TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BALISEUR MOYEN [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-05-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- light icebreaker/medium NavAids 1, fiche 1, Anglais, light%20icebreaker%2Fmedium%20NavAids
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- light icebreaker and medium NavAids
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Types de bateaux
Fiche 1, La vedette principale, Français
- brise-glace léger/baliseur moyen
1, fiche 1, Français, brise%2Dglace%20l%C3%A9ger%2Fbaliseur%20moyen
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des brise-glaces. 2, fiche 1, Français, - brise%2Dglace%20l%C3%A9ger%2Fbaliseur%20moyen
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
brise-glaces (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 1, Français, - brise%2Dglace%20l%C3%A9ger%2Fbaliseur%20moyen
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- brise glace léger et baliseur moyen
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-06-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Types of Ships and Boats
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Medium Navaids Tender 1, fiche 2, Anglais, Medium%20Navaids%20Tender
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Types de bateaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Baliseur moyen
1, fiche 2, Français, Baliseur%20moyen
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Navire de type 1000 de la flotte unifiée GCC/MPO [Garde côtière canadienne/ministère des Pêches et des Océans]. 1, fiche 2, Français, - Baliseur%20moyen
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Liste GCC/MPO. 1, fiche 2, Français, - Baliseur%20moyen
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


