TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

BANALISATION [20 fiches]

Fiche 1 2016-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Productivity and Profitability
CONT

The services sector is a fundamental enabler of national competitiveness and social interaction. Competition, regulatory revision, globalization, commoditization of bandwidth, uncertain investment, and improved operating efficiencies are key drivers of change in the services industry.

Terme(s)-clé(s)
  • commoditisation

Français

Domaine(s)
  • Productivité et rentabilité
DEF

Démarche commerciale qui consiste à faire du prix d'un produit le seul critère distinctif pour l'acheteur.

CONT

Le secteur des services est un des grands axes de la compétitivité et de l'interaction sociale au niveau national. Concurrence, révision de la réglementation, mondialisation, banalisation de la largeur de bande, incertitude de l'investissement et amélioration de l'efficacité de fonctionnement sont de grands moteurs de changement dans l'industrie des services.

OBS

banalisation : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 12 juin 2007.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Occupational Health and Safety
CONT

Normalization of deviance occurs when it becomes generally acceptable to deviate from safety systems, procedures, and processes. The organization fails to implement or consistently apply its management system across the operation (regional or functional disparities exist). Safety rules and defenses are routinely circumvented in order to get the job done.

Français

Domaine(s)
  • Santé et sécurité au travail
OBS

Cette menace se présente quand il devient généralement acceptable de passer outre aux systèmes, aux procédures et aux processus de sécurité. L'organisation néglige de mettre en œuvre ou d'appliquer entièrement son système de gestion dans l'ensemble de ses activités (il existe des disparités sur le plan régional ou fonctionnel). On contourne couramment les règles de sécurité et les mécanismes de protection afin d'accomplir sa tâche.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
DEF

The characteristic of systems for command, control, and communications that have the quality that a given component in the system has parts that are similar and interchangeable with parts of another component of the same system.

CONT

Commonality arises directly from the principle of convergence. It is the use of identical devices or system blocks for as many different roles as possible.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
PHR

Banalisation des pièces.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
Terme(s)-clé(s)
  • trivialisation
  • banalisation

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Action de rendre ou de devenir banal, ordinaire, d'entrer dans les mœurs.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Petrography
  • Geochemistry
  • Mineralogy
CONT

By latest Jurassic times, the Western Tethys changed from radiolarite sedimentation to calcareous low-fertility facies sedimentation like the Atlantic, while in the Circum-Pacific realm radiolarite sedimentation continued. It is only by Campanian times that we can observe a global homogenisation of facies.

Terme(s)-clé(s)
  • facies homogenisation

Français

Domaine(s)
  • Pétrographie
  • Géochimie
  • Minéralogie
CONT

Dans les échantillons de cuirasses très évoluées et très riches en fer [...] la lithodépendance et les relations entre roche mère et faciès d'altération s'estompent. Les différences observées deviennent du même ordre de grandeur que la dispersion des valeurs mesurées. Il y a donc homogénéisation minéralogique et géochimique des faciès cuirassés les plus riches en fer.

CONT

La plupart des travaux de chenalisation se traduisent par une simplification des écoulements (banalisation des faciès) et par conséquent des habitats aquatiques. La modification due à la chenalisation provoque généralement une réduction des vitesses et des profondeurs en étiage et une augmentation en crue. Les conditions deviennent alors critiques pour les biocénoses. En effet, cette homogénéisation des faciès se convertit quasi-directement en une simplification des biocénoses aquatiques, c'est-à-dire en une chute drastique de la biodiversité.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2007-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Materials Handling

Français

Domaine(s)
  • Manutention
DEF

Méthode de stockage dans laquelle l'affectation des charges n'est pas fixe et peut se faire dans n'importe quel emplacement libre d'un lieu de stockage.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2002-07-19

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
DEF

A regularly scheduled, single-plane through service linking a route of one air carrier at the interchange point to a route of a second air carrier, with the same aircraft being crewed by and under the operational control of the respective authorized carrier on each route. [Definition officially approved by ICAO.]

CONT

Braniff and Eastern operate an interchange flight Denver/Miami listed in both carriers schedules as Flight 981. Braniff operates between Denver and the interchange point of Memphis. Eastern operates between Memphis and Miami.

OBS

aircraft interchange; interchange flight: terms officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
DEF

Service régulier direct assuré par un seul avion et reliant la route d'un transporteur aérien, au point de banalisation, à celle d'un second transporteur, l'équipage étant fourni et le contrôle de l'exploitation étant assuré par le transporteur autorisé sur chaque route. [Définition uniformisée par l'OACI.]

DEF

Vol direct (comportant donc au moins deux étapes) partagé entre deux transporteurs, mais portant un numéro unique.

OBS

vol banalisé; banalisation d'aéronef : termes uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Control de tránsito aéreo
DEF

Servicio terminal regular con una sola aeronave que enlaza una ruta de un transportista aéreo, en el punto de intercambio, con una ruta de un segundo transportista aéreo, con la misma aeronave cuya tripulación y control operacional dependen del correspondiente transportista autorizado en cada ruta. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.]

OBS

vuelo con aeronaves intercambiadas; intercambio de aeronaves: términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2002-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Air Transport Personnel and Services
OBS

List of ICAO (International Civil Aviation Organization) Bodies.

OBS

European Civil Aviation Conference.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Personnel et services (Transport aérien)
OBS

Répertoire des organes de l'OACI (Organisation de l'aviation civile internationale).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Personal y servicios (Transporte aéreo)
Conserver la fiche 8

Fiche 9 2002-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
OBS

Dissolved.

OBS

List of ICAO (International Civil Aviation Organization) Bodies.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
OBS

Répertoire des organes de l'OACI (Organisation de l'aviation civile internationale).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2001-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Air Transport
OBS

Dissolved.

OBS

List of ICAO (International Civil Aviation Organization) Bodies.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Transport aérien
OBS

Répertoire des organes de l'OACI (Organisation de l'aviation civile internationale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Transporte aéreo
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2001-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Transport aérien

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Transporte aéreo
Conserver la fiche 11

Fiche 12 1999-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Road Traffic
Terme(s)-clé(s)
  • two way working

Français

Domaine(s)
  • Circulation routière
DEF

Utilisation d'une voie, généralement à titre temporaire, pour circulation dans son sens normal et à contre-sens.

OBS

Banalisation (automatique) d'une voie.

OBS

Mise (d'une voie) en circulation alternée.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1998-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)

Français

Domaine(s)
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
Conserver la fiche 13

Fiche 14 1996-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Packaging Standards and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Réglementation et normalisation (Emballages)
OBS

Rapport du Comité permanent de la santé, Chambre des communes. Information retrouvée dans DOBIS.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1995-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Tobacco Industry
  • Packaging Standards and Regulations

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Industrie du tabac
  • Réglementation et normalisation (Emballages)
OBS

Source(s) : DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Santé.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1994-09-01

Anglais

Subject field(s)
  • Packaging Standards and Regulations
  • Tobacco Industry

Français

Domaine(s)
  • Réglementation et normalisation (Emballages)
  • Industrie du tabac
OBS

Des produits du tabac. Utilisé par les traducteurs du secteur parlementaire.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1994-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
OBS

of aircraft

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

d'aéronefs

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte aéreo
OBS

de aeronaves

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1993-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Police

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Police

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1993-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Police

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Police

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1983-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
OBS

European Civil Aviation Conference Study Group.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 20

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :