TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BALLE MATCH [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-07-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- match point
1, fiche 1, Anglais, match%20point
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A point that, if won, wins the match. 2, fiche 1, Anglais, - match%20point
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
When a player requires one point to win the match, he is said to hold "match point;" if, say, he leads 40-15, he has two match points [or "double match point"]. 3, fiche 1, Anglais, - match%20point
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Double match point, triple match point. 3, fiche 1, Anglais, - match%20point
Record number: 1, Textual support number: 2 PHR
Hold a match point, save a match point, squander a match point, stave off a match point. 3, fiche 1, Anglais, - match%20point
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 1, La vedette principale, Français
- balle de match
1, fiche 1, Français, balle%20de%20match
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- balle de manche 2, fiche 1, Français, balle%20de%20manche
correct, nom féminin
- point de match 3, fiche 1, Français, point%20de%20match
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Point qui, s'il est remporté, permet de gagner la manche. 2, fiche 1, Français, - balle%20de%20match
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- punto de partido
1, fiche 1, Espagnol, punto%20de%20partido
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- pelota de partido 2, fiche 1, Espagnol, pelota%20de%20partido
correct, nom féminin
- match point 3, fiche 1, Espagnol, match%20point
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Punto que determina al vencedor de un partido. 4, fiche 1, Espagnol, - punto%20de%20partido
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
match point: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda que los extranjerismos se escriban en cursiva o entrecomillados. 5, fiche 1, Espagnol, - punto%20de%20partido
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-03-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- match point
1, fiche 2, Anglais, match%20point
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 2, La vedette principale, Français
- balle de match
1, fiche 2, Français, balle%20de%20match
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ballon de match 2, fiche 2, Français, ballon%20de%20match
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le ballon en jeu est désigné «balle». 2, fiche 2, Français, - balle%20de%20match
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 3, fiche 2, Français, - balle%20de%20match
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 2, Français, - balle%20de%20match
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Vóleibol
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- último punto del partido
1, fiche 2, Espagnol, %C3%BAltimo%20punto%20del%20partido
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-12-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- save the match point
1, fiche 3, Anglais, save%20the%20match%20point
correct, locution verbale
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
To win the point that would have given the match to one's opponent. 2, fiche 3, Anglais, - save%20the%20match%20point
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sauver la balle de match
1, fiche 3, Français, sauver%20la%20balle%20de%20match
correct, locution verbale
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Gagner le point qui aurait pu donner le gain du [...] match à l'adversaire. 1, fiche 3, Français, - sauver%20la%20balle%20de%20match
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Dans le jeu en double dames, Jana Novotna et Arantxa Sanchez-Vicario égalisèrent après avoir sauvé quelques balles de match. 2, fiche 3, Français, - sauver%20la%20balle%20de%20match
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 3, fiche 3, Français, - sauver%20la%20balle%20de%20match
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 4, fiche 3, Français, - sauver%20la%20balle%20de%20match
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-02-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Match bullet
1, fiche 4, Anglais, Match%20bullet
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Boat-tail bullet of superior quality manufactured especially for precision or competitive big bore shooting. 1, fiche 4, Anglais, - Match%20bullet
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term and definition officialized by the Small Arms Terminology Working Group. 2, fiche 4, Anglais, - Match%20bullet
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 4, La vedette principale, Français
- balle de précision
1, fiche 4, Français, balle%20de%20pr%C3%A9cision
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- balle de qualité match 1, fiche 4, Français, balle%20de%20qualit%C3%A9%20match
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Balle bi-ogivale de qualité supérieure, fabriquée spécialement pour le tir de précision ou les compétitions de tir de gros calibre. 1, fiche 4, Français, - balle%20de%20pr%C3%A9cision
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 2, fiche 4, Français, - balle%20de%20pr%C3%A9cision
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


