TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BALANCER [16 fiches]

Fiche 1 2018-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships

Français

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
DEF

Équilibrer les éléments d'un navire : volumes, voiles, cargaison, pour lui donner une bonne assiette et le rendre bien manœuvrant.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
  • Government Accounting
DEF

To determine and enter the balance of an account or group of accounts so that the sum of the debit postings will equal the sum of the credit postings.

OBS

balance an account: term reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
  • Comptabilité publique
DEF

Rendre égal ou équilibrer le total des crédits d'un compte avec celui des débits en ajoutant le solde du compte au total le moins élevé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad
  • Contabilidad pública
DEF

Cerrar contablemente una cuenta determinando el saldo y añadiéndolo en el Debe o en el Haber, según se trate de saldo acreedor o deudor para que queden iguales. En español, se puede utilizar como sinónimo de cerrar una cuenta porque ya no se utilizará más.

OBS

saldar una cuenta: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2006-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
DEF

Books are said to balance when the totals of the debit and credit balances kept by double entry are equal or when the total of the balances of the accounts in a subsidiary ledger is in agreement with the balance of the controlling account.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
DEF

Dans une comptabilité en partie double, avoir une égalité entre le total des débits et celui des crédits.

OBS

Un grand livre auxiliaire est en équilibre lorsque le total des soldes des comptes qui s'y trouvent est égal au solde du compte collectif correspondant.

OBS

En français, dire qu'un compte ou un tableau «balance» est une impropriété. Il est toutefois correct de dire que les débits et les crédits «s'équilibrent» ou «se balancent», c'est-à-dire qu'ils sont égaux.

Terme(s)-clé(s)
  • se balancer

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad
OBS

(una cuenta)

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2006-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
DEF

To determine that the totals of the debit and credit balances in books of account kept by double entry are equal or that the total of the balances of the accounts in a subsidiary ledger is in agreement with the balance of the control account.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
DEF

Dans une comptabilité en partie double, s'assurer que le total des débits est égal au total des crédits ou que le total des soldes des comptes individuels d'un grand livre auxiliaire est égal au solde du compte collectif correspondant.

Terme(s)-clé(s)
  • tirer la balance
  • dresser le bilan
  • établir la balance

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2003-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Cargo (Water Transport)
DEF

To level a bulk cargo in the hold of a ship in order to contribute to her stability at sea.

Français

Domaine(s)
  • Cargaisons (Transport par eau)
DEF

Répartir la cargaison de manière équilibrée pour éviter au navire une mauvaise assiette ou de la gîte.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cargamento (Transporte por agua)
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2003-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Cycling
OBS

Technique/tactics.

Français

Domaine(s)
  • Cyclisme
CONT

Arnaud ramène la 7ème place de la vitesse individuelle et la 5ème d'un keirin plutôt mouvementé où il menait à un demi-tour de l'arrivée avant de se faire balancer au milieu de la piste.

OBS

Technique/tactique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciclismo
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2001-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Paddle Sports

Français

Domaine(s)
  • Sports de pagaie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de remo
Conserver la fiche 7

Fiche 8 2001-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Cycling
OBS

Technique/tactics.

Français

Domaine(s)
  • Cyclisme
OBS

Technique/tactique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ciclismo
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2000-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Submarines (Naval Forces)
OBS

A submarine order.

Français

Domaine(s)
  • Sous-marins (Forces navales)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1997-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Pleasure Boating and Yachting
  • Special-Language Phraseology
Terme(s)-clé(s)
  • setting and trimming sail

Français

Domaine(s)
  • Yachting et navigation de plaisance
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1996-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Ship and Boat Parts

Français

Domaine(s)
  • Parties des bateaux
DEF

À la construction, équilibrer les volumes et les poids pour placer correctement les centres de gravité et de poussée de la carène et obtenir une bonne assiette du navire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Partes de los barcos
Conserver la fiche 11

Fiche 12 1995-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports
OBS

To throw a game away = to tank.

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette
CONT

Balancer un match. La conduite de votre adversaire et son air narquois vous irritent; votre propre maladresse vous met hors de vous. Vous perdez patience : vous frappez alors n'importe comment toutes les balles, avec toute la violence dont vous êtes capable. Bien sûr, peu d'entre elles restent dans les limites du court et vous retournez vite aux vestiaires furieux d'avoir «balancé» ce match, qu'après tout, vous pouviez gagner en gardant votre self-control.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1995-06-09

Anglais

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships

Français

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
DEF

Border les voiles pour équilibrer celles de l'avant et celles de l'arrière de façon favorable à la marche du navire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
Conserver la fiche 13

Fiche 14 1991-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships

Français

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
DEF

Avant l'appareillage, pour essai, faire faire à la machine quelques tours en avant puis en arrière pour la préparer et s'assurer de son bon fonctionnement.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Maniobras de los buques
Conserver la fiche 14

Fiche 15 1984-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Maneuvers

Français

Domaine(s)
  • Manœuvres d'aéronefs
OBS

(trouvé seul. dans Font. suppl.) 5 mai 1969. Font. suppl.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1981-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Transfer of Personnel
OBS

knocked off, the colloquial for being discharged or sometimes referred to as being canned.

Français

Domaine(s)
  • Mobilité du personnel
OBS

se débarrasser de quelqu'un ou de quelque chose; congédier renvoyer: Balancer un employé.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :