TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BALISES [32 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2019-04-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Air Safety
- Safety (Water Transport)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Beacon Registry
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Beacon%20Registry
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité (Transport aérien)
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Registre canadien des balises
1, fiche 1, Français, Registre%20canadien%20des%20balises
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-06-27
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Tourism
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Beacons for Effective Sustainable Tourism
1, fiche 2, Anglais, Beacons%20for%20Effective%20Sustainable%20Tourism
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A course offered by the Gros Morne Institute for Sustainable Tourism. 2, fiche 2, Anglais, - Beacons%20for%20Effective%20Sustainable%20Tourism
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de cours
- Tourisme
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Beacons for Effective Sustainable Tourism
1, fiche 2, Français, Beacons%20for%20Effective%20Sustainable%20Tourism
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Balises en vue d’un tourisme durable efficace 2, fiche 2, Français, Balises%20en%20vue%20d%26rsquo%3Bun%20tourisme%20durable%20efficace
non officiel
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Cours offert par l'Institut du Gros-Morne pour le tourisme durable. 1, fiche 2, Français, - Beacons%20for%20Effective%20Sustainable%20Tourism
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-04-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- tracer carrier for aligning radio markers 1, fiche 3, Anglais, tracer%20carrier%20for%20aligning%20radio%20markers
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
i.e. of search light. 1, fiche 3, Anglais, - tracer%20carrier%20for%20aligning%20radio%20markers
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- porte mire pour alignement de balises radio
1, fiche 3, Français, porte%20mire%20pour%20alignement%20de%20balises%20radio
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-05-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tag pair
1, fiche 4, Anglais, tag%20pair
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- couple de balises
1, fiche 4, Français, couple%20de%20balises
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- paire de balises 1, fiche 4, Français, paire%20de%20balises
correct, nom féminin
- couple de marqueurs 1, fiche 4, Français, couple%20de%20marqueurs
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Ensemble constitué d'une balise de début et d'une balise de fin. 1, fiche 4, Français, - couple%20de%20balises
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-11-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- AN/TRN-30 Beacon Maintenance
1, fiche 5, Anglais, AN%2FTRN%2D30%20Beacon%20Maintenance
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
221.27: trade specialty qualification code. 2, fiche 5, Anglais, - AN%2FTRN%2D30%20Beacon%20Maintenance
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- AN/TRN-30 Balises-Maintenance
1, fiche 5, Français, AN%2FTRN%2D30%20Balises%2DMaintenance
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
221.27 : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 5, Français, - AN%2FTRN%2D30%20Balises%2DMaintenance
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-08-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- AN/GRN - 27(V) ILS and AN/GRN - 28 Marker Beacon Maintenance
1, fiche 6, Anglais, AN%2FGRN%20%2D%2027%28V%29%20ILS%20and%20AN%2FGRN%20%2D%2028%20Marker%20Beacon%20Maintenance
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
VK: trade specialty qualification code. 2, fiche 6, Anglais, - AN%2FGRN%20%2D%2027%28V%29%20ILS%20and%20AN%2FGRN%20%2D%2028%20Marker%20Beacon%20Maintenance
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- AN/GRN-27(V), ILS et AN/GRN-28 Balises-Maintenance
1, fiche 6, Français, AN%2FGRN%2D27%28V%29%2C%20ILS%20et%20AN%2FGRN%2D28%20Balises%2DMaintenance
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
VK : code de qualification de spécialiste (métiers). 2, fiche 6, Français, - AN%2FGRN%2D27%28V%29%2C%20ILS%20et%20AN%2FGRN%2D28%20Balises%2DMaintenance
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-03-23
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Information Technology (Informatics)
- Special-Language Phraseology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- tag misuse
1, fiche 7, Anglais, tag%20misuse
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Because CSS [cascading style sheets] allows precise control over spacing, alignment and positioning, Web developers can avoid "tag misuse" - the practice of misusing a structural element for its expected stylistic effects. 2, fiche 7, Anglais, - tag%20misuse
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
tag misuse: term used at the Treasury Board Secretariat. 3, fiche 7, Anglais, - tag%20misuse
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Technologie de l'information (Informatique)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mauvaise utilisation des balises
1, fiche 7, Français, mauvaise%20utilisation%20des%20balises
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- mésusage des balises 2, fiche 7, Français, m%C3%A9susage%20des%20balises
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les feuilles [de style en cascade] permettent de définir avec exactitude l'espacement, l'alignement et le positionnement des éléments en plus d'éviter aux développeurs de contenu de faire une mauvaise utilisation des balises (c.-à-d. l'utilisation des balises pour une fonction autre que ce pourquoi elles sont conçues). 3, fiche 7, Français, - mauvaise%20utilisation%20des%20balises
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
mauvaise utilisation des balises; mésusage des balises : termes en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 4, fiche 7, Français, - mauvaise%20utilisation%20des%20balises
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-03-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Emergency sonar beacons to aid the detection and localization of distressed submarines and the homing onto them of submerged rescue craft
1, fiche 8, Anglais, Emergency%20sonar%20beacons%20to%20aid%20the%20detection%20and%20localization%20of%20distressed%20submarines%20and%20the%20homing%20onto%20them%20of%20submerged%20rescue%20craft
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 8, Anglais, - Emergency%20sonar%20beacons%20to%20aid%20the%20detection%20and%20localization%20of%20distressed%20submarines%20and%20the%20homing%20onto%20them%20of%20submerged%20rescue%20craft
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
STANAG 1382: NATO standardization agreement code. 2, fiche 8, Anglais, - Emergency%20sonar%20beacons%20to%20aid%20the%20detection%20and%20localization%20of%20distressed%20submarines%20and%20the%20homing%20onto%20them%20of%20submerged%20rescue%20craft
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Balises de secours sonar pour la détection et la localisation des sous-marins désemparés et le guidage d’engins submersibles de sauvetage
1, fiche 8, Français, Balises%20de%20secours%20sonar%20pour%20la%20d%C3%A9tection%20et%20la%20localisation%20des%20sous%2Dmarins%20d%C3%A9sempar%C3%A9s%20et%20le%20guidage%20d%26rsquo%3Bengins%20submersibles%20de%20sauvetage
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
STANAG 1382 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 8, Français, - Balises%20de%20secours%20sonar%20pour%20la%20d%C3%A9tection%20et%20la%20localisation%20des%20sous%2Dmarins%20d%C3%A9sempar%C3%A9s%20et%20le%20guidage%20d%26rsquo%3Bengins%20submersibles%20de%20sauvetage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2009-03-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- set the stage for
1, fiche 9, Anglais, set%20the%20stage%20for
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Although the net debt-to-GDP ratio continues to rise over the 1993-94 to 1995-96 period, the rate of increase slows dramatically in 1995-96, setting the stage for declines in future years. 2, fiche 9, Anglais, - set%20the%20stage%20for
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ouvrir la voie à
1, fiche 9, Français, ouvrir%20la%20voie%20%C3%A0
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- préparer la voie à 2, fiche 9, Français, pr%C3%A9parer%20la%20voie%20%C3%A0
correct
- tracer la voie à 3, fiche 9, Français, tracer%20la%20voie%20%C3%A0
correct
- réunir les conditions propices à 4, fiche 9, Français, r%C3%A9unir%20les%20conditions%20propices%20%C3%A0
correct
- jeter les jalons de 5, fiche 9, Français, jeter%20les%20jalons%20de
correct
- poser les jalons de 6, fiche 9, Français, poser%20les%20jalons%20de
correct
- planter les jalons de 7, fiche 9, Français, planter%20les%20jalons%20de
correct
- jeter les fondations de 8, fiche 9, Français, jeter%20les%20fondations%20de
correct
- donner le ton à 9, fiche 9, Français, donner%20le%20ton%20%C3%A0
correct
- planter le décor de 10, fiche 9, Français, planter%20le%20d%C3%A9cor%20de
correct
- définir les balises de 10, fiche 9, Français, d%C3%A9finir%20les%20balises%20de
correct
- frayer la voie à 10, fiche 9, Français, frayer%20la%20voie%20%C3%A0
correct
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Bien que le ratio de la dette nette au PIB continue d'augmenter entre 1993-94 et 1995-96, son rythme de croissance se ralentit considérablement en 1995-96, ce qui prépare la voie à une diminution au cours des années suivantes. 11, fiche 9, Français, - ouvrir%20la%20voie%20%C3%A0
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Traducción (Generalidades)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- sentar las bases 1, fiche 9, Espagnol, sentar%20las%20bases
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-01-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Track and Field
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- marker
1, fiche 10, Anglais, marker
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- check mark 2, fiche 10, Anglais, check%20mark
correct
- mark 3, fiche 10, Anglais, mark
correct, nom
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
An aid to ensure accuracy of stride. 2, fiche 10, Anglais, - marker
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
No mark shall be placed on the runway, but competitors may place marks - supplied by the Organising Committee - at the side of the runway. 3, fiche 10, Anglais, - marker
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Visual cues (coloured peg, flag, ball on a stick) supplied by the Organising Committee and placed by the competitor to assist him in his run-up and take-off. A small handkerchief or similar object on the cross bar is used for sighting purposes. (Canadian Amateur Track and Field Association). 4, fiche 10, Anglais, - marker
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Terms usually used in the plural. 5, fiche 10, Anglais, - marker
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- markers
- check marks
- marks
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Athlétisme
Fiche 10, La vedette principale, Français
- repère
1, fiche 10, Français, rep%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- marque 2, fiche 10, Français, marque
correct, nom féminin
- balise 3, fiche 10, Français, balise
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Indices fournis (piquets de couleurs, fanions, etc.) par le Comité Organisateur et posés par le (la) concurrent(e) pour l'aider dans sa course d'élan et dans son appel. Le(la) concurrent(e) peut placer des marques à côté de la piste d'élan. Un petit mouchoir ou objet similaire sur la barre est employé pour l'aider à la repérer. (Association canadienne d'athlétisme amateur. 4, fiche 10, Français, - rep%C3%A8re
Record number: 10, Textual support number: 2 CONT
L'éducateur place un repère sur la piste d'élan, à environ 7 à 8 mètres du bord de la fosse. 5, fiche 10, Français, - rep%C3%A8re
Record number: 10, Textual support number: 3 CONT
Après avoir contourné la balise, le sauteur peut changer de pied. 6, fiche 10, Français, - rep%C3%A8re
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Termes habituellement utilisés au pluriel. 7, fiche 10, Français, - rep%C3%A8re
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- repères
- marques
- balises
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-07-11
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- national beacon database
1, fiche 11, Anglais, national%20beacon%20database
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 11, La vedette principale, Français
- base de données nationale sur les balises
1, fiche 11, Français, base%20de%20donn%C3%A9es%20nationale%20sur%20les%20balises
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-10-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Economic Doctrines, Systems and Policies
- Cost of Living
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- wage and price guidelines
1, fiche 12, Anglais, wage%20and%20price%20guidelines
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- wage and price guideposts 2, fiche 12, Anglais, wage%20and%20price%20guideposts
correct
- wage-price guideposts 3, fiche 12, Anglais, wage%2Dprice%20guideposts
correct
- wage-price guidelines 3, fiche 12, Anglais, wage%2Dprice%20guidelines
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Proposals by government that business and labour help to fight inflation by holding wage and price increases below a specified ceiling or in line with some specified standard, such as price increases not exceeding cost increases, or wage increases no greater than productivity increases plus some allowance for inflation. 1, fiche 12, Anglais, - wage%20and%20price%20guidelines
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Wage and price guidelines are one form of incomes policy. 1, fiche 12, Anglais, - wage%20and%20price%20guidelines
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
These four terms are usually, but not necessarily, in the plural. 4, fiche 12, Anglais, - wage%20and%20price%20guidelines
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- wage guidelines
- incomes policy
- jawbone policy
- growth guidelines
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Doctrines, systèmes et politiques économiques
- Coût de la vie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- balises salaires et prix
1, fiche 12, Français, balises%20salaires%20et%20prix
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- lignes de conduite salaires et prix 1, fiche 12, Français, lignes%20de%20conduite%20salaires%20et%20prix
nom féminin
- principes directeurs salaires et prix 1, fiche 12, Français, principes%20directeurs%20salaires%20et%20prix
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Modalités d'application des systèmes de balises [...] La première méthode d'application peut [...] être basée sur le volontariat. Le gouvernement établit alors certaines règles pour la fixation des prix et des salaires mais laisse au bon vouloir des parties en cause la décision de s'y conformer ou pas [...] La deuxième méthode d'application du «système des balises» consiste à rendre son acceptation obligatoire par le recours à des mesures de coercition. 2, fiche 12, Français, - balises%20salaires%20et%20prix
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Les trois termes proposés seraient utilisés habituellement, mais pas nécessairement, au pluriel. Éviter «directive salaires-prix» (SAECO-F, 1972, v.2, p. 550). 1, fiche 12, Français, - balises%20salaires%20et%20prix
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- lignes directrices
- lignes directrices de croissance
- lignes de conduite
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Doctrinas, políticas y sistemas económicos
- Costo de vida
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- directriz de salarios y precios
1, fiche 12, Espagnol, directriz%20de%20salarios%20y%20precios
proposition, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- container resource
1, fiche 13, Anglais, container%20resource
correct, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 13, Anglais, - container%20resource
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 13, La vedette principale, Français
- ressource du conteneur
1, fiche 13, Français, ressource%20du%20conteneur
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- ressource élément à couple de balises 2, fiche 13, Français, ressource%20%C3%A9l%C3%A9ment%20%C3%A0%20couple%20de%20balises
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 13, Français, - ressource%20du%20conteneur
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Alternative container
1, fiche 14, Anglais, Alternative%20container
correct, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Alternative containers are frequently used in conjunction with language tagging. 1, fiche 14, Anglais, - Alternative%20container
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 14, Anglais, - Alternative%20container
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 14, La vedette principale, Français
- conteneur Alternative
1, fiche 14, Français, conteneur%20Alternative
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- élément à couple de balises Alternative 2, fiche 14, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20%C3%A0%20couple%20de%20balises%20Alternative
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Les conteneurs Alternative sont fréquemment utilisés en conjonction des langages de balisage. 1, fiche 14, Français, - conteneur%20Alternative
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 14, Français, - conteneur%20Alternative
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- container structure
1, fiche 15, Anglais, container%20structure
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 15, Anglais, - container%20structure
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 15, La vedette principale, Français
- structure de conteneur
1, fiche 15, Français, structure%20de%20conteneur
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- structure élément à couple de balises 1, fiche 15, Français, structure%20%C3%A9l%C3%A9ment%20%C3%A0%20couple%20de%20balises
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 15, Français, - structure%20de%20conteneur
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- anonymous Bag container
1, fiche 16, Anglais, anonymous%20Bag%20container
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
When aboutEachPrefix is specified with Description, the statements in the Description refer to each of the members of an anonymous Bag container. 1, fiche 16, Anglais, - anonymous%20Bag%20container
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 16, Anglais, - anonymous%20Bag%20container
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 16, La vedette principale, Français
- conteneur Bag anonyme
1, fiche 16, Français, conteneur%20Bag%20anonyme
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- élément à couple de balises Bag anonyme 2, fiche 16, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20%C3%A0%20couple%20de%20balises%20Bag%20anonyme
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Lorsque aboutEachPrefix est spécifié avec Description, les déclarations dans Description font référence à chacun des membres d'un conteneur Bag anonyme. 1, fiche 16, Français, - conteneur%20Bag%20anonyme
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 16, Français, - conteneur%20Bag%20anonyme
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Computer Programs and Programming
- Programming Languages
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Alt container
1, fiche 17, Anglais, Alt%20container
correct, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
The English terminology on this record is standardized by the World Wide Web Consortium (W3C) whose role it is to establish standards relating to Internet technology. The French terminology was proposed by translators certified by the W3C and was verified by the author of this record. 2, fiche 17, Anglais, - Alt%20container
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Programmes et programmation (Informatique)
- Langages de programmation
Fiche 17, La vedette principale, Français
- conteneur Alt
1, fiche 17, Français, conteneur%20Alt
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- élément à couple de balises Alt 2, fiche 17, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20%C3%A0%20couple%20de%20balises%20Alt
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise de cette fiche est normalisée par le World Wide Web Consortium (consortium W3C) dont le rôle principal est d'établir les normes reliées aux technologies Internet. La terminologie française est proposée par des traducteurs agréés par le Consortium et elle a été vérifiée par l'auteur de cette fiche. 2, fiche 17, Français, - conteneur%20Alt
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2001-03-05
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Economic Doctrines, Systems and Policies
- National and International Economics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- guideline
1, fiche 18, Anglais, guideline
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- guidepost 2, fiche 18, Anglais, guidepost
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
A government attempt to influence behaviour by setting out a standard of desired behaviour that lacks the force of law. Guidelines may be used, for example, to restrain pay and price increases, to persuade foreign-owned subsidiaries to do more research and development, to reduce industrial pollution to a certain level, or to discourage corporations from borrowing abroad. 1, fiche 18, Anglais, - guideline
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
guideline; guidepost: terms are usually in the plural. 3, fiche 18, Anglais, - guideline
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- guidelines
- guideposts
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Doctrines, systèmes et politiques économiques
- Économie nationale et internationale
Fiche 18, La vedette principale, Français
- balise
1, fiche 18, Français, balise
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- ligne de conduite 2, fiche 18, Français, ligne%20de%20conduite
correct, nom féminin
- principe directeur 2, fiche 18, Français, principe%20directeur
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
balises : Bornes ou limites à l'intérieur desquelles les salaires (balises salariales), les profits (balises des profits), les revenus (balises des revenus) ou les prix (balises des prix) peuvent augmenter. 3, fiche 18, Français, - balise
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Modalités d'application des systèmes de balises [...] La première méthode d'application peut [...] être basée sur le volontariat. Le gouvernement établit alors certaines règles pour la fixation des prix et des salaires mais laisse au bon vouloir des parties en cause la décision de s'y conformer ou pas [...] 1, fiche 18, Français, - balise
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
balise; ligne de conduite; principe directeur : termes habituellement au pluriel. 2, fiche 18, Français, - balise
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- balises
- lignes de conduite
- principes directeurs
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Safety (Water Transport)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Emergency Position Indicating Buoy Regulations
1, fiche 19, Anglais, Emergency%20Position%20Indicating%20Buoy%20Regulations
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Canada Shipping Act, repeal on January 1, 1997. 1, fiche 19, Anglais, - Emergency%20Position%20Indicating%20Buoy%20Regulations
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Règlement sur les balises indicatrices de position en cas d’urgence
1, fiche 19, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20balises%20indicatrices%20de%20position%20en%20cas%20d%26rsquo%3Burgence
correct, nom masculin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada, abrogé le 1er janvier 1997. 1, fiche 19, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20balises%20indicatrices%20de%20position%20en%20cas%20d%26rsquo%3Burgence
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-11-08
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Safety (Water Transport)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Emergency Position Indicating Buoy Regulations
1, fiche 20, Anglais, Emergency%20Position%20Indicating%20Buoy%20Regulations
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Canada Shipping Act. 1, fiche 20, Anglais, - Emergency%20Position%20Indicating%20Buoy%20Regulations
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Règlement sur les balises indicatrices de position en cas d’urgence
1, fiche 20, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20balises%20indicatrices%20de%20position%20en%20cas%20d%26rsquo%3Burgence
correct, nom masculin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la marine marchande du Canada. 1, fiche 20, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20balises%20indicatrices%20de%20position%20en%20cas%20d%26rsquo%3Burgence
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1999-02-16
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Food Industries
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Trail of Purpose Exersice 1, fiche 21, Anglais, Trail%20of%20Purpose%20Exersice
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Industrie de l'alimentation
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Exercice de balises fonctionnelles
1, fiche 21, Français, Exercice%20de%20balises%20fonctionnelles
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
ACIA [Agence canadienne d'inspection des aliments]. 1, fiche 21, Français, - Exercice%20de%20balises%20fonctionnelles
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1996-05-03
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
- Marine and River Navigation Aids
- Regulations (Water Transport)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Canadian emergency registration card 1, fiche 22, Anglais, Canadian%20emergency%20registration%20card
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
- Aides à la navigation fluviale et maritime
- Réglementation (Transport par eau)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- carte d’enregistrement des balises de détresse du Canada
1, fiche 22, Français, carte%20d%26rsquo%3Benregistrement%20des%20balises%20de%20d%C3%A9tresse%20du%20Canada
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : JLA, TP 4522 Normes de performance des RLS [radiobalise de localisation de sinistres] : p.2-20 et 2-21. 1, fiche 22, Français, - carte%20d%26rsquo%3Benregistrement%20des%20balises%20de%20d%C3%A9tresse%20du%20Canada
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1994-12-20
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Shipbuilding Yards and Docks
- Types of Ships and Boats
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- buoyvessel
1, fiche 23, Anglais, buoyvessel
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Terminology standardized by NATO Military Agency for Standardization (MAS). 2, fiche 23, Anglais, - buoyvessel
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Chantiers maritimes
- Types de bateaux
Fiche 23, La vedette principale, Français
- mouilleur de balises
1, fiche 23, Français, mouilleur%20de%20balises
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Terminologie normalisée par le NATO MAS. 2, fiche 23, Français, - mouilleur%20de%20balises
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1994-04-13
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- System Names
- Information Processing (Informatics)
- Environmental Economics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Ocean Data Buoy System 1, fiche 24, Anglais, Ocean%20Data%20Buoy%20System
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Traitement de l'information (Informatique)
- Économie environnementale
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Système de collecte de données par des balises océaniques
1, fiche 24, Français, Syst%C3%A8me%20de%20collecte%20de%20donn%C3%A9es%20par%20des%20balises%20oc%C3%A9aniques
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- Système de bouées pour les données océaniques 1, fiche 24, Français, Syst%C3%A8me%20de%20bou%C3%A9es%20pour%20les%20donn%C3%A9es%20oc%C3%A9aniques
nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1992-01-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Air Navigation Aids
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- approach lighting marker lights 1, fiche 25, Anglais, approach%20lighting%20marker%20lights
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- approach lighting marker light
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Aides à la navigation aérienne
Fiche 25, La vedette principale, Français
- balises lumineuses de la rampe d’approche
1, fiche 25, Français, balises%20lumineuses%20de%20la%20rampe%20d%26rsquo%3Bapproche
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- balise lumineuse de la rampe d’approche
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1985-10-02
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Marine and River Navigation Aids
- Signalling and Illumination (Water Transp.)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- list of buoys and beacons 1, fiche 26, Anglais, list%20of%20buoys%20and%20beacons
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Aides à la navigation fluviale et maritime
- Signalisation (Transport par eau)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- liste des bouées et balises
1, fiche 26, Français, liste%20des%20bou%C3%A9es%20et%20balises
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1985-09-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Search and Rescue (Aircraft)
- Astronautics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- spaceborne emergency beacon location and relay system 1, fiche 27, Anglais, spaceborne%20emergency%20beacon%20location%20and%20relay%20system
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Recherches et sauvetages (Aviation)
- Astronautique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- système spatial de relais et de localisation de balises de détresse
1, fiche 27, Français, syst%C3%A8me%20spatial%20de%20relais%20et%20de%20localisation%20de%20balises%20de%20d%C3%A9tresse
nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1985-08-09
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Economic Doctrines, Systems and Policies
- Cost of Living
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- guidepost policy
1, fiche 28, Anglais, guidepost%20policy
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
In Part Six's Chapter 41 we shall face the important problem, as yet unsolved, of finding an "incomes" or "guidepost" policy that will make full employment compatible with reasonably stable price levels. 1, fiche 28, Anglais, - guidepost%20policy
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
At one time policy of the U.S. Government. 2, fiche 28, Anglais, - guidepost%20policy
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Doctrines, systèmes et politiques économiques
- Coût de la vie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- politique des principes directeurs
1, fiche 28, Français, politique%20des%20principes%20directeurs
proposition, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- politique des lignes de conduite 1, fiche 28, Français, politique%20des%20lignes%20de%20conduite
proposition, nom féminin
- politique des balises 1, fiche 28, Français, politique%20des%20balises
proposition, nom féminin
- politique de poteau indicateur 2, fiche 28, Français, politique%20de%20poteau%20indicateur
à éviter, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
voir «systèmes de balises» dans TREME, vol. 2, 1975, p. 219. 1, fiche 28, Français, - politique%20des%20principes%20directeurs
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- all obstructions shall be clearly marked 1, fiche 29, Anglais, all%20obstructions%20shall%20be%20clearly%20marked
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 29, La vedette principale, Français
- tous obstacles devront être nettement balisés 1, fiche 29, Français, tous%20obstacles%20devront%20%C3%AAtre%20nettement%20balis%C3%A9s
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
CINA 1, fiche 29, Français, - tous%20obstacles%20devront%20%C3%AAtre%20nettement%20balis%C3%A9s
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Air Transport
- Aeroindustry
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- taxi-channel markers 1, fiche 30, Anglais, taxi%2Dchannel%20markers
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Transport aérien
- Constructions aéronautiques
Fiche 30, La vedette principale, Français
- balises de chenal de circulation
1, fiche 30, Français, balises%20de%20chenal%20de%20circulation
nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
(AGARD) 1, fiche 30, Français, - balises%20de%20chenal%20de%20circulation
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- runway markers 1, fiche 31, Anglais, runway%20markers
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 31, La vedette principale, Français
- balises de piste d’envol 1, fiche 31, Français, balises%20de%20piste%20d%26rsquo%3Benvol
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- marker receiver 1, fiche 32, Anglais, marker%20receiver
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 32, La vedette principale, Français
- récepteur de balises
1, fiche 32, Français, r%C3%A9cepteur%20de%20balises
nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


