TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BALLON FOND ROND [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-09-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scientific Research Equipment
- Medical and Surgical Equipment
- Biochemistry
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- round-bottomed flask
1, fiche 1, Anglais, round%2Dbottomed%20flask
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- round bottom flask 2, fiche 1, Anglais, round%20bottom%20flask
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 1, Anglais, - round%2Dbottomed%20flask
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Matériel et équipement (Recherche scientifique)
- Équipement médico-chirurgical
- Biochimie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ballon à fond rond
1, fiche 1, Français, ballon%20%C3%A0%20fond%20rond
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 2, fiche 1, Français, - ballon%20%C3%A0%20fond%20rond
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Material y equipo (Investigación científica)
- Equipo médico y quirúrgico
- Bioquímica
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- matraz de fondo redondo
1, fiche 1, Espagnol, matraz%20de%20fondo%20redondo
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-09-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Terra Cotta
- Equipment (Chemistry)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- round bottom boiling flask
1, fiche 2, Anglais, round%20bottom%20boiling%20flask
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- R.B. boiling flask 1, fiche 2, Anglais, R%2EB%2E%20boiling%20flask
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 2, Anglais, - round%20bottom%20boiling%20flask
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Terres cuites
- Équipement (Chimie)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- ballon à ébullition à fond rond
1, fiche 2, Français, ballon%20%C3%A0%20%C3%A9bullition%20%C3%A0%20fond%20rond
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 2, Français, - ballon%20%C3%A0%20%C3%A9bullition%20%C3%A0%20fond%20rond
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-09-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Terra Cotta
- Equipment (Chemistry)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Pyrex round bottom boiling flask
1, fiche 3, Anglais, Pyrex%20round%20bottom%20boiling%20flask
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 3, Anglais, - Pyrex%20round%20bottom%20boiling%20flask
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Terres cuites
- Équipement (Chimie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- ballon à ébullition à fond rond Pyrex
1, fiche 3, Français, ballon%20%C3%A0%20%C3%A9bullition%20%C3%A0%20fond%20rond%20Pyrex
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 3, Français, - ballon%20%C3%A0%20%C3%A9bullition%20%C3%A0%20fond%20rond%20Pyrex
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-08-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Terra Cotta
- Equipment (Chemistry)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Kimax round bottom boiling flask
1, fiche 4, Anglais, Kimax%20round%20bottom%20boiling%20flask
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 4, Anglais, - Kimax%20round%20bottom%20boiling%20flask
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Terres cuites
- Équipement (Chimie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- ballon à ébullition à fond rond Kimax
1, fiche 4, Français, ballon%20%C3%A0%20%C3%A9bullition%20%C3%A0%20fond%20rond%20Kimax
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 4, Français, - ballon%20%C3%A0%20%C3%A9bullition%20%C3%A0%20fond%20rond%20Kimax
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


