 1, fiche 16, Anglais, - windrock
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Météorologie
- Maladies des plantes
Fiche 16, La vedette principale, Français
- balancement au vent
1, fiche 16, Français, balancement%20au%20vent
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Mouvement des tiges sous le vent pouvant aboutir, par frottement, à des blessures du collet, quelquefois des racines, et, dans des terrains très humides, à l'ameublissement du sol et au déchaussement. 2, fiche 16, Français, - balancement%20au%20vent
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Meteorología
- Enfermedades de las plantas
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- sacudida por el viento
1, fiche 16, Espagnol, sacudida%20por%20el%20viento
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-12-29
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- intermediate swing
1, fiche 17, Anglais, intermediate%20swing
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 17, La vedette principale, Français
- balancement intermédiaire
1, fiche 17, Français, balancement%20interm%C3%A9diaire
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- balancé intermédiaire 2, fiche 17, Français, balanc%C3%A9%20interm%C3%A9diaire
nom masculin
- élan intermédiaire 2, fiche 17, Français, %C3%A9lan%20interm%C3%A9diaire
nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- balanceo intermedio
1, fiche 17, Espagnol, balanceo%20intermedio
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-08-02
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Sports - General
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- underswing
1, fiche 18, Anglais, underswing
nom
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Sports - Généralités
Fiche 18, La vedette principale, Français
- balancement à la suspension
1, fiche 18, Français, balancement%20%C3%A0%20la%20suspension
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-07-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- swing
1, fiche 19, Anglais, swing
nom
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 19, Anglais, - swing
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Badminton term. 1, fiche 19, Anglais, - swing
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 19, La vedette principale, Français
- balancement
1, fiche 19, Français, balancement
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- amplitude 1, fiche 19, Français, amplitude
nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Termes de badminton. 1, fiche 19, Français, - balancement
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 19, Français, - balancement
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2000-07-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- backswing
1, fiche 20, Anglais, backswing
nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Badminton term. 1, fiche 20, Anglais, - backswing
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactics. 1, fiche 20, Anglais, - backswing
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 20, La vedette principale, Français
- balancement
1, fiche 20, Français, balancement
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terme de badminton. 1, fiche 20, Français, - balancement
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Technique/tactique. 1, fiche 20, Français, - balancement
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2000-07-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Geological Research and Exploration
- Oil Drilling
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- sway
1, fiche 21, Anglais, sway
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
The motion of a mobile, offshore drilling rig in a linear direction from side to side or perpendicular to a line through the center line of the rig; especially, the side-to-side motion when the rig is moored in a seaway. 2, fiche 21, Anglais, - sway
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Heave (up and down), sway (sideways), and surge (fore and aft) are translational movements in which the ship moves bodily. ... Roll, pitch and yaw are rotational motions about different axes in which the ship's center of gravity is not displaced. 3, fiche 21, Anglais, - sway
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Recherches et prospections géologiques
- Forage des puits de pétrole
Fiche 21, La vedette principale, Français
- balancement
1, fiche 21, Français, balancement
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- oscillation 2, fiche 21, Français, oscillation
nom féminin
- mouvement de va-et-vient 2, fiche 21, Français, mouvement%20de%20va%2Det%2Dvient
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Mouvement de translation transversale bâbord-tribord. 3, fiche 21, Français, - balancement
Record number: 21, Textual support number: 2 DEF
Un des 6 degrés de liberté d'un corps libre en mouvement, les autres étant le cavalement (surge), le lacet (yaw), le tangage (pitch), le roulis (roll), et le pilonnement (heave). 3, fiche 21, Français, - balancement
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Psychology (General)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- rocking
1, fiche 22, Anglais, rocking
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Psychologie (Généralités)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- balancement
1, fiche 22, Français, balancement
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- bercement 1, fiche 22, Français, bercement
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2000-06-05
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- cargo swing
1, fiche 23, Anglais, cargo%20swing
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- balancement de la cargaison
1, fiche 23, Français, balancement%20de%20la%20cargaison
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Terme uniformisé par le CUTA - Hélicoptères. 2, fiche 23, Français, - balancement%20de%20la%20cargaison
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-05-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Oil Production
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- alternate operation
1, fiche 24, Anglais, alternate%20operation
proposition
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Production pétrolière
Fiche 24, La vedette principale, Français
- balancement
1, fiche 24, Français, balancement
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Dans l'industrie du pétrole, type d'exploitation d'un réservoir souterrain faisant alterner les volumes respectifs de l'eau et des hydrocarbures. 1, fiche 24, Français, - balancement
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Soils (Agriculture)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- tidal land reclamation 1, fiche 25, Anglais, tidal%20land%20reclamation
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Food and Agriculture Organization of the United Nations. 2, fiche 25, Anglais, - tidal%20land%20reclamation
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Sols (Agriculture)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- mise en valeur des zones de balancement des marées
1, fiche 25, Français, mise%20en%20valeur%20des%20zones%20de%20balancement%20des%20mar%C3%A9es
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- mise en valeur des zones de mangrove 1, fiche 25, Français, mise%20en%20valeur%20des%20zones%20de%20mangrove
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. 2, fiche 25, Français, - mise%20en%20valeur%20des%20zones%20de%20balancement%20des%20mar%C3%A9es
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Suelos (Agricultura)
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- saneamiento de marismas
1, fiche 25, Espagnol, saneamiento%20de%20marismas
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
- bonificación de marismas 1, fiche 25, Espagnol, bonificaci%C3%B3n%20de%20marismas
nom féminin
- rescate de marismas 1, fiche 25, Espagnol, rescate%20de%20marismas
nom masculin
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. 2, fiche 25, Espagnol, - saneamiento%20de%20marismas
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-02-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Stairs and Stairways
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- balancing
1, fiche 26, Anglais, balancing
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- stairs turning 2, fiche 26, Anglais, stairs%20turning
- turning 3, fiche 26, Anglais, turning
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Escaliers
Fiche 26, La vedette principale, Français
- balancement
1, fiche 26, Français, balancement
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Répartition harmonieuse de la diminution de largeur des collets des marches dansantes d'un escalier, avant et après un changement de direction de la volée d'escalier, évitant un changement de direction soudain (et dangereux) dans la succession des marches. 2, fiche 26, Français, - balancement
Record number: 26, Textual support number: 2 DEF
Répartition des marches gironnées d'un escalier entre ses parties droites et ses parties tournantes, de façon que la largeur de marche reste sur la largeur de foulée. 3, fiche 26, Français, - balancement
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1997-11-27
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Geology
- Speleology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- belt of fluctuation
1, fiche 27, Anglais, belt%20of%20fluctuation
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- zone of fluctuation 2, fiche 27, Anglais, zone%20of%20fluctuation
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
That part of the lithosphere which, because of the fluctuations of the water table, lies part of the time in the zone of saturation and part of the time in the overlying zone of aeration. 2, fiche 27, Anglais, - belt%20of%20fluctuation
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Géologie
- Spéléologie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- zone de fluctuation
1, fiche 27, Français, zone%20de%20fluctuation
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- zone de fluctuation de la nappe libre 2, fiche 27, Français, zone%20de%20fluctuation%20de%20la%20nappe%20libre
correct, nom féminin
- zone de balancement 3, fiche 27, Français, zone%20de%20balancement
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Partie de la lithosphère qui, par suite de la fluctuation de la surface de la nappe libre, se trouve tantôt dans la zone saturée et tantôt dans la zone aérée. 2, fiche 27, Français, - zone%20de%20fluctuation
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Hidrología e hidrografía
- Geología
- Espeleología
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- cinturón de fluctuación
1, fiche 27, Espagnol, cintur%C3%B3n%20de%20fluctuaci%C3%B3n
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- zona de fluctuación 1, fiche 27, Espagnol, zona%20de%20fluctuaci%C3%B3n
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Parte de la litosfera que, debido a las fluctuaciones del nivel freático, queda en la zona de saturación parte del tiempo y en la de aireación el resto. 1, fiche 27, Espagnol, - cintur%C3%B3n%20de%20fluctuaci%C3%B3n
Fiche 28 - données d’organisme interne 1997-08-21
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- automatic steam blasting 1, fiche 28, Anglais, automatic%20steam%20blasting
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 28, La vedette principale, Français
- balancement automatique
1, fiche 28, Français, balancement%20automatique
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1996-09-03
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- short swing jump 1, fiche 29, Anglais, short%20swing%20jump
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 29, La vedette principale, Français
- saut latéral avec balancement des hanches
1, fiche 29, Français, saut%20lat%C3%A9ral%20avec%20balancement%20des%20hanches
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1996-08-13
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- relaxed leg swing 1, fiche 30, Anglais, relaxed%20leg%20swing
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 30, La vedette principale, Français
- balancement détendu d’une jambe
1, fiche 30, Français, balancement%20d%C3%A9tendu%20d%26rsquo%3Bune%20jambe
nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1996-08-08
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- preliminary discus swings 1, fiche 31, Anglais, preliminary%20discus%20swings
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- preliminary discus swing
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 31, La vedette principale, Français
- balancement préparatoire du disque
1, fiche 31, Français, balancement%20pr%C3%A9paratoire%20du%20disque
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1996-06-28
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- leg-and-arm swing 1, fiche 32, Anglais, leg%2Dand%2Darm%20swing
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 32, La vedette principale, Français
- balancement d’une jambe et d’un bras
1, fiche 32, Français, balancement%20d%26rsquo%3Bune%20jambe%20et%20d%26rsquo%3Bun%20bras
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1995-11-29
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- arm swings and variations 1, fiche 33, Anglais, arm%20swings%20and%20variations
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 33, La vedette principale, Français
- balancement des bras et variations
1, fiche 33, Français, balancement%20des%20bras%20et%20variations
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1993-01-14
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Airborne Forces
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- opening swing
1, fiche 34, Anglais, opening%20swing
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Forces aéroportées
Fiche 34, La vedette principale, Français
- balancement d’ouverture
1, fiche 34, Français, balancement%20d%26rsquo%3Bouverture
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1990-04-30
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Aircraft Airframe
- Flight Controls (Aeroindustry)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- fairing the lines
1, fiche 35, Anglais, fairing%20the%20lines
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
- Cellule d'aéronefs
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- balancement des formes
1, fiche 35, Français, balancement%20des%20formes
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- aérodynamisme des formes (construction aéronautique) 1, fiche 35, Français, a%C3%A9rodynamisme%20des%20formes%20%28construction%20a%C3%A9ronautique%29
correct, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1988-07-13
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Skating
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- rocking on blade
1, fiche 36, Anglais, rocking%20on%20blade
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
over the blade 1, fiche 36, Anglais, - rocking%20on%20blade
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Figure skating term(s). 1, fiche 36, Anglais, - rocking%20on%20blade
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 36, La vedette principale, Français
- balancement sur la lame
1, fiche 36, Français, balancement%20sur%20la%20lame
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
au-dessus de la lame 1, fiche 36, Français, - balancement%20sur%20la%20lame
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Terme(s) de patinage artistique. 1, fiche 36, Français, - balancement%20sur%20la%20lame
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1988-06-14
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Skating
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- increase of swing
1, fiche 37, Anglais, increase%20of%20swing
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Speed skating term(s). 2, fiche 37, Anglais, - increase%20of%20swing
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 37, La vedette principale, Français
- augmentation du balancement des bras
1, fiche 37, Français, augmentation%20du%20balancement%20des%20bras
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- augmentation du balancement des bras 1, fiche 37, Français, augmentation%20du%20balancement%20des%20bras
correct, nom féminin
- augmentation de l’élan d’un bras 1, fiche 37, Français, augmentation%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9lan%20d%26rsquo%3Bun%20bras
correct, nom féminin
- augmentation de l’élan des bras 1, fiche 37, Français, augmentation%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9lan%20des%20bras
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de patinage de vitesse. 2, fiche 37, Français, - augmentation%20du%20balancement%20des%20bras
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1988-06-14
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Skating
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- arm swing
1, fiche 38, Anglais, arm%20swing
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Speed skating term. 2, fiche 38, Anglais, - arm%20swing
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 38, La vedette principale, Français
- balancement des bras
1, fiche 38, Français, balancement%20des%20bras
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Terme de patinage de vitesse. 2, fiche 38, Français, - balancement%20des%20bras
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1988-06-14
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Skating
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- backward swing
1, fiche 39, Anglais, backward%20swing
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Prevent the backward swing from producing an inward twisting on the body. 2, fiche 39, Anglais, - backward%20swing
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Speed skating term. 3, fiche 39, Anglais, - backward%20swing
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 39, La vedette principale, Français
- balancement vers l'arrière
1, fiche 39, Français, balancement%20vers%20l%27arri%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Évitez que se produise le balancement vers l'arrière en faisant tourner le corps vers l'intérieur. 2, fiche 39, Français, - balancement%20vers%20l%27arri%C3%A8re
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Ce terme appartient au patinage de vitesse. 3, fiche 39, Français, - balancement%20vers%20l%27arri%C3%A8re
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1988-06-14
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Skating
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- forward swing
1, fiche 40, Anglais, forward%20swing
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
The arm Pendulum on the left will be shorter, it is directed more in the skating direction and during the forward swing. 2, fiche 40, Anglais, - forward%20swing
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Speed skating term. 3, fiche 40, Anglais, - forward%20swing
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 40, La vedette principale, Français
- balancement vers l'avant
1, fiche 40, Français, balancement%20vers%20l%27avant
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- balancement avant 2, fiche 40, Français, balancement%20avant
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Le mouvement de pendule du bras gauche sera plus court, il suit davantage la direction dans laquelle on patine et est plus prononcé durant le balancement avant. 2, fiche 40, Français, - balancement%20vers%20l%27avant
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Ce terme appartient au patinage de vitesse. 3, fiche 40, Français, - balancement%20vers%20l%27avant
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1988-06-14
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Skating
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- lose the swing
1, fiche 41, Anglais, lose%20the%20swing
correct, verbe
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Speed skating term(s). 2, fiche 41, Anglais, - lose%20the%20swing
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 41, La vedette principale, Français
- perdre le momentum du balancement de bras
1, fiche 41, Français, perdre%20le%20momentum%20du%20balancement%20de%20bras
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- perdre de l’élan 1, fiche 41, Français, perdre%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9lan
correct
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) de patinage de vitesse. 2, fiche 41, Français, - perdre%20le%20momentum%20du%20balancement%20de%20bras
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1987-03-24
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Nervous System
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- postural sway
1, fiche 42, Anglais, postural%20sway
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Measurement of the extent of postural sway has been used in a variety of neurologic and motor skill investigations. ... The effects of lower limb amputation and the significance of vision on postural sway have been investigated in our laboratory .... The training of subjects to balance, often by using visual and auditory feedback, has involved the repeated measurement of postural sway .... 1, fiche 42, Anglais, - postural%20sway
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Système nerveux
Fiche 42, La vedette principale, Français
- balancement postural
1, fiche 42, Français, balancement%20postural
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
La mesure du balancement postural a été utilisée dans nombre de recherches neurologiques ou de motricité. 1, fiche 42, Français, - balancement%20postural
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1987-03-24
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Nervous System
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- speed of sway
1, fiche 43, Anglais, speed%20of%20sway
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
The mean speed of sway (i.e. the length of locus per unit time) was used as the measure of the extent of postural sway in this study. This parameter has been found to be a more reliable measure of postural sway than the range of movement in the sagittal and coronal planes .... 1, fiche 43, Anglais, - speed%20of%20sway
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Système nerveux
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- vitesse de balancement
1, fiche 43, Français, vitesse%20de%20balancement
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
La vitesse moyenne de balancement, yeux ouverts, a été utilisée dans l'analyse des résultats qui montrent une diminution du balancement postural rapide initialement, atteignant 25 p. 100 après les premières cinq mesures, et 31 p. 100 après les 15 mesures. 1, fiche 43, Français, - vitesse%20de%20balancement
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1986-12-01
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Translation (General)
- Aircraft Maneuvers
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- dipping wings 1, fiche 44, Anglais, dipping%20wings
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 44, La vedette principale, Français
- balancement de l'appareil
1, fiche 44, Français, balancement%20de%20l%27appareil
nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- oscillation de l’appareil 1, fiche 44, Français, oscillation%20de%20l%26rsquo%3Bappareil
nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1986-07-03
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- forward-backward-stride position 1, fiche 45, Anglais, forward%2Dbackward%2Dstride%20position
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
For lifting and carrying an object, stand close to the object, either in forward-backward-stride position, with the object at the side, or side-stride position, with the object between the knees. 1, fiche 45, Anglais, - forward%2Dbackward%2Dstride%20position
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 45, La vedette principale, Français
- balancement antéropostérieur
1, fiche 45, Français, balancement%20ant%C3%A9ropost%C3%A9rieur
proposition, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Pour soulever un objet, s'en tenir près et adopter un balancement antéropostérieur qui permette de le soulever et de l'emporter alors que le corps est en mouvement, ce qui évite le stress sur la colonne vertébrale et les articulations qu'occasionne une levée de poids soudaine à partir d'une position stationnaire. 1, fiche 45, Français, - balancement%20ant%C3%A9ropost%C3%A9rieur
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
anteropostérieur (anatomie) : S'emploie pour marquer la direction d'avant en arrière. 2, fiche 45, Français, - balancement%20ant%C3%A9ropost%C3%A9rieur
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1986-07-03
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- side-stride position 1, fiche 46, Anglais, side%2Dstride%20position
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
For lifting and carrying an object, stand close to the object, either in forward-backward-stride position, with the object at the side, or side-stride position, with the object between the knees. In the side-stride position, the object is closer to the center of gravity and the lift is straight upward. 1, fiche 46, Anglais, - side%2Dstride%20position
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 46, La vedette principale, Français
- balancement latéral
1, fiche 46, Français, balancement%20lat%C3%A9ral
proposition, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Pour soulever un objet lourd, fléchir les jambes, genoux écartés de chaque côté de l'objet puis, tout en tenant le dos bien droit, adopter un balancement latéral qui permette de soulever le poids alors que le corps est en mouvement, ce qui évite le stress sur la colonne vertébrale et les articulations qu'occasionne une levée de poids soudaine à partir d'une position stationnaire. 1, fiche 46, Français, - balancement%20lat%C3%A9ral
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1986-06-18
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- body-pivoting 1, fiche 47, Anglais, body%2Dpivoting
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 47, La vedette principale, Français
- balancement du corps 1, fiche 47, Français, balancement%20du%20corps
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1982-10-29
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- blasting the turbine
1, fiche 48, Anglais, blasting%20the%20turbine
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- rolling the turbine 1, fiche 48, Anglais, rolling%20the%20turbine
correct
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 48, La vedette principale, Français
- balancement de la turbine 1, fiche 48, Français, balancement%20de%20la%20turbine
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1982-03-16
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- shaft roll over
1, fiche 49, Anglais, shaft%20roll%20over
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 49, La vedette principale, Français
- balancement de l'arbre
1, fiche 49, Français, balancement%20de%20l%27arbre
correct
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
turbines et compresseurs. 1, fiche 49, Français, - balancement%20de%20l%27arbre
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1979-11-23
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Finance
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- layout map 1, fiche 50, Anglais, layout%20map
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Finances
Fiche 50, La vedette principale, Français
- plan de balancement 1, fiche 50, Français, plan%20de%20balancement
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Gaz. off. du Québec (régl. 77-126, 16 mars 1977) 23 mars 1977, 109e année, no 9, p. 1183 - évaluation foncière. 1, fiche 50, Français, - plan%20de%20balancement
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Golf
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- pivoting of body 1, fiche 51, Anglais, pivoting%20of%20body
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Golf
Fiche 51, La vedette principale, Français
- balancement du corps 1, fiche 51, Français, balancement%20du%20corps
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Body Movements (Sports)
- Ice Hockey
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- hip-swing 1, fiche 52, Anglais, hip%2Dswing
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Mouvements du corps (Sports)
- Hockey sur glace
Fiche 52, La vedette principale, Français
- balancement de la hanche 1, fiche 52, Français, balancement%20de%20la%20hanche
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Trucks and Dollies (Materials Handling)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- tail swing 1, fiche 53, Anglais, tail%20swing
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Chariots de manutention
Fiche 53, La vedette principale, Français
- balancement de l'arrière 1, fiche 53, Français, balancement%20de%20l%27arri%C3%A8re
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- déportement de l’arrière 1, fiche 53, Français, d%C3%A9portement%20de%20l%26rsquo%3Barri%C3%A8re
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- leg swinging 1, fiche 54, Anglais, leg%20swinging
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 54, La vedette principale, Français
- balancement des jambes 1, fiche 54, Français, balancement%20des%20jambes
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- balancing unit 1, fiche 55, Anglais, balancing%20unit
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
Fiche 55, La vedette principale, Français
- unité de balancement
1, fiche 55, Français, unit%C3%A9%20de%20balancement
nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Various Sports
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- swing in turns 1, fiche 56, Anglais, swing%20in%20turns
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Sports divers
Fiche 56, La vedette principale, Français
- balancement dans les virages 1, fiche 56, Français, balancement%20dans%20les%20virages
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Types of Aircraft
- Flight Controls (Aeroindustry)
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- feathering motion 1, fiche 57, Anglais, feathering%20motion
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
in a torsionally rigid blade, with which we are concerned here, the moment equilibrium about the torsion hinge does not determine the feathering motion of the blade. 1, fiche 57, Anglais, - feathering%20motion
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Types d'aéronefs
- Commandes de vol (Constructions aéronautiques)
Fiche 57, La vedette principale, Français
- balancement 1, fiche 57, Français, balancement
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
balancement mécanique au moyen du rotor principal et des pales autour d'un axe parallèle à leur envergure. 1, fiche 57, Français, - balancement
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


