TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BALISAGE DIURNE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-06-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Air Transport)
- Airport Runways and Areas
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- day marking
1, fiche 1, Anglais, day%20marking
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Where a relatively small paved area has failed or for any other reason becomes hazardous for aircraft operation and it is not intended to close the entire area to operations, use red flags not less than 20 inches square for day marking and use red lights for night marking to delineate the hazardous area. 2, fiche 1, Anglais, - day%20marking
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
day marking: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 1, Anglais, - day%20marking
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Signalisation (Transport aérien)
- Pistes et aires d'aéroport
Fiche 1, La vedette principale, Français
- balisage diurne
1, fiche 1, Français, balisage%20diurne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- balisage de jour 2, fiche 1, Français, balisage%20de%20jour
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le balisage diurne de tout obstacle d’une hauteur inférieure ou égale à 150 m AGL [au-dessus du sol], tels que des poteaux, des cheminées, des antennes ou des structures portantes de câbles, peut être constitué de bandes alternées orangées et blanches. 3, fiche 1, Français, - balisage%20diurne
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
balisage diurne : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 1, Français, - balisage%20diurne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Señales e iluminación (Transporte aéreo)
- Pistas y áreas del aeropuerto
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- balizaje diurno
1, fiche 1, Espagnol, balizaje%20diurno
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
balizaje diurno : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 1, Espagnol, - balizaje%20diurno
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-02-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Signalling and Illumination (Air Transport)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- obstruction marking
1, fiche 2, Anglais, obstruction%20marking
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Aerodrome Obstruction Charts (...) are intended to satisfy the following functions: (...) the application of obstruction clearing and marking criteria [p. 16, Introductory note 1c] 1, fiche 2, Anglais, - obstruction%20marking
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Signalisation (Transport aérien)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- balisage des obstacles
1, fiche 2, Français, balisage%20des%20obstacles
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- balisage diurne des obstacles 2, fiche 2, Français, balisage%20diurne%20des%20obstacles
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les cartes d'obstacles d'aérodrome (...) sont destinées aux fins ci-après: (...) application des critères de dégagement et de balisage des obstacles [p. 16, Note d'introduction 1c] 1, fiche 2, Français, - balisage%20des%20obstacles
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


