TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BALLE LENTE [4 fiches]

Fiche 1 2003-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
CONT

Well-attended staff events (annual curling bonspiel, fishing derby, golf tournament and slo-pitch league, participation in annual Dragon Boat races, Christmas party, and more!!)

Terme(s)-clé(s)
  • slow pitch league
  • slow-pitch league

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
CONT

Activités du personnel fort courues (bonspiel annuel, concours de pêche, tournoi de golf et ligue de balle lente, participation à la course annuelle de bateaux-dragon, fête de Noël, etc.)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2003-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball
CONT

The Softball program is divided into four leagues: men's fast pitch, 3-pitch, women's fast pitch, and mixed slo-pitch.

CONT

... softball has become, in one or another of its forms (fast-pitch, slow-pitch, or 16-inch slow-pitch), one of the most widely played games.

Terme(s)-clé(s)
  • slow pitch
  • slo pitch

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball
CONT

Le programme de softball compte quatre ligues, soit la balle rapide chez les hommes, la balle lente à trois lancers, la balle rapide chez les dames et la balle lente mixte.

CONT

[...] ce sport a pris un essor exceptionnel, devenant, sous l'une ou l'autre de ses formes (balle rapide, balle lente ou balle orthodoxe), l'un des sports les plus pratiqués.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1995-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Racquet Sports

Français

Domaine(s)
  • Sports de raquette

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de raqueta
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Baseball and Softball

Français

Domaine(s)
  • Baseball et softball

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :