TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BALSA [3 fiches]

Fiche 1 2019-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Computer Mathematics
  • Computer Programs and Programming
OBS

Brown algorithm simulator and animator (BALSA) introduced the concept of using program-generated animations to teach fundamental computer science concepts.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Mathématiques informatiques
  • Programmes et programmation (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de sistemas
  • Matemáticas para computación
  • Programas y programación (Informática)
CONT

Se trata del sistema Balsa [en el que] el código fuente de los programas (escritos en Pascal) se modifica insertando primitivas de animación que invocan las funciones de representación gráfica suministradas por el sistema.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Types of Wood
Universal entry(ies)
DEF

A tropical American tree of the bombax family, yielding an exceedingly light wood used for life preservers, rafts, toy airplanes, etc.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Sortes de bois
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Arbre d'Amérique tropicale au bois blanc rosé, très léger, tendre, à grain grossier, utilisé comme isolant thermique et phonique, les emballages et en aviation.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
  • Types of Ships and Boats

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
  • Types de bateaux

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :