TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
BANALISEE [17 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-10-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Computer Memories
- Information Processing (Informatics)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- work area
1, fiche 1, Anglais, work%20area
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- working area 2, fiche 1, Anglais, working%20area
correct, normalisé
- work space 3, fiche 1, Anglais, work%20space
correct, normalisé
- working space 3, fiche 1, Anglais, working%20space
correct, normalisé
- intermediate storage 4, fiche 1, Anglais, intermediate%20storage
correct
- working storage 5, fiche 1, Anglais, working%20storage
correct
- scratch storage 6, fiche 1, Anglais, scratch%20storage
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A portion of storage device used by a program to hold data temporarily. 7, fiche 1, Anglais, - work%20area
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
work area; working area; work space; working space: terms standardized by CSA and ISO. 8, fiche 1, Anglais, - work%20area
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- zone de travail
1, fiche 1, Français, zone%20de%20travail
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- espace de travail 2, fiche 1, Français, espace%20de%20travail
correct, nom masculin, normalisé
- zone de manœuvre 3, fiche 1, Français, zone%20de%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin, normalisé
- mémoire de travail 4, fiche 1, Français, m%C3%A9moire%20de%20travail
correct, nom féminin
- mémoire de manœuvre 4, fiche 1, Français, m%C3%A9moire%20de%20man%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin
- mémoire intermédiaire 4, fiche 1, Français, m%C3%A9moire%20interm%C3%A9diaire
correct, nom féminin
- mémoire banalisée 5, fiche 1, Français, m%C3%A9moire%20banalis%C3%A9e
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Partie de mémoire utilisée par un programme pour y ranger temporairement des données. 6, fiche 1, Français, - zone%20de%20travail
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
zone de travail; zone de manœuvre; espace de travail : termes normalisés par la CSA et l'ISO. 7, fiche 1, Français, - zone%20de%20travail
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Memorias (Computadoras)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- memoria de trabajo
1, fiche 1, Espagnol, memoria%20de%20trabajo
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- memoria intermedia 2, fiche 1, Espagnol, memoria%20intermedia
correct, nom féminin
- almacenamiento intermedio 3, fiche 1, Espagnol, almacenamiento%20intermedio
correct, nom masculin
- almacenamiento de trabajo 1, fiche 1, Espagnol, almacenamiento%20de%20trabajo
correct, nom masculin
- área de trabajo 1, fiche 1, Espagnol, %C3%A1rea%20de%20trabajo
correct, nom féminin
- zona de trabajo 2, fiche 1, Espagnol, zona%20de%20trabajo
correct, nom féminin
- espacio de trabajo 2, fiche 1, Espagnol, espacio%20de%20trabajo
correct, nom masculin
- superficie de trabajo 1, fiche 1, Espagnol, superficie%20de%20trabajo
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Área interna de la memoria en la que se almacenan temporalmente los elementos de datos durante el proceso. 2, fiche 1, Espagnol, - memoria%20de%20trabajo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2008-06-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Radiotelephony
- Telecommunications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- general radio service
1, fiche 2, Anglais, general%20radio%20service
correct, Canada, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- GRS 1, fiche 2, Anglais, GRS
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- citizens' band 1, fiche 2, Anglais, citizens%27%20band
correct, États-Unis
- CB 1, fiche 2, Anglais, CB
correct
- CB 1, fiche 2, Anglais, CB
- citizens radio service 2, fiche 2, Anglais, citizens%20radio%20service
correct, États-Unis, uniformisé
- citizen band 3, fiche 2, Anglais, citizen%20band
correct
- CB 1, fiche 2, Anglais, CB
correct
- CB 1, fiche 2, Anglais, CB
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A range of radio frequencies officially reserved for use by the general public for short-range private communication. 1, fiche 2, Anglais, - general%20radio%20service
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The U.S. name, widely used in Canada, is citizens' band. 1, fiche 2, Anglais, - general%20radio%20service
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
General Radio Service; GRS: Term and abbreviation officialized by the Canadian Government. 4, fiche 2, Anglais, - general%20radio%20service
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Citizens Radio Service: term officialized by Federal Communications Commission (USA). In the USA, there are two bands allocated to CB: Class A - 460 to 470 MHz, and Class D - 26.96 to 27.23 MHz (later extended to 27.405 MHz). In Canada, the GRS band corresponds to Class D only. 4, fiche 2, Anglais, - general%20radio%20service
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
This service should not be confused with the amateur service. 4, fiche 2, Anglais, - general%20radio%20service
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
- Télécommunications
Fiche 2, La vedette principale, Français
- service radio général
1, fiche 2, Français, service%20radio%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin, Canada, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SRG 1, fiche 2, Français, SRG
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bande publique 2, fiche 2, Français, bande%20publique
correct, nom féminin, normalisé
- BP 3, fiche 2, Français, BP
correct, voir observation, Canada
- BP 3, fiche 2, Français, BP
- bande de fréquences publique 4, fiche 2, Français, bande%20de%20fr%C3%A9quences%20publique
correct, nom féminin, France
- bande banalisée 4, fiche 2, Français, bande%20banalis%C3%A9e
correct, nom féminin, France
- bande de fréquences banalisée 4, fiche 2, Français, bande%20de%20fr%C3%A9quences%20banalis%C3%A9e
correct, nom féminin, France
- bande CB 4, fiche 2, Français, bande%20CB
correct, nom féminin, France
- canal banalisé 5, fiche 2, Français, canal%20banalis%C3%A9
correct, nom masculin, France
- CB 5, fiche 2, Français, CB
correct, nom masculin, France
- CB 5, fiche 2, Français, CB
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Bande de fréquences mise à la disposition du public dans des conditions déterminées pour exploiter, à titre privé et avec des émetteurs de faible puissance, diverses radiocommunications. 4, fiche 2, Français, - service%20radio%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Une telle bande ne doit pas être confondue avec celles qui sont utilisées par les radioamateurs. 4, fiche 2, Français, - service%20radio%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
service radio général; SRG : terme et abréviation qui désignent officiellement ce service au Canada. 6, fiche 2, Français, - service%20radio%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
bande publique; BP : terme et abréviation normalisés par le Gouvernement du Québec. 6, fiche 2, Français, - service%20radio%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
CB signifie «canal banalisé» c'est-à-dire une partie de la bande de fréquences publique. 6, fiche 2, Français, - service%20radio%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Radiotelefonía
- Telecomunicaciones
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- banda ciudadana
1, fiche 2, Espagnol, banda%20ciudadana
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2006-09-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Police
- Road Safety
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- unmarked car
1, fiche 3, Anglais, unmarked%20car
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- unmarked patrol car 1, fiche 3, Anglais, unmarked%20patrol%20car
correct
- unmarked vehicle 2, fiche 3, Anglais, unmarked%20vehicle
correct
- unmarked cruiser 3, fiche 3, Anglais, unmarked%20cruiser
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A police car which does not bear visual identification, e.g., lights, siren or door decals. 1, fiche 3, Anglais, - unmarked%20car
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Police
- Sécurité routière
Fiche 3, La vedette principale, Français
- voiture-piège
1, fiche 3, Français, voiture%2Dpi%C3%A8ge
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- voiture banalisée 2, fiche 3, Français, voiture%20banalis%C3%A9e
correct, nom féminin
- voiture non identifiée 2, fiche 3, Français, voiture%20non%20identifi%C3%A9e
correct, nom féminin
- auto-patrouille non identifiée 2, fiche 3, Français, auto%2Dpatrouille%20non%20identifi%C3%A9e
correct, nom féminin
- véhicule banalisé 3, fiche 3, Français, v%C3%A9hicule%20banalis%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Véhicule de la police routière qui ne porte aucune marque distinctive. 2, fiche 3, Français, - voiture%2Dpi%C3%A8ge
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'emploi par la police de «voitures-pièges» circulant anonymement sur les routes doit être étendu. 4, fiche 3, Français, - voiture%2Dpi%C3%A8ge
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Policía
- Seguridad vial
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- vehículo camuflado
1, fiche 3, Espagnol, veh%C3%ADculo%20camuflado
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-02-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- shared workstation 1, fiche 4, Anglais, shared%20workstation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source: France Telecom 1, fiche 4, Anglais, - shared%20workstation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 4, La vedette principale, Français
- station de travail banalisée 1, fiche 4, Français, station%20de%20travail%20banalis%C3%A9e
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source : France Telecom 1, fiche 4, Français, - station%20de%20travail%20banalis%C3%A9e
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-08-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Rail Traffic Control
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- two-way track 1, fiche 5, Anglais, two%2Dway%20track
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- two-way working track 2, fiche 5, Anglais, two%2Dway%20working%20track
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Circulation des trains
Fiche 5, La vedette principale, Français
- voie banalisée
1, fiche 5, Français, voie%20banalis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Une voie banalisée est une voie qui peut s'emprunter dans les 2 sens de circulation. Sur les lignes à double voie, chaque voie est en principe affectée à un sens de circulation. 2, fiche 5, Français, - voie%20banalis%C3%A9e
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Voir aussi «banalisation des voies». 3, fiche 5, Français, - voie%20banalis%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-05-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
- Legal Documents
- Taxation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- severed form 1, fiche 6, Anglais, severed%20form
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source: AG [Auditor General] Report, May 1996, 1.61. 2, fiche 6, Anglais, - severed%20form
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
- Documents juridiques
- Fiscalité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- version dépersonnalisée
1, fiche 6, Français, version%20d%C3%A9personnalis%C3%A9e
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- sous une forme banalisée 2, fiche 6, Français, sous%20une%20forme%20banalis%C3%A9e
- sous une forme aseptisée 2, fiche 6, Français, sous%20une%20forme%20aseptis%C3%A9e
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Diffusion par Revenu Canada de décision anticipée de manière à protéger l'identité de contribuables. 1, fiche 6, Français, - version%20d%C3%A9personnalis%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Décision diffusée après en avoir retiré tous les renseignements confidentiels. 2, fiche 6, Français, - version%20d%C3%A9personnalis%C3%A9e
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
Source : Rapport du VG [Vérificateur général] de mai 1996, 1,61. 1, fiche 6, Français, - version%20d%C3%A9personnalis%C3%A9e
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1995-02-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Weapon Systems (Naval Forces)
- Sea Operations (Military)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- general purpose high-resolution workstation
1, fiche 7, Anglais, general%20purpose%20high%2Dresolution%20workstation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Two types of workstation have been devised, the general purpose high-resolution workstation and a more highly configurable multifunction operator console for more detailed graphical tasks. 1, fiche 7, Anglais, - general%20purpose%20high%2Dresolution%20workstation
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- general purpose high resolution workstation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Systèmes d'armes (Forces navales)
- Opérations en mer (Militaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- station de travail banalisée à haute résolution
1, fiche 7, Français, station%20de%20travail%20banalis%C3%A9e%20%C3%A0%20haute%20r%C3%A9solution
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les stations de travail sont offertes en deux configurations, l'une la station de travail banalisée à haute résolution, l'autre la station de travail spécialisée multiconfiguration et adaptable à des tâches graphiques détaillées. 1, fiche 7, Français, - station%20de%20travail%20banalis%C3%A9e%20%C3%A0%20haute%20r%C3%A9solution
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-10-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- public Datapac dial port 1, fiche 8, Anglais, public%20Datapac%20dial%20port
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The technology involved in such computer communications makes it all but impossible to trace back from the public Datapac dial port. That is to say Datapac "washes" the line so that a complete trace is impossible. 1, fiche 8, Anglais, - public%20Datapac%20dial%20port
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- entrée banalisée au réseau Datapac par réseau commuté
1, fiche 8, Français, entr%C3%A9e%20banalis%C3%A9e%20au%20r%C3%A9seau%20Datapac%20par%20r%C3%A9seau%20commut%C3%A9
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-09-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- commonality item
1, fiche 9, Anglais, commonality%20item
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 9, La vedette principale, Français
- pièce banalisée
1, fiche 9, Français, pi%C3%A8ce%20banalis%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1990-11-01
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- public dial port 1, fiche 10, Anglais, public%20dial%20port
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- entrée banalisée par réseau commuté
1, fiche 10, Français, entr%C3%A9e%20banalis%C3%A9e%20par%20r%C3%A9seau%20commut%C3%A9
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1990-06-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Air Terminals
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- common-use cargo terminal
1, fiche 11, Anglais, common%2Duse%20cargo%20terminal
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Aérogares
Fiche 11, La vedette principale, Français
- aérogare de fret banalisée
1, fiche 11, Français, a%C3%A9rogare%20de%20fret%20banalis%C3%A9e
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- aérogare fret banalisée 1, fiche 11, Français, a%C3%A9rogare%20fret%20banalis%C3%A9e
nom féminin
- aérogare de fret mixte 1, fiche 11, Français, a%C3%A9rogare%20de%20fret%20mixte
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
"common-use terminal" : "aérogare mixte". 2, fiche 11, Français, - a%C3%A9rogare%20de%20fret%20banalis%C3%A9e
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
"common-use facilities" : "installations et services banalisés". 3, fiche 11, Français, - a%C3%A9rogare%20de%20fret%20banalis%C3%A9e
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
Les aires de stationnement comprennent : - les aires de trafic; - les aires de garage; - les aires d'entretien. (...) Aires de trafic. Il existe les catégories de postes suivants : - Postes banalisés. Ces postes sont destinés à être utilisés indifféremment par toutes les catégories d'appareils. (...) - Les postes spécialisés, affectés à un type d'appareil bien déterminé. (...) - Les postes modulaires, permettant de faire stationner des appareils de types divers en substituant à un ou plusieurs appareils importants un plus grand nombre d'appareils de taille inférieure. 4, fiche 11, Français, - a%C3%A9rogare%20de%20fret%20banalis%C3%A9e
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
"Banaliser un local, une activité, une période de temps" : leur enlever toute affectation particulière, spécifique, pour leur donner une destination commune. 5, fiche 11, Français, - a%C3%A9rogare%20de%20fret%20banalis%C3%A9e
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1988-02-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Suspension Systems (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- fast moving part
1, fiche 12, Anglais, fast%20moving%20part
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Suspension (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- pièce banalisée
1, fiche 12, Français, pi%C3%A8ce%20banalis%C3%A9e
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Pièces d'un véhicule qui sont remplacées d'une façon régulière. Par exemple, les équipementiers vendent souvent des garnitures de frein, des ampoules et des bougies. 1, fiche 12, Français, - pi%C3%A8ce%20banalis%C3%A9e
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1987-04-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Materials Handling
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- interlined unit load device 1, fiche 13, Anglais, interlined%20unit%20load%20device
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Manutention
Fiche 13, La vedette principale, Français
- unité de chargement banalisée
1, fiche 13, Français, unit%C3%A9%20de%20chargement%20banalis%C3%A9e
nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- UC banalisée 1, fiche 13, Français, UC%20banalis%C3%A9e
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
unité de chargement banalisée : Terme uniformisé par CN-Air Canada. 1, fiche 13, Français, - unit%C3%A9%20de%20chargement%20banalis%C3%A9e
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1985-04-22
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Life Cycle (Informatics)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- general-purpose interface 1, fiche 14, Anglais, general%2Dpurpose%20interface
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Cycle de vie (Informatique)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- interface banalisée
1, fiche 14, Français, interface%20banalis%C3%A9e
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1982-09-30
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Radioelectricity
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- standard console
1, fiche 15, Anglais, standard%20console
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- universal console 1, fiche 15, Anglais, universal%20console
correct
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Radioélectricité
Fiche 15, La vedette principale, Français
- console banalisée 1, fiche 15, Français, console%20banalis%C3%A9e
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1982-07-08
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Tracks and Roadways (Rail Transport)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- reversible 1, fiche 16, Anglais, reversible
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 28. (Track). 1, fiche 16, Anglais, - reversible
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Voies ferrées
Fiche 16, La vedette principale, Français
- banalisée 1, fiche 16, Français, banalis%C3%A9e
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
UIC-75, 390-i, 4. Se dit d'une voie de chemin de fer d'une ligne à plusieurs voies, aménagée pour être parcourue dans l'un ou l'autre sens. Se dit également d'une locomotive ou d'une automotrice qui n'est pas affectée à une ou des équipes déterminées. 1, fiche 16, Français, - banalis%C3%A9e
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Personnel Management
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- free-form response 1, fiche 17, Anglais, free%2Dform%20response
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Fiche 17, La vedette principale, Français
- réponse non banalisée 1, fiche 17, Français, r%C3%A9ponse%20non%20banalis%C3%A9e
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
(rapport: l'Arbre de Vie) 1, fiche 17, Français, - r%C3%A9ponse%20non%20banalis%C3%A9e
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


